Fluent Fiction - Slovenian: Secrets and Friendship: An Afternoon in Tivoli Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-09-01-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Tivoli Park je bil poln življenja.
En: Tivoli Park was full of life.
Sl: Skozi drevesa so se prebijali sončni žarki in osvetljevali lepo urejene poti.
En: Sunrays pierced through the trees, illuminating the well-maintained paths.
Sl: Mateja, Luka in Nina so se smejali in uživali v vročem popoldnevu poznega poletja.
En: Mateja, Luka, and Nina laughed and enjoyed the hot late summer afternoon.
Sl: Trije prijatelji so se mudili na travnati jasi, obdani z raznobarvnimi cvetlicami, iz katerih je lahno zavel vonj po pelodu.
En: The three friends lingered on a grassy field, surrounded by colorful flowers, from which a gentle scent of pollen wafted.
Sl: "Kako lepo je tukaj," je rekla Mateja, medtem ko je sedela na odeji in pogledovala proti obloku, kjer so se v daljavi videle zasnežene Alpe.
En: "How beautiful it is here," said Mateja, sitting on a blanket and gazing toward the arch where the snowy Alps could be seen in the distance.
Sl: Luka se je nasmehnil.
En: Luka smiled.
Sl: "Res je.
En: "It truly is.
Sl: Tivoli Park je najboljše mesto za sprostitev.
En: Tivoli Park is the best place to relax."
Sl: "Toda Matejo je potihoma skrbelo nekaj drugega.
En: But Mateja was quietly worried about something else.
Sl: Že nekaj časa je čutila znano srbenje v nosu.
En: She had been feeling a familiar itch in her nose for some time.
Sl: Občutki so postali močnejši, a ni hotela pokvariti dneva s svojimi težavami.
En: The sensations were getting stronger, but she didn't want to ruin the day with her troubles.
Sl: "Nina, ti si prinesla sendviče?
En: "Nina, did you bring sandwiches?"
Sl: " je vprašal Luka, lonec zabave pa je preplavil njihov pogovor.
En: asked Luka, the pot of fun overflowing their conversation.
Sl: "Seveda!
En: "Of course!"
Sl: " Nina je ponosno izvlekla košaro s prigrizki.
En: Nina proudly pulled out a basket of snacks.
Sl: "Naj vam nahranim želodček!
En: "Let me feed your stomachs!"
Sl: "Mateja je medtem poskušala prezreti rahlo solzenje oči.
En: Meanwhile, Mateja tried to ignore the slight tearing of her eyes.
Sl: Trudila se je misliti na karkoli drugega.
En: She was trying to think of anything else.
Sl: Še vedno ni povedala prijateljem o svoji skrivnosti: pogosto doživlja alergijske reakcije na cvetni prah.
En: She still hadn't told her friends about her secret: she often experiences allergic reactions to pollen.
Sl: Rože okoli nje so bile lepe, pa vendar sovražnik njene sreče.
En: The flowers around her were beautiful, yet they were the enemy of her happiness.
Sl: Mateja se je udobno namestila na odeji, vendar ni mogla več zanikati svojega stanja.
En: Mateja settled comfortably on the blanket, but she could no longer deny her condition.
Sl: Njeno dihanje je postajalo težje.
En: Her breathing was becoming more difficult.
Sl: Naenkrat, ko se je poskušala zasmejati Lukovim šalam, je Matejina reakcija postala precej hujša.
En: Suddenly, as she tried to laugh at Luka's jokes, Mateja's reaction became much worse.
Sl: Kašljala je in poskušala prikriti paniko.
En: She coughed and tried to conceal her panic.
Sl: To je pritegnilo pozornost njenih prijateljev.
En: This caught the attention of her friends.
Sl: "Mateja, si v redu?
En: "Mateja, are you okay?"
Sl: " je zaskrbljeno vprašala Nina, ki je takoj opazila njen bled obraz.
En: Nina asked worriedly, immediately noticing her pale face.
Sl: Mateja je vedela, da mora končno priznati resnico.
En: Mateja knew she had to finally admit the truth.
Sl: "Mislim, da imam alergijsko reakcijo," je uspela izustiti.
En: "I think I'm having an allergic reaction," she managed to say.
Sl: Brez obotavljanja sta Luka in Nina delovala.
En: Without hesitation, Luka and Nina sprang into action.
Sl: Povila sta odejo in takoj poklicala pomoč.
En: They wrapped the blanket and immediately called for help.
Sl: Nina je nežno objela Matejo in ji obljubila, da bo vse v redu.
En: Nina gently embraced Mateja and promised her that everything would be fine.
Sl: Kmalu je prišla prva pomoč in Mateji pomagala.
En: Soon, first aid arrived and helped Mateja.
Sl: Po nekaj minutah si je že opomogla.
En: After a few minutes, she already felt better.
Sl: Z olajšanjem je zagledala nasmejana obraza svojih prijateljev.
En: With relief, she saw the smiling faces of her friends.
Sl: "Iskreno, hvala vama," je Mateja rekla, ko so se vsi še enkrat usedli pod drevo.
En: "Honestly, thank you both," Mateja said as they all sat down again under the tree.
Sl: "Bilo me je strah, da bom uničila našo zabavo.
En: "I was afraid I had ruined our fun."
Sl: ""Nič nisi uničila," jo je pomiril Luka.
En: "You didn't ruin anything," Luka reassured her.
Sl: "Skrbimo zate.
En: "We care about you.
Sl: Vedno se lahko zaneseš na naju.
En: You can always count on us."
Sl: "Tisti dan se Mateja ni počutila šibko.
En: That day, Mateja didn't feel weak.
Sl: Nasprotno, vdihnila si je novo pogum in prijateljstvo.
En: On the contrary, she breathed in new courage and friendship.
Sl: Naučila se je, da ni slabost prositi za pomoč, ko jo potrebuje.
En: She learned that it's not a weakness to ask for help when you need it.
Sl: Prijateljstvo je cvetelo v Tivoli Parku, kjer je Mateja našla ne le zabavo, ampak tudi varen pristan v družbi tistih, ki jih je imela rada.
En: Friendship blossomed in Tivoli Park, where Mateja found not only fun but also a safe haven with those she loved.
Vocabulary Words: