Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Running into Laughter: A New Year's Adventure at Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-01-02-23-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: O sol brilhava intensamente sobre o Parque Ibirapuera, em um calor típico do verão brasileiro.
En: The sun shone intensely over the Parque Ibirapuera, in typical Brazilian summer heat.
Pb: Era dia de Ano Novo, e o parque estava cheio de pessoas animadas para participar de um evento de corrida fitness.
En: It was New Year's Day, and the park was filled with people excited to participate in a fitness running event.
Pb: Raquel, Joaquim e Carlos estavam entre os entusiasmados corredores.
En: Raquel, Joaquim, and Carlos were among the eager runners.
Pb: Raquel, cheia de energia, pulava no lugar enquanto fixava seu cabelo em um rabo de cavalo.
En: Raquel, full of energy, was bouncing in place while tying her hair into a ponytail.
Pb: Ela queria provar a si mesma que estava pronta para correr uma maratona naquele ano.
En: She wanted to prove to herself that she was ready to run a marathon that year.
Pb: Joaquim, por outro lado, parecia mais interessado nas barracas de comida ao longo do caminho.
En: Joaquim, on the other hand, seemed more interested in the food stalls along the way.
Pb: "Feijoada seria melhor do que correr," resmungou ele, piscando para Raquel.
En: "Feijoada would be better than running," he grumbled, winking at Raquel.
Pb: Carlos, sempre competitivo, já estava amarrando seus tênis, mas com um problema recorrente: os cadarços nunca ficavam presos direito.
En: Carlos, always competitive, was already tying his sneakers but with a recurring problem: the laces never stayed tied properly.
Pb: A corrida começou, e o grupo estava determinado.
En: The race began, and the group was determined.
Pb: Corriam ao longo do parque, passando por árvores verdejantes e famílias que faziam piqueniques no gramado.
En: They ran along the park, passing green trees and families picnicking on the lawn.
Pb: Raquel liderava o grupo com passos firmes e rápidos.
En: Raquel led the group with firm and quick steps.
Pb: A cada esquina, porém, algo dava errado.
En: At each corner, however, something went wrong.
Pb: Carlos tropeçava nos próprios pés, quase derrubando Joaquim, que apenas sorria e dizia para tomarem um açaí depois.
En: Carlos tripped over his own feet, almost knocking down Joaquim, who just smiled and suggested having an açaí later.
Pb: Depois de mais alguns tropeços e risadas, Raquel teve uma ideia.
En: After a few more stumbles and laughs, Raquel had an idea.
Pb: "Sigam-me," gritou, confiante.
En: "Follow me," she shouted confidently.
Pb: "Conheço um atalho!"
En: "I know a shortcut!"
Pb: O grupo a seguiu, desviando do caminho principal.
En: The group followed her, veering off the main path.
Pb: No entanto, em vez de um percurso mais fácil, acabaram no meio de uma aula de yoga ao ar livre.
En: However, instead of an easier route, they ended up in the middle of an outdoor yoga class.
Pb: O professor parou, olhando surpreso.
En: The instructor stopped, looking surprised.
Pb: "Desculpa, desculpa!"
En: "Sorry, sorry!"
Pb: disse Carlos, tentando imitar uma pose de yoga para não perturbar mais.
En: said Carlos, trying to mimic a yoga pose so as not to disturb them further.
Pb: Joaquim caiu na gargalhada, e logo todos estavam rindo.
En: Joaquim burst into laughter, and soon everyone was laughing.
Pb: Finalmente, após pedirem desculpas e receberem sorrisos compreensivos dos praticantes de yoga, o trio retomou seu caminho.
En: Finally, after apologizing and receiving understanding smiles from the yoga practitioners, the trio resumed their path.
Pb: Perceberam que haviam completado poucos metros da corrida, mas não importava.
En: They realized they had covered only a few meters of the race, but it didn't matter.
Pb: Estavam todos sorridentes e com o espírito leve.
En: They were all smiling with a light spirit.
Pb: Raquel parou, respirou fundo e riu junto com os amigos.
En: Raquel stopped, took a deep breath, and laughed with her friends.
Pb: "Talvez maratonas não sejam tão urgentes," admitiu Raquel, vendo a beleza do parque ao redor.
En: "Maybe marathons aren't so urgent," admitted Raquel, taking in the beauty of the park around her.
Pb: "Ou talvez o caminho para elas seja tão divertido quanto."
En: "Or maybe the journey to them is as fun as they are."
Pb: Ao deixarem o parque, com suas resoluções de Ano Novo um pouco ajustadas e suas expectativas renovadas, o dia se tornara algo mais especial.
En: As they left the park, with their New Year's resolutions a bit adjusted and their expectations renewed, the day had become something more special.
Pb: O importante era dizer que cresceram juntos, e que tudo tinha começado com muito calor, amizade e risadas no Ibirapuera.
En: The important thing was to say they had grown together, and that it all started with plenty of heat, friendship, and laughter at Ibirapuera.
Vocabulary Words: