Fluent Fiction - Slovenian: From Resentment to Renewal: A Sibling Reconciliation at Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-17-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Mateja in Tomaž sta stala na vrhu Ljubljanskega gradu.
En: Mateja and Tomaž stood at the top of Ljubljanski Castle.
Sl: Sonce je nežno sijalo preko mesta, ki je bilo vseh barv jeseni.
En: The sun gently shone over the city, which was all the colors of autumn.
Sl: Rjavkasti listi so plesali po vetru, mesto pa je izgledalo kot iz pravljice.
En: Brownish leaves danced in the wind, and the city looked like something out of a fairy tale.
Sl: Mateja je globoko vdihnila, pripravljena na pomemben pogovor.
En: Mateja took a deep breath, ready for an important conversation.
Sl: "Ne vem, zakaj sva dopustila, da pride do tega," je rekla Mateja.
En: "I don't know why we let it come to this," said Mateja.
Sl: Glas ji je bil mehak, a odločilen.
En: Her voice was soft but resolute.
Sl: Tomaž je pogledal proti njej in nato spet proti razgledu.
En: Tomaž looked at her and then back at the view.
Sl: Njegove oči so bile polne mešanih čustev, vendar tihe.
En: His eyes were full of mixed emotions but silent.
Sl: "Odšel sem, ker sem moral slediti svojim sanjam," je rekel Tomaž.
En: "I left because I had to follow my dreams," Tomaž said.
Sl: Glas mu je bil svobodoljuben, a v njem je bilo slišati obžalovanje.
En: His voice was full of freedom, but there was regret in it.
Sl: "Vem, da s tem nisem bil pošten do tebe in družine."
En: "I know I wasn't fair to you and the family with that."
Sl: Mateja je prikimala.
En: Mateja nodded.
Sl: Ni bilo lahko, ko je Tomaž zapustil doma, a zdaj ni bilo več časa za obžalovanja ali zamere.
En: It wasn't easy when Tomaž left home, but now there was no time for regrets or grudges.
Sl: "Hočem narediti korak naprej," je dejala z rahlim nasmehom.
En: "I want to take a step forward," she said with a slight smile.
Sl: Še vedno je bila praktična, a v njenih očeh je bilo mogoče zaznati upanje.
En: She was still practical, but a glimmer of hope could be seen in her eyes.
Sl: "Ni mi bilo lahko. Imel sem občutek, da me ne razumete," je priznal Tomaž.
En: "It wasn't easy for me. I felt like you didn't understand me," Tomaž admitted.
Sl: "Ampak zdaj, ko vidim, kaj vse sem zamudil, mi je težko."
En: "But now, when I see what all I've missed, it's hard for me."
Sl: Mateja in Tomaž sta nekaj trenutkov stala tiho.
En: Mateja and Tomaž stood for a few moments in silence.
Sl: Zvok piščečih ptic in šumenje vetra sta bila edina glasba.
En: The sound of chirping birds and the rustle of the wind were the only music.
Sl: Nato je Mateja naredila prvi korak; položila je roko na njegov ramo.
En: Then Mateja made the first move; she placed her hand on his shoulder.
Sl: Razumevajoča in topla.
En: Understanding and warm.
Sl: "Poglej, Tomaž, mogoče nisem vedno razumela.
En: "Look, Tomaž, maybe I didn't always understand.
Sl: Vendar mi je zdaj jasno, da je tvoja sreča pomembna."
En: But now I see that your happiness is important."
Sl: Tomaž je počasi prikimal.
En: Tomaž slowly nodded.
Sl: "In meni je jasno, da sem družina, ki je zmeraj tu, neizmerno pomembna.
En: "And I now see that a family that is always here is immensely important.
Sl: Želim si popraviti stvari, korak za korakom."
En: I want to mend things, step by step."
Sl: Objela sta se, tam na vrhu stolpa, medtem ko je Ljubljana sijala od spodaj, kot simbol novega začetka.
En: They embraced, there at the top of the tower, while Ljubljana shone from below, as a symbol of a new beginning.
Sl: Dogovorila sta se za naslednji izlet k reki Ljubljanici, za kosilo v kateri od mestnih kavarn.
En: They arranged for the next outing by the Ljubljanica River, for lunch in one of the city cafes.
Sl: Mali koraki k popravljanju vezi.
En: Small steps towards repairing the bonds.
Sl: Stemnilo se je, a svetloba upanja je sijala v njunih srcih.
En: It got dark, but the light of hope shone in their hearts.
Sl: Mateja je postala bolj odprta za Tomaževe izzive in strasti.
En: Mateja became more open to Tomaž's challenges and passions.
Sl: Tomaž je sprevidel, kako dragocena je družina.
En: Tomaž realized how precious family is.
Sl: Na Ljubljanskem gradu sta pustila stare zamere in se odpravila v novo poglavje.
En: They left old resentments behind at Ljubljanski Castle and set off into a new chapter.
Vocabulary Words: