Listen

Description

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Faith on Frost: Diogo's Winter Pilgrimage to Clarity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-02-03-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O vento soprava forte sobre o Santuário de Fátima naquele dia de inverno.
En: The wind was blowing strongly over the Santuário de Fátima that winter day.

Pt: O ar era frio e cortante, e o chão estava coberto por um manto de geada.
En: The air was cold and biting, and the ground was covered with a blanket of frost.

Pt: Diogo, vestindo um casaco grosso, caminhava lentamente ao lado de Rita e Miguel.
En: Diogo, wearing a thick coat, was walking slowly beside Rita and Miguel.

Pt: Ele olhava em volta, tentando sentir aquela presença divina que tanto desejava encontrar.
En: He looked around, trying to feel that divine presence he so longed to find.

Pt: Diogo era um homem devoto, mas sua fé estava abalada.
En: Diogo was a devout man, but his faith was shaken.

Pt: Durante semanas, sentiu uma dúvida crescente sobre suas crenças.
En: For weeks, he had felt a growing doubt about his beliefs.

Pt: Chegara o momento anual da sua peregrinação ao Santuário de Fátima, um compromisso que sempre manteve com seriedade.
En: The annual time for his pilgrimage to the Santuário de Fátima had arrived, a commitment he always took seriously.

Pt: Este ano, porém, era diferente.
En: This year, however, was different.

Pt: Ele queria mais do que nunca encontrar respostas.
En: He wanted more than ever to find answers.

Pt: Miguel, o amigo que o acompanhava, não partilhava a mesma devoção.
En: Miguel, the friend accompanying him, did not share the same devotion.

Pt: Era cético e, muitas vezes, questionava as práticas religiosas.
En: He was skeptical and often questioned religious practices.

Pt: "Diogo, não achas que é um pouco tolo procurar sinais num lugar como este?"
En: "Diogo, don't you think it's a bit foolish to look for signs in a place like this?"

Pt: perguntou Miguel, ajeitando o cachecol ao redor do pescoço.
En: asked Miguel, adjusting the scarf around his neck.

Pt: Diogo parou um momento.
En: Diogo stopped for a moment.

Pt: Olhou para Miguel, tentando não deixar transparecer sua frustração.
En: He looked at Miguel, trying not to show his frustration.

Pt: "Miguel," disse ele calmamente, "preciso disto.
En: "Miguel," he said calmly, "I need this.

Pt: Não espero milagres, mas espero sentir... algo.
En: I don't expect miracles, but I hope to feel... something.

Pt: Algo que me diga que estou no caminho certo."
En: Something that tells me I'm on the right path."

Pt: Rita, que os acompanhava em silêncio, colocou uma mão amigável no ombro de Diogo.
En: Rita, who was accompanying them in silence, placed a friendly hand on Diogo's shoulder.

Pt: "Às vezes, a fé não precisa de sinais.
En: "Sometimes, faith doesn't need signs.

Pt: Só precisa de paciência," disse ela, tentando dar-lhe apoio.
En: It only needs patience," she said, trying to support him.

Pt: Caminhavam juntos até a Capelinha das Aparições, onde velas iluminavam o ambiente com uma luz suave.
En: They walked together to the Capelinha das Aparições, where candles illuminated the environment with a soft light.

Pt: Diogo ajoelhou-se, fechando os olhos, enquanto o frio do mármore subia pelas suas pernas.
En: Diogo kneeled, closing his eyes, while the cold marble seeped up his legs.

Pt: Rezou em silêncio, pedindo apenas clareza e paz.
En: He prayed silently, asking only for clarity and peace.

Pt: Miguel observava seu amigo, tentando entender.
En: Miguel watched his friend, trying to understand.

Pt: "Diogo, nunca vai ser fácil.
En: "Diogo, it will never be easy.

Pt: Todos temos dúvidas.
En: We all have doubts.

Pt: A diferença é o que fazemos com elas," disse ele.
En: The difference is what we do with them," he said.

Pt: Foi então que Diogo ouviu algo.
En: Then Diogo heard something.

Pt: Um sino distante ressoou ao longe, um som suave que ecoou no ar frio.
En: A distant bell rang far away, a gentle sound that echoed in the cold air.

Pt: Abriu os olhos e viu algo que lhe trouxe tranquilidade.
En: He opened his eyes and saw something that brought him tranquility.

Pt: Entre a multidão de peregrinos, uma criança sorria para ele, segurando uma pequena vela acesa.
En: Among the crowd of pilgrims, a child smiled at him, holding a small lit candle.

Pt: Era um gesto simples, mas para Diogo, era o sinal de que precisava.
En: It was a simple gesture, but for Diogo, it was the sign he needed.

Pt: A caminhada de regresso foi tranquila.
En: The walk back was peaceful.

Pt: Diogo sentia-se diferente; as dúvidas não tinham desaparecido, mas já não pesavam tanto.
En: Diogo felt different; the doubts hadn't disappeared, but they no longer weighed so heavily.

Pt: "Obrigado, Miguel," disse ele, olhando para o amigo com um novo brilho nos olhos.
En: "Thank you, Miguel," he said, looking at his friend with a new gleam in his eyes.

Pt: "Ainda tenho dúvidas, mas aprendi hoje que a fé nunca foi sobre certezas."
En: "I still have doubts, but I've learned today that faith was never about certainties."

Pt: Miguel sorriu e acenou com a cabeça.
En: Miguel smiled and nodded.

Pt: "Talvez todos tenhamos algo a aprender aqui, Diogo."
En: "Maybe we all have something to learn here, Diogo."

Pt: A viagem ao Santuário de Fátima não eliminou todas as incertezas de Diogo, mas ajudou-o a compreender que a fé é muitas vezes um caminho de perguntas, não de respostas.
En: The trip to the Santuário de Fátima did not eliminate all of Diogo's uncertainties, but it helped him understand that faith is often a path of questions, not answers.

Pt: E nessa descoberta, encontrou um pouco de paz para continuar a sua jornada espiritual.
En: And in this discovery, he found a bit of peace to continue his spiritual journey.


Vocabulary Words: