Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Picnics and Capybaras: Love Blossoms in Parque Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-04-30-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: O sol brilhava suavemente no Parque Ibirapuera, e o cheiro fresco do outono preenchia o ar no Dia do Trabalho.
En: The sun shone gently in Parque Ibirapuera, and the fresh smell of autumn filled the air on Labor Day.
Pb: Famílias e casais passeavam por ali, desfrutando a brisa leve e as folhas coloridas do começo da estação.
En: Families and couples strolled through, enjoying the light breeze and the colorful leaves of the early season.
Pb: Entre as risadas e gritos alegres das crianças que corriam, Lucas ajeitava meticulosamente a toalha de piquenique ao lado de Talita e Mateus.
En: Among the laughter and joyful shouts of the running children, Lucas meticulously arranged the picnic blanket beside Talita and Mateus.
Pb: Ele estava determinado a impressionar Talita, que olhava em volta com curiosidade e entusiasmo.
En: He was determined to impress Talita, who looked around with curiosity and excitement.
Pb: "Esse lugar é lindo, Lucas!
En: "This place is so beautiful, Lucas!"
Pb: ", comentou Talita, empolgada.
En: commented Talita, enthusiastic.
Pb: "Eu sabia que você ia gostar," respondeu Lucas, tentando controlar a ansiedade.
En: "I knew you would like it," replied Lucas, trying to control his anxiety.
Pb: Ele ajustou seus óculos e pensou na melhor maneira de exibir seu conhecimento sobre plantas sem parecer muito pedante.
En: He adjusted his glasses and thought about the best way to show his knowledge about plants without seeming too pedantic.
Pb: Mateus, por outro lado, já fazia piadinhas e tentava aliviar a tensão de seu amigo.
En: Mateus, on the other hand, was already making jokes and trying to ease his friend's tension.
Pb: O piquenique transcorria bem, com risadas e bons momentos, até que visitantes inesperados apareceram.
En: The picnic was going well, with laughter and good moments, until unexpected visitors appeared.
Pb: Um grupo de capivaras, grandes e amistosas, começou a rodear o trio, atraídas pelo cheiro das comidas.
En: A group of capybaras, large and friendly, began to circle the trio, attracted by the smell of food.
Pb: Lucas gelou.
En: Lucas froze.
Pb: Ele sabia muito sobre plantas, mas capivaras não estavam em sua área de expertise social.
En: He knew a lot about plants, but capybaras were not within his social expertise.
Pb: "Acho que eles queriam um convite," Mateus riu, enquanto Talita observava os animais com interesse.
En: "I guess they wanted an invitation," Mateus laughed, while Talita watched the animals with interest.
Pb: Lucas teve que pensar rápido.
En: Lucas had to think fast.
Pb: Ele lembrou de algumas plantas que as capivaras adoravam.
En: He remembered some plants that capybaras loved.
Pb: Com certo receio, pegou alguns pedaços de alface e cenoura que trouxe como lanche e os ofereceu às gentis criaturas.
En: With some hesitation, he grabbed a few pieces of lettuce and carrot he had brought as a snack and offered them to the gentle creatures.
Pb: As capivaras, satisfeitas, aceitaram a oferta e se acalmaram, para o alívio de Lucas.
En: The capybaras, satisfied, accepted the offering and calmed down, to Lucas's relief.
Pb: "Eu não acredito!
En: "I can't believe it!
Pb: Você realmente entende de tudo um pouco, Lucas!"
En: You really know a little about everything, Lucas!"
Pb: Talita exclamou, genuinamente impressionada.
En: Talita exclaimed, genuinely impressed.
Pb: Lucas corou, apreciando o sorriso de Talita enquanto Mateus riu ainda mais, incapaz de segurar uma revelação.
En: Lucas blushed, appreciating Talita's smile while Mateus laughed even more, unable to hold back a revelation.
Pb: "Sabe, Talita, Lucas está bem feliz porque... ele gosta de você!"
En: "You know, Talita, Lucas is pretty happy because... he likes you!"
Pb: O ambiente ficou um pouco tenso, mas logo se quebrou numa risada mútua.
En: The atmosphere got a bit tense, but soon broke into mutual laughter.
Pb: Até as capivaras pareciam se entusiasmar, antes de se afastarem, satisfeitas com seu banquete.
En: Even the capybaras seemed to get excited before they wandered off, satisfied with their feast.
Pb: Lucas, embora envergonhado, percebeu que ser ele mesmo tinha sido mais eficaz do que qualquer maneira calculada de impressionar Talita.
En: Lucas, though embarrassed, realized that being himself had been more effective than any calculated way to impress Talita.
Pb: No final, ela sugeriu que se encontrassem novamente, talvez para um piquenique mais tranquilo, longe de visitas inusitadas.
En: In the end, she suggested they meet again, maybe for a more peaceful picnic, away from unexpected visitors.
Pb: Mateus deu um leve tapa nas costas de Lucas enquanto recolhiam as coisas, sussurrando, "Nada como um pouco de caos para unir as pessoas, não é verdade?"
En: Mateus gave a light pat on Lucas's back as they gathered their things, whispering, "Nothing like a bit of chaos to bring people together, right?"
Pb: Lucas riu, sentindo-se mais confiante e contente com o desfecho inusitado do dia.
En: Lucas laughed, feeling more confident and happy with the day's unusual outcome.
Pb: O sol começava a se pôr, encerrando um dia que ele sempre lembraria com carinho, folhas de outono dançando sob seus passos, enquanto ele e Talita planejavam o próximo encontro.
En: The sun was beginning to set, closing a day he would always remember fondly, autumn leaves dancing under his steps as he and Talita planned the next meeting.
Vocabulary Words: