Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Easter Reunion: Forgiveness Blooms in Alfama's Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-10-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: A luz da manhã iluminava as ruas estreitas de Alfama.
En: The morning light illuminated the narrow streets of Alfama.
Pt: Tiago caminhava devagar, sentindo o aroma do café misturado com o cheiro do pão quente saindo das padarias.
En: Tiago walked slowly, feeling the aroma of coffee mixed with the smell of fresh bread coming from the bakeries.
Pt: A Páscoa estava próximo, e já se viam decorações coloridas penduradas pelas varandas dos prédios antigos.
En: Easter was near, and colorful decorations were already seen hanging from the balconies of the old buildings.
Pt: Tiago estava nervoso.
En: Tiago was nervous.
Pt: Fazia anos que não falava com Marta, sua irmã.
En: It had been years since he last spoke with Marta, his sister.
Pt: A última discussão tinha sido amarga, e eles não se falaram desde então.
En: The last argument had been bitter, and they hadn't spoken since then.
Pt: Chegou ao prédio onde Marta morava.
En: He reached the building where Marta lived.
Pt: Hesitou por um momento, tocou a campainha e esperou.
En: He hesitated for a moment, rang the doorbell, and waited.
Pt: O coração batia rápido, como se estivesse prestes a enfrentar um grande desafio.
En: His heart was beating fast, as if he were about to face a great challenge.
Pt: Marta abriu a porta.
En: Marta opened the door.
Pt: Seu rosto mostrou surpresa e uma mistura de emoções.
En: Her face showed surprise and a mix of emotions.
Pt: "Tiago," disse, olhando-o nos olhos.
En: "Tiago," she said, looking him in the eyes.
Pt: "Tens um minuto?"
En: "Do you have a minute?"
Pt: perguntou Tiago, tentando parecer calmo.
En: Tiago asked, trying to appear calm.
Pt: Marta hesitou, mas então fez um gesto para que ele entrasse.
En: Marta hesitated, but then motioned for him to come in.
Pt: Tiago sentou no sofá, rodeado por fotografias da família em prateleiras.
En: Tiago sat on the couch, surrounded by family photographs on the shelves.
Pt: O ambiente tinha um cheiro de flores frescas misturado com o aroma de canela.
En: The room smelled of fresh flowers mixed with the aroma of cinnamon.
Pt: Marta tinha sempre gostado de decorar a casa com flores na primavera.
En: Marta had always liked to decorate the house with flowers in the spring.
Pt: "Marta, vim porque sinto a tua falta," começou Tiago.
En: "Marta, I came because I miss you," Tiago began.
Pt: "Sei que errei.
En: "I know I was wrong.
Pt: Fui teimoso, e deixei o orgulho estragar a relação com a única família que ainda tenho."
En: I was stubborn, and I let pride ruin the relationship with the only family I have left."
Pt: "Tiago, foi duro para mim também," respondeu Marta.
En: "Tiago, it was hard for me too," Marta replied.
Pt: "Mas é Páscoa, um tempo de renovação.
En: "But it's Easter, a time for renewal.
Pt: Estou aberta a tentar, mas precisas provar que mudaste."
En: I'm open to trying, but you need to prove you've changed."
Pt: Foi quando decidiram preparar um almoço especial de Páscoa juntos, algo que sempre faziam em família quando eram jovens.
En: That's when they decided to prepare a special Easter lunch together, something they always did as a family when they were young.
Pt: A cozinha pequena ficou logo animada, enchendo-se de risadas e conversas.
En: The small kitchen soon became lively, filled with laughter and conversations.
Pt: Cozinhavam bacalhau com natas, uma receita da avó.
En: They cooked bacalhau com natas, a recipe from their grandmother.
Pt: Partilharam histórias, sorrisos e lembranças esquecidas.
En: They shared stories, smiles, and forgotten memories.
Pt: Durante o almoço, Tiago falou sobre o passado, a dor que sentia pela distância entre eles.
En: During lunch, Tiago spoke about the past, the pain he felt from the distance between them.
Pt: Marta ouviu, sentindo o coração amolecer.
En: Marta listened, feeling her heart soften.
Pt: "Marta, perdoas-me?"
En: "Marta, do you forgive me?"
Pt: Tiago perguntou, uma sinceridade evidente em sua voz.
En: Tiago asked, evident sincerity in his voice.
Pt: Ela ficou em silêncio por um momento.
En: She was silent for a moment.
Pt: "Sim, Tiago, perdoo-te.
En: "Yes, Tiago, I forgive you.
Pt: Vamos começar de novo."
En: Let's start over."
Pt: A partir daquele dia, Tiago e Marta decidiram reconstruir seu vínculo.
En: From that day on, Tiago and Marta decided to rebuild their bond.
Pt: Caminharam juntos pelas ruas de Alfama, compartilhando gelados e rindo como irmãos que nunca se separaram.
En: They walked together through the streets of Alfama, sharing ice creams and laughing like siblings who had never been apart.
Pt: A tradição de Páscoa trouxe um novo começo, igual ao espírito de perdão e renovação que representa.
En: The Easter tradition brought a new beginning, just like the spirit of forgiveness and renewal it represents.
Pt: E assim, entre as canções de Fado que se ouviam ao longe e o cheiro das amendoeiras em flor, Tiago e Marta encontraram o caminho de volta um para o outro.
En: And so, among the Fado songs heard in the distance and the smell of almond trees in bloom, Tiago and Marta found their way back to each other.
Pt: A primavera em Alfama trouxe esperança e uma chance de recomeço.
En: Spring in Alfama brought hope and a chance for a fresh start.
Vocabulary Words: