Fluent Fiction - Slovenian: Unity at the Polls: A Day of Voting and Collaboration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-01-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je stal ob mizi, obloženi z dokumenti.
En: Matej stood by the table, laden with documents.
Sl: Njegovi prsti so hitro drseli po papirjih, medtem ko je urejal sezname volivcev.
En: His fingers quickly slid over the papers as he organized the voter lists.
Sl: Bil je pomladni dan, zunaj pa je bilo hladno.
En: It was a spring day, yet it was cold outside.
Sl: Jesensko listje je raztreseno ležalo po tleh.
En: The autumn leaves were scattered across the ground.
Sl: Matej je čutil osvežilni hladen veter, ki je pihal skozi vrata kulturnega doma.
En: Matej felt the refreshing cold breeze blowing through the doors of the cultural center.
Sl: Ob njem je stala Nina.
En: Beside him stood Nina.
Sl: S svojim toplim nasmehom je pozdravljala volivce.
En: With her warm smile, she was greeting the voters.
Sl: "Kako ste danes?
En: "How are you today?
Sl: Ste pripravljeni oddati svoj glas?
En: Are you ready to cast your vote?"
Sl: " je nežno vprašala starejšega gospoda, ki je prišel.
En: she gently asked an elderly gentleman who had arrived.
Sl: Matej je na hitro preletel svoje sezname.
En: Matej quickly scanned his lists.
Sl: Njegovo srce je bilo polno odgovornosti.
En: His heart was full of responsibility.
Sl: Želel je, da vse poteka gladko.
En: He wanted everything to run smoothly.
Sl: Ko so se vrata odprla in zapolnila prostor z novimi volivci, je Matej opazil, da se je vrsta začela daljšati.
En: As the doors opened and the room filled with new voters, Matej noticed the line beginning to grow longer.
Sl: Ljudje so brez potrpljenja premikali noge.
En: People shifted their feet impatiently.
Sl: "Nina, potrebujemo več reda," je rekel, ko je zaznal naraščajočo nemirnost.
En: "Nina, we need more order," he said, noticing the rising restlessness.
Sl: "Mogoče bi morali uvesti sistem vtičnic za hitrejše prehajanje čez linijo.
En: "Maybe we should implement a system of signposts for faster movement through the line."
Sl: "Nina je strinjaje prikimala, ampak je bila zaskrbljena.
En: Nina nodded in agreement, but she was concerned.
Sl: Videl je, kako ona pristopa k ženski, ki je bila očitno zmedena.
En: He saw her approach a woman who was clearly confused.
Sl: "Gospa, naj vam pomagam," je rekla in mirno povabila gospo iz vrste.
En: "Ma'am, let me help you," she said, calmly inviting the woman out of the line.
Sl: Matej je opazoval, kako Nina umirja sitne volivce, a to je upočasnjevalo proces.
En: Matej watched as Nina calmed the impatient voters, though it was slowing down the process.
Sl: Prav takrat je prišlo do tehnične težave z volilnim sistemom.
En: Just then, a technical issue occurred with the voting system.
Sl: Zaslon je potemnel, kar je dodalo še več frustracij.
En: The screen went dark, adding to the frustration.
Sl: Matej je s prevzeto resnostjo pristopil k popravilu.
En: Matej, with a serious demeanor, approached the repair.
Sl: "Nina, rabim tvojo pomoč pri urejanju ljudi," je dejal.
En: "Nina, I need your help managing the people," he said.
Sl: Skupaj sta delovala kot tim.
En: Together, they acted as a team.
Sl: Matej je urejal tehnične podrobnosti, Nina pa je z ljubeznijo nagovorila ljudi, da je bilo vzdušje bolj mirno.
En: Matej handled the technical details, while Nina lovingly addressed the people to maintain a calm atmosphere.
Sl: Stopila je k ženskam z otroki in jim pomagala preiti vrsto, medtem ko se je Matej zabaval s ponovnim zagonom sistema.
En: She approached women with children, helping them move through the line, while Matej was busy restarting the system.
Sl: Po nekaj napetih trenutkih so luči na zaslonu zasijale.
En: After a few tense moments, the lights on the screen came back on.
Sl: Sistem je spet deloval.
En: The system was operational again.
Sl: Ljudje so si oddahnili.
En: People sighed in relief.
Sl: "Matej, uspelo ti je," je rekla Nina, ko sta se vrnila na svoji poziciji.
En: "Matej, you did it," said Nina as they returned to their positions.
Sl: Ko je dan proti koncu, se je Matej zaziral v mize.
En: As the day drew to a close, Matej gazed at the tables.
Sl: "Nina, hvala ti.
En: "Nina, thank you.
Sl: Danes sem spoznal, koliko pomeni tvoja toplina za vse," je rekel.
En: Today, I realized how much your warmth means to everyone," he said.
Sl: Nina je prikimala.
En: Nina nodded.
Sl: "In tvoj red je pomagal vse spraviti v boljši tok.
En: "And your organization helped everything flow better."
Sl: "V dolgi liniji ljudi, ki so proslavljali svojo uspešno oddajo glasov, je bilo slišati izraze hvaležnosti.
En: From the long line of people celebrating their successful vote submissions, expressions of gratitude could be heard.
Sl: Veter je nežno zapihal skozi vrata, prinašal vonj pečenega kostanja in nagibovanje k praznovanju dneva vseh svetih.
En: The wind gently blew through the doors, carrying the scent of roasted chestnuts and a hint of All Saints' Day celebration.
Sl: Matej in Nina sta z nasmehom pozdravila zadnje volivce.
En: Matej and Nina greeted the last voters with a smile.
Sl: Prva jesenska noč je bila pred vrati, a v srcih obeh je ostal občutek izpolnitve.
En: The first autumn night was at the doorstep, but in the hearts of both, there remained a sense of fulfillment.
Vocabulary Words: