Slow going today, not sure why. Not eating right? The beer? Chinese food for dinner? What’s it like? China gives citizenship to a basketball player with Chinese ancestry, when will they come for the lemon chicken? Some Chinese proverbs for you: 心血来潮 (xīnxuè-láicháo) Literal translation: “Blood rushing to your heart” (in English we’d say rushing to your head) Meaning: spur of the moment, on a whim 当断不断,反受其乱 (dāng duàn bù duàn, fǎn shòu qí luàn) Literal Translation: When you hesitate and fail to make a decision, you will end up suffering the consequences. Meaning: Indecisiveness leads to chaos and negative outcomes. 亡羊补牢 (wáng yáng bǔ láo) Literal Translation: Mend the pen after the sheep are lost. Meaning: It means to take corrective action or make amends after a problem has already occurred, as a way to prevent further damage. 画蛇添足 (huà shé tiān zú) Literal Translation: Draw legs on a snake. Meaning: Refers to unnecessary or superfluous efforts that may ruin something perfect or add something redundant. It implies doing more than needed, making things worse. Another interview for you after today’s episode! Michael Bumstead from Who Dunnit? Bookstore here in Winnipeg. Why was I shopping for books? One reason… Looking at tickets back to China, not as expensive as before, and plenty more to be had! Show notes and tracks up on stevensirski.com Have a good one! --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/stevensirski/message