Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Silence to Understanding: A Picnic at Parque Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-03-07-23-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Num domingo dourado pelo outono, Mateus e Camila foram ao Parque Ibirapuera para um piquenique.
En: On a Sunday gilded by autumn, Mateus and Camila went to Parque Ibirapuera for a picnic.
Pb: O sol estava suave, fazendo com que as folhas caídas brilhassem no chão.
En: The sun was gentle, causing the fallen leaves to shine on the ground.
Pb: Mateus carregava uma cesta cheia de guloseimas, e Camila, com seus 14 anos, trazia uma mochila e um olhar pensativo.
En: Mateus carried a basket full of treats, and Camila, with her 14 years, brought a backpack and a thoughtful look.
Pb: Ao encontrar um local próximo ao lago, Mateus estendeu a toalha xadrez e começou a dispor frutas, sanduíches e um bolo pequeno, para celebrar o aniversário de 15 anos que logo chegaria.
En: Finding a spot near the lake, Mateus spread out the checkered blanket and began to arrange fruits, sandwiches, and a small cake, to celebrate her upcoming 15th birthday.
Pb: Camila sentou-se ao lado, mas seus olhos estavam mais fixos no movimento dos patos no lago do que na celebração silenciosa.
En: Camila sat next to him, but her eyes were more fixed on the ducks moving in the lake than on the silent celebration.
Pb: Mateus queria romper o gelo.
En: Mateus wanted to break the ice.
Pb: Tentou falar sobre seus dias na escola, mas suas palavras caíam no silêncio como as folhas das árvores.
En: He tried to talk about his days at school, but his words fell into silence like the leaves from the trees.
Pb: Camila só balançava a cabeça, interessada nos detalhes vibrantes ao seu redor: o pai e o filho jogando futebol ao longe, as bicicletas passando rapidamente.
En: Camila only nodded, interested in the vibrant details around her: the father and son playing soccer in the distance, the bikes passing swiftly.
Pb: Era importante para Mateus conectá-la ao momento.
En: It was important for Mateus to connect her to the moment.
Pb: Ele finalmente disse: "Camila, quero entender você melhor.
En: He finally said, "Camila, I want to understand you better.
Pb: Você é minha filha, e isso é importante para mim."
En: You are my daughter, and that is important to me."
Pb: Camila suspirou, um pouco frustrada.
En: Camila sighed, a little frustrated.
Pb: "Pai, você sempre quer me dizer o que fazer.
En: "Dad, you always want to tell me what to do.
Pb: Você não entende o que eu quero."
En: You don't understand what I want."
Pb: Decidindo mudar de estratégia, Mateus recolheu seus pensamentos.
En: Deciding to change his strategy, Mateus gathered his thoughts.
Pb: "Talvez eu realmente não esteja ouvindo", ele admitiu.
En: "Maybe I'm really not listening," he admitted.
Pb: "Por que não começa me dizendo o que deseja?"
En: "Why don't you start by telling me what you want?"
Pb: Mas antes que a conversa pudesse florescer, nuvens escuras cobriram o céu, trazendo uma chuva repentina.
En: But before the conversation could bloom, dark clouds covered the sky, bringing a sudden rain.
Pb: Camila e Mateus correram para debaixo de uma grande árvore, buscando proteção.
En: Camila and Mateus ran under a large tree, seeking shelter.
Pb: Os respingos suaves transformaram a pressa numa pausa inesperada.
En: The gentle raindrops turned the rush into an unexpected pause.
Pb: Ali, embaixo da árvore, sem distrativos, Camila começou a abrir seu coração.
En: There, under the tree, without distractions, Camila began to open her heart.
Pb: "Pai, eu só quero ser ouvida.
En: "Dad, I just want to be heard.
Pb: Quero tomar minhas próprias decisões, cometer meus próprios erros."
En: I want to make my own decisions, make my own mistakes."
Pb: Mateus ouvia atentamente, surpreso pela maturidade na voz dela.
En: Mateus listened attentively, surprised by the maturity in her voice.
Pb: Ele percebeu que, para realmente entender sua filha, precisava deixá-la ser a autora da sua própria história.
En: He realized that to truly understand his daughter, he needed to let her be the author of her own story.
Pb: Com a chuva se acalmando, Mateus enxugou uma lágrima que se misturava com a água da chuva no seu rosto.
En: With the rain calming down, Mateus wiped away a tear mixed with rainwater on his face.
Pb: "Vamos trabalhar nisso, Camila.
En: "Let's work on this, Camila.
Pb: Eu prometo ouvir mais e falar quando você precisar."
En: I promise to listen more and speak when you need."
Pb: Ela assentiu, sorrindo com o coração leve.
En: She nodded, smiling with a light heart.
Pb: Juntos, caminharam de volta à toalha, agora um pouco molhada, mas carregada de novas promessas.
En: Together, they walked back to the blanket, now a little wet but loaded with new promises.
Pb: No fim do dia, enquanto o sol rompia novamente as nuvens, pai e filha tinham encontrado mais do que apenas abrigo: tinham encontrado um novo começo.
En: At the end of the day, as the sun broke through the clouds again, father and daughter had found more than just shelter: they had found a new beginning.
Pb: A relação deles estava em um novo ponto, mais aberta e cheia de respeito mútuo.
En: Their relationship was at a new point, more open and full of mutual respect.
Pb: As folhas do outono continuaram a cair, mas em seus corações, um novo florescer começava.
En: The autumn leaves continued to fall, but in their hearts, a new bloom was beginning.
Vocabulary Words: