Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Autumn Secrets: Unveiling the Truth Behind Luiza's Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-27-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: No ar paira o aroma típico do outono.
En: In the air lingers the typical aroma of autumn.
Pt: Folhas secas cobrem o solo do velho casarão da família de Luiza.
En: Dry leaves cover the ground of the old mansion of Luiza's family.
Pt: A casa está cheia de história e mistério, mas hoje também de tensão.
En: The house is full of history and mystery, but today also of tension.
Pt: A família reuniu-se, como sempre faz, mas dessa vez há algo diferente no ar.
En: The family gathered, as they always do, but this time there's something different in the air.
Pt: Luiza observa tudo à sua volta.
En: Luiza observes everything around her.
Pt: Desde pequena, sente-se deslocada no seio da família.
En: Since she was little, she has felt out of place within the family.
Pt: Os segredos e sussurros a deixam inquieta.
En: The secrets and whispers make her uneasy.
Pt: Na véspera desta reunião, uma carta misteriosa chegou até ela.
En: On the eve of this meeting, a mysterious letter arrived for her.
Pt: A carta dizia que alguém na família não era quem parecia ser.
En: The letter said that someone in the family was not who they seemed to be.
Pt: A caligrafia era desconhecida, mas a mensagem clara.
En: The handwriting was unfamiliar, but the message was clear.
Pt: Luiza decidiu que precisava descobrir a verdade.
En: Luiza decided she needed to discover the truth.
Pt: Ela segura a carta, enquanto observa Tiago, seu primo.
En: She holds the letter while observing Tiago, her cousin.
Pt: Ele sempre foi charmoso e brincalhão, mas Luiza percebe algo diferente em seu olhar hoje.
En: He has always been charming and playful, but Luiza notices something different in his look today.
Pt: Algo que a faz pensar se ele sabe mais do que diz.
En: Something that makes her wonder if he knows more than he says.
Pt: Depois do jantar, Luiza toma coragem.
En: After dinner, Luiza gathers her courage.
Pt: Aborda o avô, o patriarca da família.
En: She approaches her grandfather, the family patriarch.
Pt: Mostra-lhe a carta.
En: She shows him the letter.
Pt: Ele lê, mas apenas balança a cabeça, recusando-se a falar.
En: He reads it, but only shakes his head, refusing to speak.
Pt: "Há coisas que é melhor não mexer," diz ele, tentando desviar o assunto.
En: "There are things better left alone," he says, trying to change the subject.
Pt: Frustrada, Luiza busca a avó, conhecida por ser mais aberta.
En: Frustrated, Luiza seeks out her grandmother, known for being more open.
Pt: Porém, segue o mesmo padrão.
En: However, she follows the same pattern.
Pt: Todos parecem saber algo, mas ninguém quer dizer.
En: Everyone seems to know something, but no one wants to say.
Pt: Tiago se aproxima, entre risos e piadas, tentando levá-la para uma conversa descontraída.
En: Tiago approaches, amidst laughter and jokes, trying to lead her into a relaxed conversation.
Pt: Mas Luiza está decidida.
En: But Luiza is determined.
Pt: Ela se afasta e continua sua busca.
En: She pulls away and continues her search.
Pt: No salão principal, repleto de fotografias antigas, Luiza para.
En: In the main hall, filled with old photographs, Luiza stops.
Pt: Um detalhe peculiar chama sua atenção.
En: A peculiar detail catches her attention.
Pt: Uma fotografia de há muitos anos atrás, um retrato de família no qual Tiago parece estar presente, mas sua idade não faz sentido.
En: A photograph from many years ago, a family portrait in which Tiago appears to be present, but his age doesn't make sense.
Pt: Luiza está intrigada.
En: Luiza is intrigued.
Pt: Finalmente, confronta Tiago.
En: Finally, she confronts Tiago.
Pt: "Sei que sabes mais do que dizes," ela fala, olhando diretamente nos olhos dele.
En: "I know you know more than you say," she speaks, looking directly into his eyes.
Pt: Tiago suspira e, com um sorriso melancólico, admite.
En: Tiago sighs and, with a melancholic smile, admits.
Pt: Ele pegou a carta antes para proteger Luiza.
En: He took the letter earlier to protect Luiza.
Pt: A verdade é que Luiza é adotada, algo que os avós nunca quiseram que ela soubesse.
En: The truth is that Luiza is adopted, something the grandparents never wanted her to know.
Pt: Tiago, no entanto, temia que a descoberta ferisse Luiza.
En: Tiago, however, feared the discovery would hurt Luiza.
Pt: "Somos primos, no coração," diz ele.
En: "We are cousins, at heart," he says.
Pt: "Mas somos mais parecidos do que imaginas."
En: "But we are more alike than you imagine."
Pt: Luiza sente uma mistura de emoções.
En: Luiza feels a mix of emotions.
Pt: A verdade é dolorosa mas, ao mesmo tempo, libertadora.
En: The truth is painful but, at the same time, liberating.
Pt: Tudo faz sentido agora.
En: Everything makes sense now.
Pt: Ela abraça Tiago, percebendo que sempre teve a família ao seu lado, mesmo de formas que nunca entendera completamente.
En: She embraces Tiago, realizing that she has always had family by her side, even in ways she never completely understood.
Pt: Com o coração mais leve, Luiza aprende a confiar nos seus instintos e a valorizar suas forças.
En: With a lighter heart, Luiza learns to trust her instincts and to value her strengths.
Pt: Entre as folhas caídas do outono, sente-se finalmente em casa, acolhida pela família que escolheu e que a escolheu.
En: Among the fallen autumn leaves, she finally feels at home, embraced by the family she chose and that chose her.
Pt: No fim, o mistério não destrói, mas une.
En: In the end, the mystery does not destroy, but unites.
Pt: E Luiza descobre que o verdadeiro laço familiar não se reconhece só pelo sangue, mas pelo amor e apoio nas horas mais sombrias.
En: And Luiza discovers that the true family bond is not recognized just by blood, but by love and support in the darkest hours.
Vocabulary Words: