Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Savoring Traditions: A São Paulo Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-20-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Renato ajustou o cachecol ao redor do pescoço enquanto o vento frio de inverno soprava pelas ruas movimentadas de São Paulo.
En: Renato adjusted the scarf around his neck as the cold winter wind blew through the busy streets of São Paulo.
Pb: Ao seu lado, Isadora caminhava com passos rápidos, tentando acompanhar o ritmo apressado de Renato.
En: Beside him, Isadora walked with quick steps, trying to keep up with Renato's hurried pace.
Pb: O mercado estava cheio.
En: The market was crowded.
Pb: Gente por todo lado.
En: People were everywhere.
Pb: As barracas transbordavam de cores e cheiros: frutas vibrantes, legumes frescos, e os irresistíveis aromas de milho assado e cana-de-açúcar no ar.
En: The stalls overflowed with colors and smells: vibrant fruits, fresh vegetables, and the irresistible aromas of roasted corn and sugarcane in the air.
Pb: Bandeirolas coloridas balançavam sobre suas cabeças, anunciando a chegada iminente da Festa Junina.
En: Colorful pennants swayed above their heads, announcing the imminent arrival of the Festa Junina.
Pb: "Precisamos achar as melhores espigas de milho," disse Renato, com entusiasmo.
En: "We need to find the best ears of corn," said Renato, enthusiastically.
Pb: "A canjica e a pamonha precisam ser perfeitas!"
En: "The canjica and the pamonha need to be perfect!"
Pb: Isadora fez uma careta leve, lembrando-se de sua relutância em experimentar canjica no passado.
En: Isadora made a slight grimace, recalling her reluctance to try canjica in the past.
Pb: "Você tem certeza que quer fazer tudo isso?
En: "Are you sure you want to do all this?"
Pb: ", perguntou Isadora, hesitante.
En: asked Isadora, hesitantly.
Pb: "Claro!
En: "Of course!
Pb: Temos que impressionar nossos amigos," respondeu Renato, decidido.
En: We need to impress our friends," replied Renato, determined.
Pb: "Vou dividir a lista.
En: "I'll split the list.
Pb: Separamos para cobrir mais rápido."
En: We'll separate to cover it faster."
Pb: Renato e Isadora se separaram na multidão, ambos determinados a encontrar os melhores ingredientes.
En: Renato and Isadora parted ways in the crowd, both determined to find the best ingredients.
Pb: Renato se perdeu entre os cheiros e as cores, escolhendo cada item com cuidado.
En: Renato got lost among the smells and colors, selecting each item carefully.
Pb: Isadora, embora desconfiada, encontrou-se intrigada por algumas frutas que nunca tinha visto.
En: Isadora, though skeptical, found herself intrigued by some fruits she had never seen before.
Pb: De repente, se encontraram numa barraca movimentada.
En: Suddenly, they found themselves at a busy stall.
Pb: O vendedor tinha milho e cana-de-açúcar da mais alta qualidade.
En: The vendor had top-quality corn and sugarcane.
Pb: Renato e Isadora se depararam com outros compradores, todos disputando os melhores produtos.
En: Renato and Isadora found themselves among other buyers, all vying for the best products.
Pb: "Esses são ótimos!"
En: "These are great!"
Pb: exclamou Renato, olhando para o vendedor.
En: exclaimed Renato, looking at the vendor.
Pb: "Podemos fazer um bom negócio?"
En: "Can we make a good deal?"
Pb: O vendedor, acostumado a multidões ansiosas, sorriu e preparou um tácito leilão verbal.
En: The vendor, accustomed to eager crowds, smiled and prepared for a tacit verbal auction.
Pb: Renato pechinchou como um profissional, ganhando o respeito do vendedor e dos outros clientes.
En: Renato bargained like a professional, earning the respect of the vendor and the other customers.
Pb: Finalmente, conseguiu os ingredientes preciosos.
En: Finally, he secured the precious ingredients.
Pb: "Você é bom nisso," comentou Isadora, admirada.
En: "You're good at this," remarked Isadora, impressed.
Pb: Renato sorriu, satisfeito.
En: Renato smiled, satisfied.
Pb: "Prometo que você vai gostar.
En: "I promise you'll like it.
Pb: Podemos modificar a receita para seu gosto."
En: We can tweak the recipe to suit your taste."
Pb: Na volta para casa, com os sacos cheios de mercadorias, Isadora estava mais aberta.
En: On the way home, with bags full of goods, Isadora was more open.
Pb: "Estou animada para experimentar esses pratos," disse, surpresa com a própria declaração.
En: "I'm excited to try these dishes," she said, surprised by her own statement.
Pb: Renato estava feliz.
En: Renato was happy.
Pb: Ele tinha conseguido não apenas os melhores ingredientes, mas também despertar em Isadora uma nova apreciação pelas tradições brasileiras.
En: He had not only secured the best ingredients but also sparked in Isadora a new appreciation for Brazilian traditions.
Pb: Na Festa Junina, a mesa estava cheia de pratos deliciosos, e o sorriso de Isadora, enquanto descobria esses novos sabores, foi o melhor elogio que Renato poderia receber.
En: At the Festa Junina, the table was filled with delicious dishes, and Isadora's smile, as she discovered these new flavors, was the best compliment Renato could receive.
Vocabulary Words: