Listen

Description

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Betrayal at the Ballot: An Election Day Scandal in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-01-07-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: Uma brisa fresca de outono roçava as folhas caídas na calçada de Lisboa, criando uma dança silenciosa enquanto a cidade se movia ao ritmo do Dia de Todos os Santos.
En: A cool autumn breeze brushed the fallen leaves on the sidewalks of Lisboa, creating a silent dance as the city moved to the rhythm of Dia de Todos os Santos.

Pt: No interior do ponto de votação, havia uma agitação crescente, acompanhada pelo suave murmúrio das pessoas que esperavam pacientemente para exercer o seu direito de votar.
En: Inside the polling station, there was a growing commotion, accompanied by the soft murmur of people patiently waiting to exercise their right to vote.

Pt: Telma, com os seus olhos atentos e postura firme, observava cada detalhe.
En: Telma, with her keen eyes and firm posture, observed every detail.

Pt: Como oficial eleitoral, ela sabia que o seu dever ia além de distribuir boletins de voto.
En: As an election official, she knew her duty went beyond handing out ballots.

Pt: Ela já tinha visto práticas duvidosas no passado e prometera a si mesma: não desta vez.
En: She had seen dubious practices in the past and promised herself: not this time.

Pt: O cheiro do café fresco trazido por um dos voluntários apenas acentuava a atmosfera tensa.
En: The smell of fresh coffee brought by one of the volunteers only accentuated the tense atmosphere.

Pt: Miguel apareceu no salão, a sua presença inconfundível anunciada pelo estalido de flashes da sua câmara.
En: Miguel appeared in the hall, his unmistakable presence announced by the click of flashes from his camera.

Pt: Ele tinha a capacidade de captar não apenas imagens, mas histórias.
En: He had the ability to capture not only images but stories.

Pt: E ele tinha um dom particular para descobrir escândalos políticos.
En: And he had a particular gift for uncovering political scandals.

Pt: O seu reencontro com Telma trazia consigo uma história antiga, marcada por incompreensões e conflitos.
En: His reunion with Telma carried with it an old story marked by misunderstandings and conflicts.

Pt: "Olá, Telma," disse Miguel, com um sorriso cauteloso.
En: "Hello, Telma," said Miguel, with a cautious smile.

Pt: "Ouvi rumores sobre problemas nos boletins de voto."
En: "I heard rumors about problems with the ballots."

Pt: Telma hesitou, mas sabia que precisava da ajuda de Miguel, apesar do desconforto pessoal.
En: Telma hesitated but knew she needed Miguel's help, despite their personal discomfort.

Pt: "Sim, algo não está certo.
En: "Yes, something isn't right.

Pt: Precisamos investigar."
En: We need to investigate."

Pt: Enquanto conversavam, Rui entrou com um ar de confiança forçada.
En: As they talked, Rui entered with an air of forced confidence.

Pt: Ele era candidato nas eleições, e a sua pressa em alcançar o sucesso era quase palpável.
En: He was a candidate in the elections, and his rush to achieve success was almost palpable.

Pt: Telma desconfiava de Rui desde o início, algo nos seus modos sempre parecia muito calculado.
En: Telma had been suspicious of Rui from the start; something about his manner always seemed too calculated.

Pt: O dia avançou e, ao longo das horas, Telma e Miguel, relutantes parceiros, começaram a vasculhar os detalhes.
En: The day went on, and over the hours, Telma and Miguel, reluctant partners, started to sift through the details.

Pt: Com o passar do tempo, encontraram inconsistências nos boletins.
En: As time passed, they found inconsistencies in the ballots.

Pt: Miguel, com a sua sagacidade de jornalista, notou um padrão.
En: Miguel, with his journalist's acumen, noticed a pattern.

Pt: Telma, por seu lado, encontrou uma ligação direta que levava a Rui.
En: Telma, on her part, found a direct link leading to Rui.

Pt: Com coragem renovada, eles confrontaram Rui na quietude do final do dia, quando o movimento no ponto de votação diminuía.
En: With renewed courage, they confronted Rui in the quiet of the late day as the activity at the polling station waned.

Pt: "Rui," começou Telma, "encontrámos algo preocupante nos boletins.
En: "Rui," began Telma, "we found something concerning in the ballots.

Pt: Algo que te liga diretamente."
En: Something that links you directly."

Pt: Rui ficou momentaneamente sem palavras, antes de tentar desmentir.
En: Rui was momentarily speechless before trying to deny it.

Pt: No entanto, Miguel estava preparado e apresentou provas que eram difíceis de contestar.
En: However, Miguel was prepared and presented evidence that was hard to contest.

Pt: Os seus rostos, iluminados pela luz ténue do entardecer, revelaram a verdade.
En: Their faces, illuminated by the faint light of dusk, revealed the truth.

Pt: Rui abaixou a cabeça, percebendo que o seu jogo tinha acabado.
En: Rui lowered his head, realizing his game was over.

Pt: A notícia espalhou-se rapidamente, garantindo que Rui fosse desqualificado.
En: The news spread quickly, ensuring that Rui was disqualified.

Pt: O processo de votação foi protegido, e uma vez mais, os cidadãos puderam votar com confiança.
En: The voting process was protected, and once again, citizens were able to vote with confidence.

Pt: Miguel, com a história nas suas mãos, garantiu que o evento chegasse aos leitores de toda a cidade.
En: Miguel, with the story in his hands, ensured that the event reached readers throughout the city.

Pt: Quando tudo terminou, e o sol começava a desaparecer por trás dos edifícios históricos de Lisboa, Telma e Miguel permaneceram em silêncio por um momento.
En: When it was all over, and the sun began to disappear behind Lisboa's historic buildings, Telma and Miguel remained silent for a moment.

Pt: "Obrigada, Miguel," disse Telma finalmente.
En: "Thank you, Miguel," Telma finally said.

Pt: "Acho que consegui esquecer nosso passado.
En: "I think I managed to forget our past.

Pt: Ajudaste-me, e isso significa muito."
En: You helped me, and that means a lot."

Pt: Ele sorriu, um sorriso genuíno que falava de compreensão e novos começos.
En: He smiled, a genuine smile that spoke of understanding and new beginnings.

Pt: "Sempre estarei por perto, Telma.
En: "I'll always be around, Telma.

Pt: Juntos fazemos uma boa equipa."
En: Together we make a good team."

Pt: Lisboa permaneceu envolta em tranquilidade enquanto o Dia de Todos os Santos chegava ao fim, mas para Telma, este dia marcou um novo começo, tanto na sua carreira, quanto na sua amizade renovada com Miguel.
En: Lisboa remained wrapped in tranquility as the Dia de Todos os Santos came to an end, but for Telma, this day marked a new beginning, both in her career and in her renewed friendship with Miguel.


Vocabulary Words: