Fluent Fiction - Indonesian: The Enigmatic Book and the Strength of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-02-01-23-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di puncak musim panas, tiga sahabat—Bima, Ratna, dan Adi—berkunjung ke Pura Tanah Lot di Bali.
En: At the peak of summer, three friends—Bima, Ratna, and Adi—visited Pura Tanah Lot in Bali.
Id: Mereka datang untuk merayakan Nyepi, hari yang penuh kedamaian dan refleksi.
En: They came to celebrate Nyepi, a day full of peace and reflection.
Id: Pura tersebut berdiri megah di atas tebing karang, dikelilingi oleh laut yang bergejolak.
En: The temple stood majestically on a rocky cliff, surrounded by turbulent seas.
Id: Saat mereka menjelajahi area sekitar pura, Bima menemukan sebuah buku tua tergeletak di dekat bebatuan.
En: As they explored the area around the temple, Bima found an old book lying near the rocks.
Id: Buku itu terlihat sangat istimewa.
En: The book looked very special.
Id: Kulitnya yang usang seakan menyimpan rahasia masa lalu.
En: Its worn cover seemed to hold secrets of the past.
Id: Bima, dengan rasa penasaran yang menggebu, membuka halaman pertama.
En: Bima, with overwhelming curiosity, opened the first page.
Id: "Apa ini?
En: "What is this?"
Id: " tanya Ratna, ragu-ragu dan sedikit skeptis.
En: asked Ratna, hesitant and slightly skeptical.
Id: Dia tidak percaya pada hal-hal yang aneh atau supranatural.
En: She didn't believe in strange or supernatural things.
Id: “Itu hanya buku usang,” lanjutnya.
En: "It's just an old book," she continued.
Id: Adi yang pendiam melihat buku itu dengan hati-hati dari kejauhan.
En: Adi, the quiet one, looked at the book cautiously from a distance.
Id: Dia merasa ada sesuatu yang misterius, namun ada juga ketakutan tersembunyi yang membuatnya bimbang.
En: He felt something mysterious, yet there was also hidden fear that made him hesitant.
Id: Baginya, lebih baik menghindari bahaya dan menjaga keselamatan teman-temannya.
En: For him, it was better to avoid danger and keep his friends safe.
Id: Setiap kali seseorang membuka halaman buku itu, mereka melihat hal yang berbeda.
En: Every time someone opened a page of the book, they saw something different.
Id: Bima melihat pemandangan indah sebuah desa tua dengan banyak rahasia, Ratna melihat rangkaian angka yang tidak dimengerti, sementara Adi melihat bayangan suatu tempat gelap yang tidak dikenalnya.
En: Bima saw a beautiful view of an ancient village full of secrets, Ratna saw a sequence of numbers she couldn't understand, while Adi saw the shadows of a dark place unknown to him.
Id: Bima merasa tertantang untuk mengungkap misteri buku tersebut.
En: Bima felt challenged to uncover the mystery of the book.
Id: Dia tahu, ini adalah sesuatu yang harus dia telusuri lebih dalam.
En: He knew this was something he had to delve deeper into.
Id: “Aku harus mencari tahu lebih lanjut,” katanya penuh semangat.
En: "I have to find out more," he said enthusiastically.
Id: “Pasti ada penjelasan dalam legenda lokal.
En: "There must be an explanation in the local legends."
Id: ”Ratna, tetap dengan pendekatan pragmatisnya, memilih untuk bertanya kepada seorang pendeta lokal.
En: Ratna, with her pragmatic approach, chose to ask a local priest.
Id: “Mungkin dia tahu lebih banyak tentang asal usul buku ini,” ucapnya yakin.
En: "Maybe he knows more about the origins of this book," she said confidently.
Id: Dia ingin tahu apakah memang hanya ada trik atau mungkin ada jo mendasar di balik buku itu.
En: She wanted to know if it was just a trick or if there was a fundamental reason behind the book.
Id: Di sisi lain, Adi mendengar percakapan mereka dengan perasaan takut yang kian meningkat.
En: On the other hand, Adi listened to their conversation with growing fear.
Id: Dia tahu suatu saat harus menghadapi rasa takutnya, tapi kapan?
En: He knew he had to confront his fear at some point, but when?
Id: Keberanian tidak datang begitu saja.
En: Courage doesn't just appear.
Id: Namun, demi persahabatan, Adi memutuskan melihat buku itu sekali lagi, meski dengan perasaan was-was.
En: However, for the sake of friendship, Adi decided to look at the book once more, albeit warily.
Id: Saat malam tiba, cuaca berubah drastis.
En: As night fell, the weather changed drastically.
Id: Langit menjadi gelap, dan badai datang dengan tiba-tiba, memecah kesunyian Nyepi.
En: The sky turned dark, and a storm suddenly broke the silence of Nyepi.
Id: Halaman buku itu bergetar karena angin kencang, memperlihatkan penglihatan yang lebih intens dan menakutkan bagi Bima, Ratna, dan Adi.
En: The pages of the book fluttered due to the strong winds, revealing more intense and frightening visions for Bima, Ratna, and Adi.
Id: Akhirnya, badai mereda.
En: Finally, the storm subsided.
Id: Ketiga sahabat duduk terdiam di bawah langit yang cerah kembali.
En: The three friends sat quietly under the clear sky once again.
Id: Mereka sejenak memandang satu sama lain dan menyadari bahwa walau mereka memiliki pandangan berbeda, ada pelajaran berharga yang mereka dapatkan.
En: They looked at each other for a moment and realized that although they had different views, there was a valuable lesson they had learned.
Id: Bima mulai memahami bahwa ada kekuatan dalam skeptisisme Ratna.
En: Bima began to understand there was strength in Ratna's skepticism.
Id: Ratna menjadi lebih terbuka untuk hal-hal yang tidak selalu dapat dijelaskan.
En: Ratna became more open to things that cannot always be explained.
Id: Adi, walau masih merasa takut, menemukan rasa damai dalam menerima yang tidak bisa dia jelaskan.
En: Adi, although still fearful, found peace in accepting what he couldn't explain.
Id: Tanpa sepakat harus mengungkap misteri buku itu, mereka memutuskan untuk meninggalkannya seperti sedia kala.
En: Without agreeing that they needed to unravel the book's mystery, they decided to leave it as it was.
Id: Terkadang, tidak mengetahui adalah keajaiban itu sendiri, dan persahabatan mereka menjadi lebih kuat karenanya.
En: Sometimes, not knowing is a wonder in itself, and their friendship grew stronger because of it.
Id: Pada akhirnya, mereka berdamai dengan perbedaan-perspektif mereka dan menikmati ketenangan yang dibawa oleh Nyepi.
En: In the end, they made peace with their differing perspectives and enjoyed the tranquility brought by Nyepi.
Vocabulary Words: