Listen

Description

Elementary  The Office  Malfunction (C0057) (关注公众号:东北英语课,找到大PAUL哥)

A: Hey Carl, can you make a copy of this contract for me please? When you have it ready, send it out ASAP to our subbranch.

B: Sure! Um... I think I broke this thing. Maxine, can you help me out here? I’m not really a tech guy.

C: Yeah, sure. I think it’s just out of toner. You can go use the other one upstairs. On your way up, can you fax this while I try and fix this thing?

B: Sure! Damm it! Everything in this office seems to be breaking down! Never mind. I’ll send this stupid fax later. Oh great! Is someone playing a practical joke on me? This is ridiculous!

D: The elevator has some sort of malfunction. Just take the stairs dude. What floor are you going to?

BI have to go up fifteen floors! Never mind. Made it! There is the copier! … No!




初级‐机器故障(C0057) (翻译来自公众号:不疯狂的英语)

A: 嗨,Carl,你能帮我复印一份这份合同吗? 复印好了以后,请尽快寄给我们的分公司

B: 没问题!嗯我觉得我好想弄坏这个机器了。Maxine, 你能过来帮帮我吗?我对这些机器操作不大熟

C: 没问题。我觉得它只是没墨了。你可以去楼上用另一个。你上楼的时候能能把这个传真一下吗,我现在要试着修一下这个机器。

B: 可以!(发现传真机坏了之后)靠!这个办公室怎么感觉什么都坏了算了,我等会再发这个死传真。(要上楼却发现电梯坏了以后)噢这真是太好了呢!是谁在和我恶作剧吗!这太可笑了

D: 这个电梯有点故障。爬楼梯吧兄弟。你要去几楼。

B: 我得爬15楼啊!算了没关系。(爬上去以后)终于到了!复印机就在那儿!(发现复印机也也故障了之后)不!!!



【表达总结】


尽快:ASAP


分支,分行:subbranch


精通...的人:a+名词+guy


缺乏...out of


(打印机用的)墨粉:toner


你去...的路上:on your way...


出故障:break down


没关系,别担心,不用放在心上:never mind


恶作剧practical joke


失灵,故障malfunction


复印机copier