Listen

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Reviving Traditions: Anja's Easter Culinary Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-23-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Na Ljubljanskem glavni tržnici je bilo živahno.
En: At the @sl{Ljubljanska glavni tržnica} it was lively.

Sl: Ljudje so se sprehajali med stojnicami, nosili košare in izbirali sveže sadje in zelenjavo.
En: People were strolling between the market stalls, carrying baskets and choosing fresh fruits and vegetables.

Sl: Med njimi je bila Anja, mlada ženska v dvajsetih, ki si je nadvse želela pripraviti popoln velikonočni obrok za svojo družino.
En: Among them was Anja, a young woman in her twenties, who eagerly wanted to prepare a perfect Easter meal for her family.

Sl: Radi učinki pomladi so ji dali dodatno energijo, ko je vohala cvetlice in slišala veselo govorico okoli sebe.
En: The effects of spring gave her extra energy as she smelled the flowers and heard the cheerful chatter around her.

Sl: Anja je mislila na svojo babico.
En: Anja thought about her grandmother.

Sl: Babica je vedno pripravila najboljše jedi za praznike.
En: Her grandmother always prepared the best dishes for the holidays.

Sl: Tokrat je bila Anja tista, ki je nosila odgovornost za veliko večerjo.
En: This time it was Anja who bore the responsibility for the grand dinner.

Sl: Pritisk je bil močan.
En: The pressure was strong.

Sl: Prva stojnica je bila polna sveže zelenjave, a mnogi so že pred njo izbirali najboljše.
En: The first stall was full of fresh vegetables, but many had already picked out the best ones before her.

Sl: Paradižniki skoraj ponikli, šparglji popolnoma razprodani.
En: The tomatoes were almost gone, the asparagus completely sold out.

Sl: Vprašala je prodajalca, ali bo še kaj dobil, a odgovor je bil žal negativen.
En: She asked the vendor if any more would be available, but unfortunately, the answer was negative.

Sl: Anja je začela skrbeti.
En: Anja began to worry.

Sl: Nato je prišla do stojnico znanega prodajalca citrusov, Mateja, ki je vedno imel najboljše mandarine in limone v mestu.
En: Then she came to the stall of the well-known citrus vendor, Matej, who always had the best tangerines and lemons in town.

Sl: Matej je takoj opazil Anjo.
En: Matej noticed Anja right away.

Sl: "Anja, takšna gora sveže zelenjave ti manjka?
En: "Anja, are you missing such a mountain of fresh vegetables?"

Sl: " jo je povprašal z nasmehom.
En: he asked her with a smile.

Sl: "Rada bi pripravila nekaj posebnega za Veliko noč, ampak vidim, da so nekatere stvari že razprodane," je odgovorila Anja žalostno.
En: "I'd like to prepare something special for Easter, but I see some things are already sold out," replied Anja sadly.

Sl: Matej ji je predlagal nekaj alternativ.
En: Matej suggested some alternatives.

Sl: "Poskusi te čudovite limone.
En: "Try these wonderful lemons.

Sl: Dodajo svežino.
En: They add freshness.

Sl: In tale špinača, ima poseben okus, skoraj kot babičin radič!
En: And this spinach has a special taste, almost like grandma's chicory!"

Sl: " Anji so zažarele oči.
En: Anja's eyes lit up.

Sl: Njegov nasvet je bil točno to, kar je potrebovala.
En: His advice was exactly what she needed.

Sl: Navdihnjena z Matejevimi predlogi je izbrala nekaj zanimivih izdelkov.
En: Inspired by Matej's suggestions, she picked out some interesting items.

Sl: Našla je svežo špinačo, odlične limone in celo nekaj zelišč, ki jih običajno ni uporabila.
En: She found fresh spinach, excellent lemons, and even some herbs she normally didn't use.

Sl: Bolj, kot je izbirala, bolj je začutila novo samozavest.
En: The more she chose, the more she felt newfound confidence.

Sl: Ko se je vrnila domov, je začela kuhati.
En: When she returned home, she began to cook.

Sl: Spomnila se je starih receptov, a tudi dodala nekaj svojih idej.
En: She remembered the old recipes but also added some of her own ideas.

Sl: Njena kuhinja je zadišala drugače, a toliko bolj mamljivo.
En: Her kitchen smelled different but all the more enticing.

Sl: Kmalu je bila miza polna barvastih jedi.
En: Soon, the table was full of colorful dishes.

Sl: Njena družina je bila navdušena.
En: Her family was delighted.

Sl: "To je nekaj posebnega!
En: "This is something special!"

Sl: " je rekel oče, "Babica bi bila ponosna.
En: her father said, "Grandma would be proud."

Sl: " Anjine oči so se napolnile s solzami sreče.
En: Anja's eyes filled with tears of joy.

Sl: Spoznala je, da lahko spoštuješ tradicijo in hkrati vneseš nekaj svojega.
En: She realized that you can honor tradition while also adding something of your own.

Sl: Na koncu dneva je Anja sedela za mizo z družino, nasmejana in ponosna.
En: At the end of the day, Anja sat at the table with her family, smiling and proud.

Sl: Naučila se je, da ji ni treba biti točno kot njena babica, da bi bila uspešna.
En: She learned that she didn't have to be exactly like her grandmother to be successful.

Sl: Ustvarila je svojo povsem novo tradicijo.
En: She had created her own entirely new tradition.


Vocabulary Words: