音频讲的是一位女士因另一场约会给另一位女士打电话推迟之前约好的见面。但是后来在街上第二位女士碰到了第一位女士正在试衣服。
A: Hello, Samantha speaking.
B: Hi Samantha. This is Angela calling.
A: Oh, hi Angela, what’s up?
B: I’m just calling about our meeting today. I wonder, is it possible to reschedule our appointment in the afternoon? I have a bit of an emergency that I need to take care of.
A: Let me see, it shouldn’t be too much of a problem...
B: I’m really sorry, I hope it doesn’t inconvenience you too much, it’s just this thing came up, and ...
A: Angela, you know what, I can’t make it to our meeting, either. Why don’t we postpone it to tomorrow afternoon at the same time?
B: Sounds great. See you tomorrow.
C: Angela..Angela, look up! See that lady over there who is trying on a red leather jacket? Isn’t that Samantha?
B: What? No wonder she told me she couldn’t make it to the meeting, oh, no, I think she saw me...
A:你好,我是萨曼莎。
B:嗨,萨曼莎。我是安吉拉。
A:嗨,安吉拉,怎么了?
B:我打电话是想问一下我们今天的约会。是否可以安排下午?我有一点紧急情况需要处理。
A:让我想想,这不是什么大问题……
B:真的很抱歉,我希望这不会给你带来太多的不便,只是发生了点别的事……
A:安吉拉,你知道吗,我也不能准时约会了。为什么我们不把它推迟到明天下午呢?
B:也好。明天见。
C:安吉拉. .安吉拉,看!看见那边那位正在试穿红色皮夹克的女士吗?那不是萨曼莎吗?
B:什么?难怪她告诉我她不能约会,噢,不,我想她看到我了……
KeyVocabulary
what’s up:what is the matter;
reschedule:schedule something for a different time;
inconvenience:cause problem or trouble;
come up:occur in an unexpected way;
postpone [poʊˈspoʊn]:decide to do something at a later time;延期
no wonder:not surprisingly; 难怪 (no doubt指没有疑问,no wonder指难怪)
leather jacket [ˈlɛðɚ ˈdʒækɪt] 皮夹克