Listen

Description

Copyrights matters: We’re deeply committed to high-end native content creation and fully aware of the critical need to respect the work of other dedicated and brilliant authors so as to make sustainable growth happen for not just the economy we’re in but all participants who will get his/her fair share from within. Serve the listeners and the industry is a blessing which we will never take for granted. We’re ready for modifications or even legal proceedings should we were found to do harm or simply misconduct for those with interest. Appreciate and thank you for being a responsive & law-abiding citizen.


版权事宜:我们坚定地致力于高端原创内容的创作,并且充分意识到尊重其他敬业和才华横溢的作者的迫切需要,以使可持续发展不仅造福我们所处的经济,更是为所有参与者从其获得合理份额。为听众与这个行业服务是我们永远不会想当然的福分。如果被发现对利益关联方造成伤害或者是不当行为,我们已做好修改甚至是面临法律诉讼的准备。感激并感谢积极同时守法的你。


Pakistan gained its independence from Great Britain on August 14, 1947.

巴基斯坦于1947年8月14日脱离英国独立。 


The South Asian country was part of British India Empire, and it was partitioned into East and West Pakistan at its birth. The former part became Bangladesh years later.

这个南亚国家是英属印度帝国的一部分,它在诞生时就被分为东巴基斯坦和西巴基斯坦。前者几年后变成了孟加拉国。 


Trade is one of the major sectors in the Pakistani economy which employs a significant proportion of the nation’s workforce. The country’s favorite is cricket and it had produced some of the world’s best players including the current prime minister Imran Khan.

贸易是巴基斯坦经济的主要行业之一,该领域雇佣了该国相当大比例的劳动力。这个国家最喜欢的是板球,它培养了一些世界上最好的球员,包括现任总理伊姆兰·汗。