Presentando en Argentina, en el programa de radio: “Parácheq Erotismo y Folklore”, el trabajo discográfico “Llajtaymanta Llojserani” del Alero Quichua Santiagueño: Don Sixto Palavecino con la participación de Las Cuerdas Quichuas y Julio Ayunta. DON SIXTO PALAVECINO, el quichuista mayor de nuestro cancionero, nació el 28 de marzo de 1915 (aunque en su documento figuraba el día 31), en el paraje Barrancas, departamento Salavina, Santiago del Estero, Argentina. Él es un ejemplo para todos los que asumimos la responsabilidad de reivindicar la herencia de la Gran Nación Continental del Tawantinsuyu (así se denominaba el estado Inka conformado por cuatro regiones o suyus). Músico, autor, compositor, poeta, traductor, cantor, violinista y quichuista, dedicó toda su vida a la difusión de su lengua materna. Solía repetir: “He respirado el quichua en el vientre de mi madre. / Yo he nacido de un vientre quichua, y hasta cuando gateaba, siendo wawita (niñito), gateaba también en quichua”. Ha grabado más de 30 discos en la lengua nativa. Siempre lo han acompañado en el conjunto sus hijos: Carmen, Haydée (Chini para nosotros) y Rubén (ya fallecido) . Sus temas han sido grabados por reconocidos intérpretes y su obra ha trascendido largamente las fronteras. Su música es patrimonio de todos los hombres y mujeres del mundo que amamos las culturas con profundas raíces. Su programa radial “Alero Quichua Santiagueño” (creado con el apoyo de otros destacados nativistas, Felipe Corpos y Vicente Javier Salto, quienes fueron sus grandes compañeros, más la participación del profesor Domingo Bravo), en 2018, precisamente en el mes de octubre, cumplirá 49 años ininterrumpidos en el aire. He trabajado a su lado dos décadas, de corazón a corazón. Me consideró siempre su hijo del alma. Este 28 de marzo, se cumplen 103 años del nacimiento de Don Sixto. Falleció en Santiago del Estero, el 24 de abril de 2009. Don Sixto, usted se ha llevado el cuerpo con su partida, pero la tumba quedó en mi corazón. Diariamente me decía: “Wáway Gabi, íshkay suklla kayku” (Mi hijo Gabi, los dos somos uno solo)!!! Kunan noqa niyki (ahora yo le digo): Tátay Sixto, ancha watukusus kausani. Kaypi noqa túkuy pacha yuyasuchkani. Mana atispa qaanakuyta, kikin kuska tiayku. Mana samas, tutapi y punchaupi, sonqoypi, almaypi, yaarniypi y ñotqoypi pusayki… Mi Tata Sixto, vivo extrañándote mucho. Aquí todo el tiempo te estoy recordando. Sin poder vernos, igualmente estamos juntos. Sin descanso, noche y día, en mi corazón, en mi alma, en mi sangre y en mi médula te llevo… DON SIXTO, YACHANAAPTIYKI MAYPICHUS TIANI, MASKÁAY SONQOYKIPI, CHAYPI TARIANKI.
Gabriel Conti (Parácheq)