Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program.
重点提要
-China’s PMI contracted in September due to “low sentiment of high energy-consuming industries”;
-CATL outbids Ganfeng in buying a Canadian lithium mine;
-China recorded the world’s biggest outward foreign direct investment in 2020.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
China's factory activity unexpectedly shrank in September as high raw material prices and power cuts continued to pressure manufacturers in the country.
The purchasing managers' index (PMI) for manufacturing sector came in at 49.6, edging down from 50.1 in August, data from the National Bureau of Statistics showed Thursday, slipping into contraction for the first time since February 2020.
Sub-index shows that both the production and demand are cooling. The Chinese economy recovered rapidly from a pandemic-induced slump last year but has since lost steam, with the sprawling manufacturing sector hit by COVID-19 outbreaks, higher costs, production bottlenecks, and more recently, power rationing.
New export orders slipped faster into contraction, the data showed, hitting the lowest level since February, as overseas demand cooled. Factories continued to lay off workers and at a quicker pace.
But there’s still a sliver-lining. The PMI for non-manufacturing sector came in at 53.2 in September, much improved from 47.5 last month. The figure was above expectations, as activity in transportation, accommodation, catering and environmental control sectors have all recovered from an impact by the pandemic in August.
自去年2月受疫情重创以来,中国9月制造业PMI首次跌入“荣枯线”以下,归因于高耗能行业受控耗限电影响产能以及原材料价格的节节攀升。
中国物流与采购联合会、国家统计局服务业调查中心今天发布的9月份中国制造业采购经理指数(PMI)为49.6%,较上月下降0.5个百分点,在连续18个月运行在扩张区间后,落入50%以下,表明制造业增速有所回调。
分项指数变化显示,供需两端放缓。9月份市场需求偏弱运行、能耗双控政策以及大宗商品价格高位上涨等因素导致企业生产活动放缓。新订单指数为49.3%,比上月下降0.3个百分点,连续两个月位于收缩区间,反映制造业生产活动和市场需求总体放缓。
而非制造业商务活动指数和综合PMI产出指数则回升至扩张区间,9月份指数为53.2%,高于上月5.7个百分点,显示非制造业景气水平快速回升,主要受服务业恢复明显和建筑业增长较快拉动。
Greater Bay Area, Greater Future
新使命,大未来
Hong Kong’s Legislative Council passed the bills yesterday for establishing new fund re-domiciliation mechanisms, which allow private investment funds to be established in Hong Kong in the form of limited partnership funds (LPFs).
香港特区立法会9月30日通过《2021年证券及期货(修订)条例草案》及《2021年有限合伙基金及商业登记法例(修订)条例草案》。修订条例建立了新的基金迁册机制,现有在外地以公司或有限责任合伙形式成立的投资基金迁移注册及营运地点到香港时,可分别注册为开放式基金型公司或有限合伙基金。
Update on COVID-19
疫情简报
The Chinese mainland added 6 local infections yesterday, all in Heilongjiang Province. The Chief Executive of Macao Ho Iat Seng said on Wednesday that he expects Macao and Zhuhai to resume borders interactions on October 1, but the National Holidays will still be greatly impacted due to the city’s latest covid resurgence.
全国昨日新增6例本土确诊病例,均在黑龙江哈尔滨市。澳门特区行政长官贺一诚周三称,两天内若无新的新冠病毒本地感染个案,澳门与珠海有望于“十一”黄金周恢复正常通关。
Next on industry and company news
产经消息及公司新闻
China’s CATL, the world’s largest maker of electric-vehicle batteries, agreed to acquire Canada’s Millennial Lithium Corp. for C$297.3 million, outbidding rival Ganfeng Lithium in the latest foray to expand access to a key battery-making mineral.
9月29日,宁德时代已与加拿大矿业公司Millennial Lithium Corp.签订协议,以高于赣锋锂业的收购报价3.88亿加元收购该公司100% 股权。此次收购,是宁德时代供应链布局的重要举措,将进一步保障宁德时代长期稳定的锂原材料供应。
Energy China Group has vowed to further expand its world business especially in clean energy projects abroad, as it set up its global business subsidiary, China Energy International Group, in Beijing on Wednesday. The merger is so far the biggest restructuring trade in the global construction business.
9月29日,中国能建新组建的中国能建国际集团在京成立,中国能建董事长宋海良表示,国际集团是中国能建推进海外产业化经营向全产业链经营转变的重要主体,将有序引领中国能建12大业务全面出海,特别是新能源及综合智慧能源方面。此次合并是迄今全球建筑业最大重组交易。
China Evergrande Group will repay debts owed to Northeast China’s Shengjing Bank by selling a stake in the bank worth about 10 billion yuan, according to its Wednesday filing to the Hong Kong bourse. Evergrande’s share price closed up 15 percent yesterday, ending a six-month losing streak that has seen the stock losing 80 percent of its value. Today, Evergrande closed down 4 percent.
中国恒大周三在港交所公告,全资子公司向沈阳盛京金控投资集团有限公司出售盛京银行17.5亿股的非流通内资股,合计人民币99.93亿元。盛京银行要求,出售事项全部所得款项需用作偿还本集团对盛京银行的相关债务。昨日,恒大股价上涨14.98%,结束了持续6个月的跌势。今天,恒大回吐,跌3.91%。
The World Bank has adjusted its projection for China's GDP growth to 8.5 percent in 2021, 0.4 percent up from its forecast in April. Meanwhile, most economies in East Asia and the Pacific region may face slower growth of 2.5 percent with a decline of employment rates.
世界银行在最新东亚和太平洋地区经济形势报告中预计,今年中国经济将增长8.5%,较4月预测上调0.4个百分点。亚太地区中,除中国外的其他经济体今年预计增长2.5%,较4月预测下调1.9个百分点。
Switching gears to the financial sector
金融市场要闻
The central bank and China Banking and Insurance Regulatory Commission have called on financial institutions to support the stable development of the property market while pledging consistency in industry policies, as concerns around the country’s real estate sector deepen.
9月29日,央行、银保监会联合召开房地产金融工作座谈会,要求金融机构要按照法治化、市场化原则,配合相关部门和地方政府共同维护房地产市场的平稳健康发展,维护住房消费者合法权益。
China's outward foreign direct investment (OFDI) grew to $153.7 billion in 2020, ranking first globally for the first time, with a 12.3 percent year on year growth, said an Annual Statistical Communiqué released yesterday.
9月29日,商务部、国家统计局和国家外汇管理局联合公报显示,2020年中国对外直接投资1537.1亿美元,同比增长12.3%,流量规模首次位居全球第一。
Wrapping up with a quick look at the stock market
最后来看股市收盘情况
Chinese stocks closed higher today before a 7-day national break without tradings on the mainland market. The Shanghai Composite Index closed 0.9 percent higher at 3568 points. The Shenzhen Component Index closed 1.63 percent up at 14309 points. However, the Hang Seng Index closed 0.36 percent lower at 24575 points.
十一休市前最后一个交易日A股集体收涨,截至收盘,沪指涨0.9%,报收3568点;深成指涨1.63%,报收14309点。而港股恒生指数收跌0.36%,报收24575点。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
outward direct investment (ODI) is a business strategy in which a domestic firm expands its operations to a foreign country. The extent of a nation's outward direct investment can be seen as an indication that its economy is mature.
对外直接投资是指国内企业、团体在经过相关部门的核准后,通过设立、并购、参股等方式在境外直接投资,以控制境外企业的经营管理权为核心目的投资行为。