Listen

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Surviving Jakarta: A Journey of Hope and Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-08-23-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah reruntuhan kota Jakarta, terdapat tiga orang yang berjuang untuk bertahan hidup.
En: In the midst of the ruins of the city of Jakarta, there were three people struggling to survive.

Id: Dewi, seorang wanita tangguh berdiri di bekas trotoar yang dihiasi tanaman liar.
En: Dewi, a tough woman, stood on a former sidewalk adorned with wild plants.

Id: Angin panas membuat debu beterbangan, menggambarkan kerasnya musim kemarau.
En: The hot wind blew the dust, illustrating the harshness of the dry season.

Id: Budi, sahabat setianya, berdiri di sebelah.
En: Budi, her loyal friend, stood beside her.

Id: Keduanya mengembara, mengejar kabar tentang sebuah tempat aman di luar kota.
En: The two were wandering, chasing news about a safe place outside the city.

Id: Sebuah tempat yang mungkin menjadi harapan terakhir mereka.
En: A place that might be their last hope.

Id: "Apakah kita yakin dengan hal ini?
En: "Are we sure about this?"

Id: " Budi bertanya, melihat sekitarnya dengan cermat.
En: Budi asked, looking around carefully.

Id: "Tempat itu mungkin hanya rumor.
En: "That place might just be a rumor."

Id: "Dewi menggenggam selembar kertas tua yang memberinya harapan.
En: Dewi held onto an old piece of paper that gave her hope.

Id: "Aku harus mencari adikku.
En: "I have to find my younger sibling.

Id: Dia mungkin ada di sana," jawab Dewi dengan tekad membara.
En: He might be there," Dewi answered with burning determination.

Id: Di perjalanan, mereka bertemu dengan Sari.
En: On their journey, they met Sari.

Id: Seorang wanita dengan mata misterius, mengklaim tahu jalan menuju tempat aman itu.
En: A woman with mysterious eyes, claiming to know the way to that safe place.

Id: "Aku bisa membawa kalian ke sana," katanya.
En: "I can take you there," she said.

Id: Mereka berdua saling berpandangan, ragu, namun harapan akan tujuan mereka mengalahkan keraguan sejenak.
En: The two looked at each other, doubtful, but the hope of their goal momentarily overcame their doubts.

Id: Sari memimpin jalan menyusuri sisa-sisa gedung pencakar langit yang nyaris tumbang.
En: Sari led the way through the remnants of skyscrapers that were almost collapsing.

Id: Jalan berbahaya dan penuh jebakan.
En: The path was dangerous and full of traps.

Id: Kelompok mereka harus berjuang melawan sesama penyintas yang tak ramah serta bertahan dengan suplai yang semakin menipis.
En: Their group had to fight against unfriendly fellow survivors and endure with supplies that were dwindling.

Id: Suatu malam, saat mereka beristirahat, Dewi memperhatikan Sari dari kejauhan.
En: One night, while they were resting, Dewi watched Sari from afar.

Id: Keraguan tentang niat wanita itu terus menghantuinya.
En: Doubts about that woman's intentions continued to haunt her.

Id: Saat berbincang hangat di bawah bintang yang penuh debu, Dewi akhirnya bertanya dengan tegas.
En: While chatting warmly under the dust-filled stars, Dewi finally asked firmly.

Id: "Sari, kenapa kamu membantu kami?
En: "Sari, why are you helping us?

Id: Apa sebenarnya yang kamu inginkan?
En: What do you really want?"

Id: "Keheningan mengisi udara sebelum Sari menjawab, "Aku juga mencari keluargaku.
En: Silence filled the air before Sari answered, "I am also looking for my family.

Id: Mereka bilang ada di tempat yang sama.
En: They said they are in the same place."

Id: "Dewi mengamati matanya, mencari kebohongan, namun yang ditemukannya adalah kesedihan yang sama.
En: Dewi examined her eyes, searching for lies, but what she found was the same sadness.

Id: Dengan hati yang terbuka, Dewi merasakan empati yang sama.
En: With an open heart, Dewi felt the same empathy.

Id: Keduanya berbagi harapan yang sama, terbungkus dalam rasa kehilangan yang serupa.
En: Both shared the same hope, wrapped in a similar sense of loss.

Id: Perjalanan itu mencapai detiknya yang paling menegangkan ketika mereka harus menyelinap, nyaris tertangkap oleh sekelompok pengais barang.
En: The journey reached its most tense moments when they had to sneak, nearly caught by a group of scavengers.

Id: Namun tekad dan kerjasama mereka lebih kuat.
En: But their determination and cooperation were stronger.

Id: Lalu, di satu sore jelang senja, mereka tiba di tepian tempat yang sering disebut 'tempat aman'.
En: Then, one afternoon just before dusk, they arrived at the edge of the place often called the 'safe place.'

Id: Mereka melihat kebun hijau dengan dinding menjulang tinggi.
En: They saw a green garden with towering walls.

Id: Suara tawa terdengar samar di kejauhan.
En: Laughter could be heard faintly in the distance.

Id: Tempat itu nyata.
En: The place was real.

Id: Sari, dengan wajah kini lebih cerah, menoleh pada Dewi.
En: Sari, with now a brighter face, turned to Dewi.

Id: "Kita bisa bersama-sama menemukan mereka," katanya.
En: "We can find them together," she said.

Id: Dengan hati yang terbuka untuk masa depan dan rasa saling mengerti, Dewi menyadari kekuatan dari harapan dan kebersamaan.
En: With hearts open to the future and mutual understanding, Dewi realized the power of hope and togetherness.

Id: Di tengah reruntuhan Jakarta, mereka belajar bahwa harapan dan kedamaian tak selamanya ada di tujuan akhir, namun dalam perjalanan yang dilalui bersama.
En: In the midst of the ruins of Jakarta, they learned that hope and peace are not always in the final destination, but in the journey traveled together.


Vocabulary Words: