Fluent Fiction - Slovenian: Secrets and Sacrifices: A Journey Through Postojnska Cave
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-09-16-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Postojnska jama je bila kot vedno čudovita v jesenskem času.
En: Postojnska Cave was, as always, beautiful in the autumn time.
Sl: Kapniki in stalaktiti so le še poudarili njeno naravno lepoto, ki jih je obdala mehka svetloba vodičkinih svetilk.
En: The stalagmites and stalactites only emphasized its natural beauty, surrounded by the soft light of the guide's lamps.
Sl: Anže, Maja in Teja pa so se pripravljali na posebno vodenje.
En: Anže, Maja, and Teja were preparing for a special tour.
Sl: Anže, mladi geolog, je imel svoj načrt.
En: Anže, a young geologist, had his own plan.
Sl: V Postojnski jami so obstajale govorice o redkem mineralu.
En: There were rumors of a rare mineral in Postojnska Cave.
Sl: Anže si je obupano želel vzorca.
En: Anže desperately wanted a sample.
Sl: Maja, izkušena vodička, je dobro poznala tveganja jame, še posebej ob nenadnem obvestilu o morebitnem poplavljanju.
En: Maja, an experienced guide, knew the risks of the cave well, especially after a sudden notice about potential flooding.
Sl: Protokol je bil jasen: obvestila je skupino in preusmerila pot.
En: The protocol was clear: she informed the group and diverted their path.
Sl: Teja pa je bila željna avantur, ne vedoč, kaj pravzaprav pomeni plaz nevarnosti v jami.
En: Teja, on the other hand, was eager for adventures, unaware of what the danger in the cave truly entailed.
Sl: Ko so začeli turnejo, je Maja natančno razlagala posebnosti kraške jame, pazljivo vodila in opozarjala na nevarnosti.
En: As the tour began, Maja carefully explained the peculiarities of the karst cave, leading cautiously and warning about the dangers.
Sl: Anže je v tišini hodil na koncu skupine, premišljujoč o načrtu.
En: Anže walked silently at the back of the group, contemplating his plan.
Sl: V trenutku nepazljivosti je opazil majhno, ozko pot na strani, ki jo je vodnica preskočila.
En: In a moment of inattention, he noticed a small narrow path on the side that the guide had overlooked.
Sl: Kmalu je izkoristil priložnost, se oddaljil od skupine in hitro krenil po svoji poti.
En: He soon seized the opportunity, strayed from the group, and quickly set off on his own path.
Sl: Teja, ki je vedno iskala razburljive trenutke, ga je opazila.
En: Teja, always on the lookout for thrilling moments, noticed him.
Sl: Njena radovednost jo je potegnila za njim, brez Maje, ki bi to takoj opazila.
En: Her curiosity drew her after him, without Maja immediately noticing.
Sl: Kmalu zatem je Maja začutila manjšanje števila ljudi in se obrnila.
En: Shortly after, Maja felt the group thinning and turned around.
Sl: Videla je, da ni Anžeta in Teje.
En: She saw that Anže and Teja were missing.
Sl: Sledila jima je, skrbela jo je njuna varnost.
En: She followed them, worried for their safety.
Sl: V tem času je Anže dosegel svoj cilj.
En: By this time, Anže had reached his goal.
Sl: Mineral je bil resničen, tak kot v govoricah.
En: The mineral was real, just as the rumors suggested.
Sl: A voda je začela naraščati.
En: But the water began to rise.
Sl: Zares!
En: Indeed!
Sl: Hitro je vzel vzorec in se obrnil, da bi opozoril druge.
En: He quickly took a sample and turned to warn the others.
Sl: Teja in Maja sta ga dosegli prav v trenutku, ko je situacija postajala resna.
En: Teja and Maja caught up with him just as the situation was becoming serious.
Sl: "Hitro, nazaj!
En: "Quick, back!"
Sl: " je zavpil Anže, nenadoma otresen iluzije o pomembnosti mineralov.
En: shouted Anže, suddenly shaken from the illusion of the mineral's importance.
Sl: Vsi trije so se pognali nazaj, premagovali naraščajočo vodo.
En: All three of them raced back, fighting the rising water.
Sl: Dih je zastal, a jim je uspelo.
En: Their breath caught, but they succeeded.
Sl: Skupino so pravočasno dosegli in Maja jih je hitro evakuirala.
En: They reached the group in time, and Maja quickly evacuated them.
Sl: Tik za petami jim je voda preletela staro pot.
En: Water swept over the old path right on their heels.
Sl: Ko so dosegli varnost, je Anže v trenutku spoznal težo svoje odločitve.
En: Once they reached safety, Anže immediately realized the weight of his decision.
Sl: Mineral je lepo pljusknil nazaj v naravno jamo.
En: The mineral splashed back into the natural cave.
Sl: Ni mu bilo žal.
En: He had no regrets.
Sl: Varno je bilo vse.
En: Everything was safe.
Sl: Maja se je obrnila k njemu in mu namenila pogled priznanja, tudi ona je sedaj razumela vrednost prilagodljivosti.
En: Maja turned to him and gave him a look of acknowledgment; she, too, now understood the value of adaptability.
Sl: Teja je stala in skušala prostor vnesti trdno v spomine.
En: Teja stood still, trying to imprint the place firmly in her memory.
Sl: Zdaj je vedela, da pripovedovanje zgodb ni le o dogodivščinah, temveč tudi o odgovornosti in spoštovanju.
En: She now knew that telling stories isn't just about adventures but also about responsibility and respect.
Sl: V Postojnski jami, z odmevajočimi kapljicami in mirnim šumom, sta ostali zgodbi.
En: In Postojnska Cave, with echoing droplets and a quiet hum, two stories remained.
Sl: Ena o nevarnosti, druga o učenju.
En: One about danger, the other about learning.
Sl: V safety, Anže, Maja in Teja so našli več kot le mineral.
En: In safety, Anže, Maja, and Teja found more than just a mineral.
Sl: Našli so globlje spoštovanje do narave in vrednost, ki presega radovednost in pustolovščino.
En: They found a deeper respect for nature and a value that exceeds curiosity and adventure.
Vocabulary Words: