podcast
details
.com
Print
Share
Look for any podcast host, guest or anyone
Search
Showing episodes and shows of
Diuna LSP
Shows
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #96 - ABC efektywności: Dobre rady dla tłumaczących przedstawia Miłosz Brzeziński
W tym odcinku próbujemy stworzyć mały poradnik dla tłumaczy i tłumaczek, z którego dowiecie się jak poprawić efektywność pracy, uwolnić pokłady kreatywności, a także co i dlaczego warto zmienić jak najszybciej. Naszym gościem jest Miłosz Brzeziński, ceniony psycholog, doradca, mówca, trener i autor książek. Posłuchajcie!
2023-06-19
1h 00
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #95 - Maciej Makselon: Nauczyciel pisania
W tym odcinku prezentujemy rozmowę z Maciejem Makselonem, którego wykład o feminatywach w ramach TEDx w Koszalinie zapadł wielu w pamięć. Rozmawiamy o nauce pisania, redakcji, projektowaniu emocji i ortoterroryzmie. Posłuchajcie!
2023-06-05
30 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #94 - Kłamiesz? To widać. Trener umiejętnosci interpersonalnych Konrad Gładyszek
Nasz gość to autor popularnego kanału youtubowego "Między Słowami", który zyskał sobie szerokie grono odbiorców dzięki wartościowym materiałom o komunikacji niewerbalnej. Zależy Wam na zrobieniu najlepszego pierwszego wrażenia? Jesteście ciekawi sposobów na wykrycie kłamstwa? Posłuchajcie!
2023-05-22
37 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #93 - Jak trenuje się najlepsze modele tłumaczące?
Przedstawiamy rozmowę ze specjalistami z Samsung Research Institute Poland: Katarzyną Rajcą i Pawłem Przewłockim. Nasi goście opowiadają o przygotowywaniu i doskonaleniu modeli tłumaczących, które służą do komunikacji z użytkownikiem. Posłuchajcie!
2023-05-09
37 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #92 - Piotr Kruk: Trener językowy Roberta Lewandowskiego
W tym odcinku rozmawiamy z Piotrem Krukiem - poliglotą, trenerem językowym, podcasterem i autorem książek. Nasz gość od lat łączy świat biznesu i języków obcych, uczy znanych i mniej znanych skupiając się na szybkich efektach. Posłuchajcie!
2023-04-24
54 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #91 - Marta Bartnicka o machine translation wczoraj i dziś
W tym odcinku trzymamy się tematu tłumaczeń maszynowych od pierwszej do ostatniej minuty. Na wycieczkę w świat MT zabiera nas Marta Bartnicka, uznana specjalistka w tej dziedzinie. Posłuchajcie!
2023-04-11
50 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #90 - Tłumacz fantastyczny: Piotr Cholewa
Czy są z nami czytelnicy fantastyki? Naszym rozmówcą jest tłumacz, którego pozycja w środowisku polskiego fandomu nie podlega dyskusji. Piotr Cholewa ma w swoim dorobku nie lada dzieła, a największą rozpoznawalność zdobył jako autor przekładu "Świata Dysku" Terrego Pratchetta. Posłuchajcie tej przeciekawej rozmowy!
2023-03-27
55 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #89 - Aleksandra Fiddler: Głos Polonii w Wielkiej Brytanii
"Pani Ola" to wśród Polaków żyjących na Wyspach Brytyjskich prawdziwa marka. Z przyjściem pandemii jej biuro tłumaczeń przestało istnieć, lecz nasza rozmówczyni zamiast zamiast załamać ręce przeszła do działania. Kierowana poczuciem odpowiedzialności i nagrała spontaniczną relacja w mediach społecznościowych, która przerodziła się w prawdziwą informacyjną maszynę. Posłuchajcie!
2023-03-13
54 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #88 - Czesław Mozil: Emigrant z krwi i kości
Zaproszenie do rozmowy przyjął Czesław Mozil - muzyk, kompozytor, aktor dubbingowy i osobowość telewizyjna. Artysta dzieli się swoją emigracyjną historią, opowiada o trudnym procesie integracji i nauce języków. Oczywiście rozmawiamy też o muzyce! Posłuchajcie.
2023-02-27
27 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #87 - Filip Adamus: W 400 dni dookoła świata
Jeden plecak, notatnik, minimalny plan i budżet: to przepis, który wystarczył, by w 400 dni odwiedzić 27 krajów. W każdym z nich Filip Adamus zatrzymał się na tyle długo, by dostrzec tamtejszą codzienność i prawdziwych ludzi. Nasz rozmówca to dobry narrator, dajcie się zabrać w podróż dookoła świata!
2023-02-13
1h 24
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #86 - Joga i komunikacja - dr Matylda Ciołkosz
W tym odcinku po świecie jogi oprowadzi nas dr Matylda Ciołkosz z Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jak przebiega komunikacja jogina z własnym ciałem i umysłem? Czy istnieje związek pomiędzy ruchem w praktyce jogi a językiem używanym do jej opisywania? Posłuchajcie!
2023-01-30
49 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #85 - Podsumowanie 2022
W roku 2022 wydaliśmy 26 odcinków, to ponad 16 godzin materiału dźwiękowego, wspaniali goście i porywające rozmowy. Przedstawiamy krótkie podsumowanie tego okresu, serdecznie dziękujemy za uwagę i nie możemy doczekać się tego, co przyniesie nowy rok! :)
2023-01-16
45 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #84 - Owiaks Couple i tłumaczenia w filmach 18+
Czy branża filmów dla dorosłych potrzebuje usług tłumaczeniowych? Oczywiście, że tak! Nasi rozmówcy - Yuli i Mateo opowiadają o branży porno z perspektywy performerów i wydawców. Posłuchajcie!
2023-01-02
28 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #83 - Aleksandra "Mrówka" Łobodzińska: Kisnę butwiejąc
Praca nauczyciela w polskiej szkole ponadpodstawowej to ciężki kawałek chleba. Żywot ucznia w klasie maturalnej również nie należy do najłatwiejszych. Natłok zajęć, chaos organizacyjny, chory system... Jednak z połączenia tych mrocznych mocy powstaje ON: facebookowy blog "Kisnę butwiejąc"! Z Aleksandrą "Mrówką" Łobodzińską rozmawiamy o pracy nauczyciela, o młodzieży, autorytetach, poczuciu humoru i hejcie. Posłuchajcie!
2022-12-19
55 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #82 - Muzyczny przekaz pełen emocji: Krzysiek "Essex" Komar
Przed Wami odcinek muzyczny. Z kompozytorem, producentem i wokalistą, Krzyśkiem Komarem rozmawiamy o jego działalności pod szyldem "Essex". Jak za pomocą muzyki przekazać emocje? Czy to łatwe? Posłuchajcie!
2022-12-05
42 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #81 - Artur Olszewski i Niderlandy po polsku
W tym odcinku wybierzemy się na krótką wycieczkę do Holandii, a naszym przewodnikiem będzie Artur Olszewski. Nasz rozmówca od kilkunastu lat mieszka w Niderlandach, jest aktywnym działaczem polonijnym i nauczycielem języka niderlandzkiego. Ruszajmy!
2022-11-22
32 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #80 - Korekta bez tajemnic: Patrycja Bukowska
Doświadczona korektorka Patrycja Bukowska odkrywa przed nami tajniki swojego warsztatu. Jak zacząć pracę z korektą? Dlaczego każdy tekst potrzebuje korekty? Posłuchajcie!
2022-11-07
48 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #79 - Atomowa Dyplomacja - Instytut Dyplomacji Gospodarczej
Naszym gościem jest Jakub Drożdż, dyrektor Instytutu Dyplomacji Gospodarczej czyli organizacji pozarządowej, z którą Diuna ma przyjemność współpracować przy okazji projektu #AtomowaDyplomacja.
2022-10-24
42 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #78 - Dieta niskoinformacyjna od Newsme.pl
Rozmawiamy z autorkami projektu Newsme.pl, wyjątkowego newslettera, który bywa zwany "informacyjną dietą pudełkową". Agata Kubasiewicz i Magda Garbacz-Kajda zajmują się filtrowaniem, weryfikacją informacji i redakcją newsów, które w przyjaznej formie trafiają do skrzynek odbiorczych tysięcy Polek. Posłuchajcie!
2022-10-10
43 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #77 - Jak zostać tłumaczem przysięgłym z Akademią Diuna?
Dziesiąta edycja kursu "Jak zostać tłumaczem przysięgłym" w Akademii Diuna startuje już niebawem. Z tej okazji w rozmowie z Maciejem Karlińskim przyglądamy się formule kursu, jego zaletom i wadom. Od współautora i prowadzącego dowiecie się jak zorganizowany jest kurs, kto może wziąć w nim udział, jakich efektów mogą spodziewać się absolwenci i dlaczego warto wybrać właśnie Akademię Diuna. Posłuchajcie!
2022-09-26
16 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #76 - Kulisy pracy tłumacza przysięgłego
Przygotowujesz się do egzaminu na tłumacza przysięgłego? Koniecznie posłuchaj tej rozmowy. Maciej Karliński to tłumacz przysięgły języka angielskiego, autor i prowadzący kurs "Jak zostać tłumaczem przysięgłym" w Akademii Diuna. Jak wygląda egzamin? Jak się do niego przygotować? Czy w pracy tłumacza przysięgłego jest miejsce na nudę? Posłuchajcie!
2022-09-12
30 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #75 - Jak nauczyć dziecko angielskiego?
Założycielka portalu Bilikid.pl oraz autorka książki "Jak nauczyć dziecko angielskiego" obala największe mity dotyczące nauki języka obcego w domu. Okazuje się, że wszyscy rodzice mogą wziąć udział w procesie rozwoju umiejętności językowych dziecka, nawet nie posługując się nim płynnie. Posłuchajcie!
2022-08-29
49 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #74 - Marcin Antosz i kolejowa mowa
Czy kolejarze posługują się slangiem? O zawodzie maszynisty i jego warstwie komunikacyjnej rozmawiamy z Marcinem Antoszem, prowadzącym serwis maszynista.eu. Posłuchajcie!
2022-08-16
18 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #73 - Dr Sandra Frydrysiak o komunikacji inkluzywnej
Zapraszamy do wysłuchania rozmowy z dr Sandrą Frydrysiak z Uniwersytetu SWPS, z której dowiemy się jak język kreuje rzeczywistość, a także dlaczego używanie języka inkluzywnego jest w interesie każdego z nas. Posłuchajcie!
2022-08-01
41 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #72 - Prof. Mirosław Bańko o słownikach i antysłownikach
W tym odcinku naszym gościem jest prof. Mirosław Bańko - językoznawca i leksykograf, znany między innymi z aktywnej działalności w internetowej Poradni Językowej PWN, gdzie zyskał miano "mistrza ciętej riposty". Posłuchajcie!
2022-07-18
35 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #71 - Międzynarodowy Festiwal Filmowy Nowe Horyzonty od kuchni
W kolejnym odcinku naszego podcastu gratka dla fanów kina. Rozmawiamy z koordynatorem programowym Nowych Horyzontów - Tomaszem Żygo. Jak organizuje się festiwalowe tłumaczenia? Jaka jest nowohoryzontowa publiczność? Posłuchajcie!
2022-07-04
23 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #70 - Raport o stanie świata Dariusza Rosiaka
Posłuchajcie rozmowy z Dariuszem Rosiakiem - Dziennikarzem Roku 2020, reportażystą i autorem książek (nominowanym do Nagrody Literackiej "Nike"), twórcą "Raportu o stanie świata".
2022-06-20
25 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #69 - Lokalizacja gier wideo krok po kroku
O procesie lokalizacji gier wideo rozmawiamy z Marcinem Chabierą, specjalistą ds. lokalizacji w Diuna Language Services. Jak powstają wersje językowe gier? Posłuchajcie.
2022-06-06
32 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #68 - Technical Writing: jak tworzyć i tłumaczyć dokumentację techniczną?
Nasi dzisiejsi rozmówcy to przedstawiciele profesji, która na rodzimym rynku pracy jest nadal mało rozpoznawalna. Kim jest technical writer? Posłuchajcie rozmowy z Pawłem Kowalukiem i Michałem Skowronem - doświadczonymi przedstawicielami branży technical communication.
2022-05-23
57 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #67 - Kulczyk Foundation i walka z dyskryminacją kobiet i dziewcząt
Rozmawiamy z rzecznikiem prasowym Kulczyk Foundation - Grzegorzem Łaguną. Biuro Tłumaczeń Diuna współpracuje z Fundacją od lat, jako dostawca usług tłumaczeniowych oraz partner w ramach akcji "Cykl Kariery" i pomocy uchodźczyniom z Ukrainy pod hasłem "Cześć Dziewczyny". Pytamy o misję Fundacji, zagraniczne i krajowe programy pomocowe, wojnę w Ukrainie i wiele więcej. Posłuchajcie!
2022-05-09
32 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #66 - Jak optymalizować strony internetowe w obcym języku?
Z naszym gościem, Sławomirem Borowym rozmawiamy o wielojęzycznym SEO. Na co zwrócić uwagę podczas budowania wielojęzycznej witryny? Jak wygląda proces optymalizacji stron internetowych pod kątem wyszukiwania? Skąd brać precyzyjne słowa kluczowe w językach obcych? Posłuchajcie!
2022-04-25
42 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #65 - Izabela Mikrut: Jak napisać bajkę?
Nasza dzisiejsza rozmówczyni opowiada o tym, jak powstają jej utwory. Poza twórczością, która trafia do druku, autorka raczy swoich czytelników nową bajką każdego dnia! (https://pl-pl.facebook.com/bajki.iza.mikrut) Skąd czerpie inspiracje? Jakim operuje językiem? Czy bajka musi mieć morał? Posłuchajcie.
2022-04-11
27 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #64 - Piotr Bielski i joga śmiechu
W tym odcinku gościem naszego podcastu jest Piotr Bielski, jogin śmiechu. Dlaczego joga śmiechu zdobywa coraz większą popularność? Czy śmiech to zdrowie? Posłuchajcie!
2022-03-28
36 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #63 - Tłumacze dla Ukrainy - Julia Gogol
Tym razem skupiamy się na problemach bieżących. Wojna w Ukrainie i przybycie do Polski ogromnej liczby uchodźców spowodowały ogromne zapotrzebowanie na tłumaczenia poświadczone. Rozmawiamy z Julią Gogol, tłumaczką przysięgłą języka ukraińskiego. Jak tłumacze pomagają uchodźcom? Z jakimi wyzwaniami się mierzą? Posłuchajcie!
2022-03-14
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #62 - Magdalena Sipowicz i polski język migowy
Pani Prezes Stowarzyszenia Tłumaczy Polskiego Języka Migowego opowiada o trudnej roli tłumacza języka migowego. Rolą Stowarzyszenia jest wsparcie tłumaczy w kształceniu, pilnowanie standardów i stanie na straży etyki zawodowej. Czym charakteryzuje się polski język migowy? Jakie wyzwania stają przed tłumaczami PJM?
2022-03-01
49 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #61 - Kinga Eysturland i Wyspy Owcze
Dziś gościmy Kingę Eysturland, skandynawistkę, poliglotkę, podróżniczkę i dziennikarkę, która mieszka na stałe na Wyspach Owczych. Rozmawiamy o społeczeństwie i języku farerskim, o kulturze i turystyce. Czy Wyspy Owcze to najpiękniejszy kraj na świecie? Posłuchajcie!
2022-02-14
49 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #60 - Esperanto: język globalny
W tym odcinku naszego podcastu rozmawiamy z Ireneuszem Bobrzakiem z Polskiego Związku Esperantystów, prowadzącym podcast Varsovia Vento. Jak powstał i ewoluował język esperanto? Jakie otwiera przed nami możliwości? Posłuchajcie!
2022-01-31
45 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #59 - Anne z Zielonych Szczytów - przekład polemiczny
Pani Anna Bańkowska, autorka nowego, bliższego oryginałowi tłumaczenia klasycznego dzieła Lucy Maud Montgomery opowiada o swojej pracy. Gdzie podziało się Zielone Wzgórze? Posłuchajcie!
2022-01-18
41 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #58 - Jak zostać tłumaczem medycznym?
W dzisiejszym odcinku rozmawiamy z doświadczoną tłumaczką medyczną, Karoliną Kalisz. Jaką wiedzę powinien posiąść tłumacz medyczny? Czym jest odpowiedzialność zawodowa w tej profesji? Job shadowing - podglądanie profesjonalistów jako forma nauki? Posłuchajcie!
2022-01-03
37 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #57 - Jak rozmawiać z kotem?
"What does the cat say?" W tym odcinku behawiorystka Natalia Grochal przybliża nam język kotów. Jak zrozumieć naszego pupila? Na jakie sygnały powinniśmy zwrócić szczególną uwagę, a które możemy zignorować? Posłuchajcie!
2021-12-20
48 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #56 - Madame Polyglot o nauce języków
Gościmy Sandrę Scholz czyli Madame Polyglot, z którą rozmawiamy o sposobach na skuteczną naukę języka, o tym, co nam najczęściej przeszkadza w edukacji, oraz o hakowaniu gramatyki. Posłuchajcie!
2021-12-06
44 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #55 - Dlaczego nie lubimy czytać pism z ZUSu?
Dr Tomasz Piekot z Uniwersytetu Wrocławskiego opowiada o działaniach Pracowni Prostej Polszczyzny, obejmujących między innymi upraszczanie języka urzędowego. Rozmawiamy także o programie Logios, dzięki któremu możemy zmierzyć przystępność każdego tekstu. Miłego odbioru!
2021-11-22
53 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #54 - Dwunaste urodziny Biura Tłumaczeń Diuna i premiera nowej ekranizacji "Diuny" F. Herberta. Świętujemy!
Biuro Tłumaczeń Diuna kończy 12 lat! Z tej okazji gościmy w naszym podkaście Piotra Kolasę, założyciela firmy, pomysłodawcę PRZEtłumaczy oraz wielkiego fana "Diuny" Franka Herberta i wszystkich jej adaptacji.
2021-11-08
33 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #53 - Teatr tłumaczony - Międzynarodowy Festiwal Teatralny KONTAKT
Pani Beata Banasik, kierowniczka literacka Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego KONTAKT w Toruniu, opowiada o 30-letniej historii wyjątkowego wydarzenia, które pozwala widzom dotknąć teatru w obcym języku. Jak tłumaczy się spektakle? Posłuchajcie!
2021-10-25
36 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #52 - Czy miasta "mówią" własnym językiem? Rozmowa z Bartoszem Rupietą, twórcą projektu Local Field Music
Local Field Music to projekt, którego założeniem jest kolekcjonowanie dźwięków charakterystycznych dla poszczególnych miast i składanie ich w jedną muzyczną wypowiedź. Jak przełożyć miejską kakofonię na chwytliwą kompozycję? Posłuchajcie!
2021-10-11
22 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #51 - Gra "Metamorphosis" i świat z perspektywy owada wg Jacka Dębowskiego i Jacka Chojeckiego z Ovid Works
Autorzy gry "Metamorphosis" opowiadają o narracji interaktywnej, o przekładzie literatury na scenariusz gry oraz o tym, jak zrozumieć Franza Kafkę.
2021-09-27
58 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #50 - "Mogę Ci to napisać?" Michał Puczyński o copywritingu
Jak według Michała Puczyńskiego powinien powstawać dobry tekst? Czy copywriter może łamać reguły językowe? Czy kreacja tekstów to trudna sztuka? Odpowiedzi na te i wiele innych pytań udziela gość dzisiejszego odcinka.
2021-09-13
27 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #49 - Wojciech Jaworski i "Chiny dla każdego" cz. 2
Druga część rozmowy z Wojciechem Jaworskim, tłumaczem języka chińskiego, a także założycielem "Chiny dla każdego". Odbędziemy ciekawą i pełną barwnych anegdot, rozmowę o dalekich Chinach.
2021-08-30
21 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #49 - Wojciech Jaworski i "Chiny dla każdego" cz. 1
Pierwsza część rozmowy z Wojciechem Jaworskim, tłumaczem języka chińskiego, a także założycielem "Chiny dla każdego". Odbędziemy ciekawą i pełną barwnych anegdot, rozmowę o dalekich Chinach.
2021-08-16
38 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #48 - Jak działa redakcja tygodnika "Forum"? Jak pracuje się z tekstami wielojęzycznymi?
Tym razem naszym jest Igor Walenczak, redaktor dwutygodnika "Forum", który odsłania nam kuchnię przygotowywania tego magazynu. "Forum" jest charakterystycznym tytułem na polskim rynku prasowym, ponieważ specjalizuje się w przedrukach najciekawszych treści z zagranicznej prasy. Jak się pracuje w takim wielojęzycznym środowisku? Posłuchajcie!
2021-06-21
25 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #47 - Kim jest rzecznik patentowy? Jakich języków potrzebuje w swojej pracy?
W tym odcinku podcastu PRZEtłumacze rozmawiamy o ochronie patentów i przepisach z nią związanych. Jak działają rzecznicy patentowi? W jakich językach pracują? Jak układa się ich współpraca w krajach UE i poza nią? Posłuchajcie!
2021-06-07
41 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #46 - Nicolas Levi i sekrety Półwyspu Koreańskiego
Francuski politolog i ekspert od spraw koreańskich opowiada nam o fascynujących różnicach między kulturami i językami południa i północy Korei.
2021-05-17
23 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #45 - Jak przeklinać w Meksyku? Dlaczego Hiszpan nie zawsze zrozumie Meksykanina?
Dla wielu z nas język angielski to "wspólna mowa" całego świata. Tymczasem jest on dopiero na trzecim miejscu pod względem popularności na świecie. Palmę pierwszeństwa dzierży chiński, na drugim miejscu jest hiszpański. Co ciekawe, ten ostatni w samej Hiszpanii i Ameryce Południowej brzmi zupełnie inaczej. Posłuchajcie naszej rozmowy z mieszkającym w Polsce Meksykaninem. Zaczęliśmy rozmowę nawiązując do odcinka o przeklinaniu w Argentynie, ale oprócz sposobów na upust złości poznacie w tym odcinku więcej ciekawostek o hiszpańskim z Meksyku! Posłuchajcie!
2021-05-03
13 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #44 - Mariusz Duda o językowych melodiach
Mariusz Duda to multiinstrumentalista i wokalista, cenionym w Polsce i na całym świecie za solowy projekt Lunatic Soul oraz trwającą już ponad 20 lat działalność prog-rockowej grupy Riverside. Polacy śpiewający po angielsku to drażliwy temat, szczególnie u nas, w kraju. Jak na to patrzy ktoś, kto został doceniony w Europie i USA za między innymi właśnie śpiew po angielsku? Posłuchajcie! Nasz gość opowiada nam także o tym jak brzmią dla niego różne języki i do jakich melodii pasują.
2021-04-19
09 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze - Podróżniczka przejechała całą Azję Centralną i dotarła aż do Wietnamu. Wszędzie drzwi otwierał jej jeden język
Co najciekawsze, nie był to wcale język angielski! Karolina Suchecka ma za sobą podróż, która nadaje się na scenariusz filmu lub książki. Przejechała przez fascynujące kraje, poznała wiele kultur i zwyczajów. Wszędzie wytrychem była znajomość języka, który w Polsce często traktowany bywa po macoszemu. Posłuchajcie!
2021-04-05
26 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #43 - Dlaczego tak trudno o dobrych tłumaczy języków Europy wschodniej?
Angielski, niemiecki, hiszpański, francuski - oczywiście, w takich językach specjalizuje się wielu, ale co z językami wschodniej Europy? Okazuje się, że znacznie trudniej znaleźć tu ekspertów! Posłuchajcie nowego odcinka podcastu PRZEtłumacze, gdzie rozmawiamy z Robertem Sknadajem, project managerem i tłumaczem. Zaczęliśmy od branży, ale potem zeszliśmy na kulturę, etnografię i fascynujące ciekawostki Wschodu.
2021-03-22
35 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #42 - Jak odczytujemy zapiski starożytnych Egipcjan?
Kultura starożytnego Egiptu fascynuje prawie każdego! Ileż to filmów, gier, książek, komiksów i innych opowieści powstało by opisać tajemnice tego zaginionego świata? W naszym podcaście gościmy dwójkę naukowców, którzy opowiadają nam jak odczytuje się staroegipskie źródła, co nam one mówią o państwie, które trwało przez 3 tysiące lat. Posłuchajcie!
2021-03-08
31 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #41 - Leszek Stafiej, czyli jak praca tłumacza przydała się ekspertowi komunikacji
Gościem audycji jest pan Leszek Stafiej, doradca, ekspert i konsultant ds. strategii marketingowej, komunikacji i mediów. Wykładowca, społecznik, dziennikarz, publicysta, krytyk literacki, tłumacz literatury pięknej.
2021-03-01
21 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #40 - POLOT, czyli dlaczego tłumacze się zrzeszają?
POLOT to pierwszy w Polsce związek pracodawców branży tłumaczeniowej. Dlaczego powstał? Jak dogadują się w nim potencjalni konkurenci? Na czym polega innowacyjność tego pomysłu? Posłuchajcie!
2021-02-15
18 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #39 - Jak stworzyć siebie za pomocą słów? Jak budować wizerunek językiem?
Gościem naszego programu jest Piotr Tymochowicz - doradca i ekspert ds. komunikacji. Człowiek, który stał za plecami wielu polityków i biznesmenów doradzając im w jaki sposób mówić tak, by słowa zyskiwały sprawczą moc. Jak się tworzy ludzi za pomocą języka? Posłuchajcie!
2021-02-01
32 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #38 - Beata Geppert: Pani od Houellebecqa
Tłumaczy literaturę, jest tłumaczką konferencyjną, angażuje się w życie społeczne i polityczne. Teraz będzie także gościem naszego podcastu! Beata Geppert to znana postać naszej branży, znana między innymi z doskonałych przekładów prozy Houellebecqa. Posłuchajcie nowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze"!
2021-01-18
18 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #37 - Podsumowanie 2020
Zapraszamy Was do wysłuchania podsumowania pierwszego roku naszej audycji - to nasze "The best of".
2021-01-04
29 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #36 - Jak tłumacze pomagają Białorusinom?
Od miesięcy sytuacja na Białorusi jest coraz trudniejsza. Protesty domagających się demokratyzacji ludzi liczą sobie dziesiątki tysięcy osób, władza odpowiada na nie brutalnymi interwencjami milicji. Aktywiści z "Inicjatywy Wolna Białoruś" starają się wspierać z Polski opozycję białoruską oraz organizują przepływ informacji stamtąd na cały świat. Pomagają im tłumacze. Posłuchaj naszej rozmowy!
2020-12-28
23 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #35 - Frele, czyli trzy dziewczyny, które śpiewają po śląsku
W naszym podcaście gościliśmy już artystów estrady, takiego tria jednak do tej pory u nas nie było. Zasłynęły przeróbkami znanych przebojów na język śląski. Jak się śpiewa w tym języku? Czy na co dzień też w nim rozmawiają? Posłuchajcie naszej rozmowy!
2020-12-14
18 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #34 - Andrew Byrd, czyli jak rozmawiali ze sobą jaskiniowcy?
Profesor Byrd na co dzień zajmuje się badaniem języków w College of Arts & Sciences. Pewnego razu zadzwonił do niego zupełnie niespodziewanie telefon, a głos po drugiej stronie zaproponował jemu i jego żonie (także badaczce języków) pracę przy wyjątkowym projekcie. Ich zadaniem miało być stworzenie języka, którym mogli posługiwać się ludzie niedługo po zakończeniu epoki lodowcowej. Zleceniodawcą okazał się jeden z największych producentów gier na świecie - Ubisoft. Przygotowywał właśnie kolejną część cyklu "Far Cry" pod tytułem "Primal". W grze nie pada ani jedno słowo w języku angielskim l...
2020-11-30
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #33 - Jak przeklina się w Argentynie?
Mieszkający od wielu lat w Polsce Argentyńczyk opowiada o tym jak wygląda kultra przeklinania w języku hiszpańskim w jego kraju. Oprócz tego ma kilka ciekawych rad dotyczących nauki języków. Zapraszamy!
2020-11-16
15 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #32 - Women in localization, czyli jak kobiety pomagają sobie na rynku
W tym odcinku rozmawiamy z przedstawicielkami Women in Localization Poland Chapter. To organizacja, która pomaga kobietom rozwijać się i osiągać coraz więcej w branży lokalizacyjnej. Jak działa? Komu i jak pomaga? Posłuchajcie, zapraszamy serdecznie!
2020-11-02
16 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #31 - Jak włada językiem najszybszy raper w Polsce?
McSilk znany jest jako najszybszy wykonawca muzyki rap w Polsce. Język jest dla niego narzędziem pracy, ale wbrew pozorom wcale nie chodzi tylko o prędkość. To, co w środku także jest bardzo ważne. Co więcej, w naszej rozmowie pojawia się kwestia rapowania po polsku i w innych językach. Który z nich jest łatwiejszy do pracy dla muzyka? Posłuchajcie naszej rozmowy!
2020-10-19
17 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #30 - Matylda Górska, czyli jak połączyć pasję z pracą
Połączyć pracę z pasją - to chyba marzenie nas wszystkich! Często wydaje się niemożliwe, ale mamy dla Was pozytywny przykład związany z naszą branżą. Poznajcie Matyldę, gdy rozmawialiśmy zdobywała doświadczenie podczas praktyki w Diunie, a następnie ruszyła w świat. Posłuchajcie zapowiedzi naszego podcastu!
2020-10-12
13 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #29 - Rozmowa z twórcą języka Na'vi w filmie "Avatar"
Film "Avatar" Jamesa Camerona był jednym z najgłośniejszych wydarzeń swojej dekady. Wyprodukowany w nowej technologii, wizualnie olśniewający. Jednak dla nas jest on ciekawy jeszcze z jednego powodu: językowo. Na potrzeby fabuły powstał nowy język, którego używają mieszkańcy planety Pandora. Język ten ma swoje zasady gramatyczne, słownictwo, a nawet konkursy poezji! Posłuchajcie naszej rozmowy z profesorem Paulem Frommerem, twórcą tego języka. Rozmowa emitowana jest w oryginale, czyli w języku angielskim.
2020-10-05
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #28 - Tatiana Saternus: autorka bloga "Babole" o pomyłkach tłumaczy
Jej blog czytają nie tylko tłumacze! To prawdziwa kopalnia zabawnych cytatów lub surrealistycznie dziwacznych zwrotów. Skąd się pojawiają? Jak nie dostać się na "Babole"? Dlaczego tak ważne jest by o tego typu błędach wiedzieli także klienci, a nie tylko sami wykonawcy? O tym wszystkim usłyszycie w naszym programie - zapraszamy!
2020-09-28
27 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #27 - Izabela Bartosiewicz: Jak uczy sportowców języków oraz jak żyje się Polce w Korei Płd.?
Izabela Bartosiewicz prowadzi ciekawą i niszową działalność: oprócz akademickim zajmowaniem się językami uczy sportowców i trenerów języka angielskiego. Przygotowuje ich w ten sposób do pracy za granicą. Połączyła się z nami z Korei Południowej, gdzie mieszka, dzięki czemu porozmawialiśmy nie tylko o jej pracy, ale także o życiu codziennym na Dalekim Wschodzie. Zapraszamy do słuchania!
2020-09-21
26 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #26 - Ten naukowiec stworzył od podstaw języki dla seriali "Gra o tron" oraz "The 100"
David J. Peterson to prawdziwa gwiazda językotwórstwa. Na co dzień zajmuje się nauczaniem na Uniwersytecie Kalifornijskim, jednak jego pasja tworzenia nowych języków z hobby stała się także zawodem. To własnie jego językiem mówi plemię Dothraki w słynnym serialu "Gra o tron". Na rynku, choć jeszcze nie po polsku, pojawiła się jego książka na temat tworzenia języków. Posłuchajcie naszej rozmowy - pierwszej w cyklu rozmów z amerykańskimi twórcami języków. Rozmowa emitowana jest w oryginale, czyli w języku angielskim.
2020-09-14
25 min
PRZEtłumacze
PRZetłumacze #25 - Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Jak wygląda praca tłumacza przysięgłego? Jak przygotować się egzaminu? Czy warto wybierać taką drogę zawodową? Na te i wiele innych pytań odpowiada dwójka doświadczonych profesjonalistów: Karol Rosiński oraz Magdalena Mózgowiec. Posłuchaj nowego odcinka podcastu PRZEtłumacze!
2020-09-07
38 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #24 - Ola Regulska o pracy z językami jako drodze przez życie
Praca z językami to nie tylko zarabianie pieniędzy, to sposób na życie. Gościem naszego podcastu jest Ola Regulska, vendor managerka dużego biura tłumaczeń. Jak wygląda jej praca? Jak to jest mieć pod opieką grupę kilkudziesięciu tłumaczy i tłumaczek? Posłuchajcie nowego odcinka podcastu PRZEtłumacze!
2020-08-31
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #23 - Punkty Many: o sekretach lokalizacji gier komputerowych
Od ponad siedmiu lat profesjonalnie zajmuje się lokalizacją gier video - w rozmowie z podcastem "PRZEtłumacze" Joanna Mleczak opowiedziała nam o kulisach swojej pracy.
2020-08-24
20 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #22 - Praca tej tłumaczki przypomina film akcji!
Z jednej strony wciąż musi się doskonalić, być na bieżąco, a z drugiej dochować absolutnej tajemnicy dotyczącej swoich klientów oraz zleceń. Magda Fitas-Dukaczewska udzieliła zaczynającym pracę tłumaczom i tłumaczkom kilku bardzo ważnych rad.
2020-08-17
23 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #21 - Margaret opowiada o tym jak szlifuje język angielski
Znacie jej głos, znacie jej przeboje "Thank You very much" czy "Wasted", ale czy wiecie jak szlifuje swój język? Posłuchajcie nowego odcinka naszego podcastu "PRZEtłumacze", którego gościem jest gwiazda muzyki pop: Margaret!
2020-08-10
19 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #20 - Prof. Jerzy Bralczyk w rozmowie o języku, pandemii i "gonieniu króliczka"
Profesor Jerzy Bralczyk to jeden z najważniejszych polskich badaczy naszego języka i komunikacji werbalnej. Uważnie obserwuje zmiany, porządkuje naszą wiedzę i tłumaczy dokąd zmierza ten sposób porozumiewania się. Rozmowa z nim to coś więcej niż pytania i odpowiedzi. W tym odcinku język stanie się przyczynkiem do rozmowy o kulturze, aktualnych wydarzeniach, a nawet filozofii. Posłuchajcie tego wyjątkowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze".
2020-08-03
19 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #19 - Mówi się, że to najprostszy europejski język. Prawda jest jednak inna
Język włoski jest piękny! Powszechnie uważa się go także za jeden z najprostszych do nauczenia. Okazuje się jednak, że to mit! Dlaczego? Posłuchajcie naszego gościa w podcaście "PRZEtłumacze". Rozmawia z nami Małgorzata Jodłowska - lektorka i tłumaczka.
2020-07-27
14 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #18 - Grażyna Torbicka i festiwal "Dwa Brzegi". Rozmowa o języku kina
Królowa polskich kinomanów jest tylko jedna! Grażyna Torbicka, dyrektor artystyczna festiwalu "Dwa Brzegi" porozmawiała z nami o filmach, serialach, zmieniającej się kulturze i planach na projekcje w Kazimierzu Dolnym oraz Janowie nad Wisłą. Posłuchajcie tej rozmowy!
2020-07-20
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #17 - Komiks o życiu i pracy tłumaczy
Gościem jest Tomasz Pindel – autor scenariusza do wyjątkowego komiksu o naszej profesji. Komiks? O tłumaczach? Tak i do tego naprawdę dobry!
2020-07-13
24 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #16 - Jak tłumaczy się niesłyszącym dźwięki?
Rozmowa z Ireną Michalewicz, doświadczoną twórczynią napisów do filmów dla osób niesłyszących oraz audiodeskryberką, pracującą przy tworzeniu opisów dla niewidomych do wystaw, filmów oraz wydarzeń kulturalnych na żywo.
2020-07-06
20 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #15 - Język w służbie polityki, jak poradzić sobie z "murzynem", przekleństwa dla dzieci... i wiele innych tematów!
Tym razem przed naszym mikrofonem zasiadł dr hab. Michał Rusinek, członek Rady Języka Polskiego, nauczyciel akademicki, tłumacz, swego czasu także sekretarz Wisławy Szymborskiej. Porozmawialiśmy o wielu językowych kwestiach: od politycznych, przez społeczne, aż po zupełnie codzienne. Posłuchajcie koniecznie!
2020-06-29
33 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #14 - Jak przetłumaczyć treść między zmysłami?
Posłuchaj naszej rozmowy z Mariuszem Trzeciakiewiczem z fundacji Katarynka. Organizacja zajmuje się rozwojem audiodeskrypcji dla osób z dysfunkcją wzroku oraz innych form usuwania barier w kulturze. Jednym z ich projektów jest internetowe kino "Adapter", które oferuje filmy z napisami dla niesłyszących i audiodeskrypcją.
2020-06-22
22 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #13 - Filmy, seriale, gry komputerowe: każde z nich wymaga innej lokalizacji. Jak to się robi?
Na nasze pytania odpowiada Dr. Paweł Aleksandrowicz, który prowadzi zajęcia na lubelskim UMCSie i przygotowuje przyszłych tłumaczy do pracy.
2020-06-15
26 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #12 - Jak powstał tekst piosenki "Mam tę moc"? Rozmawiamy z jego twórcą
Rozmowa z Michałem Wojnarowskim, który zajmuje się między innymi tłumaczeniem tekstów piosenek oraz całych musicali. Na co dzień pracuje w Teatrze Roma. Dzięki niemu śpiewamy polską wersję słynnego "Let it go" z filmu "Frozen" wytwórni Walta Disneya.
2020-06-08
35 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #11 - Jakie mity o dwujęzyczności trzeba obalić?
Rozmowa z Jagodą Ratajczak, autorką książki "Języczni", filolożką, tłumaczką przysięgłą i konferencyjną, członkinią Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych.
2020-06-01
28 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #10 - Anna Maria Mazur i gra RPG "Zew Cthulhu"
Rozmawiamy z Anną Marią Mazur, która brała udział w tłumaczeniu gry fabularnej "Zew Cthulhu".
2020-05-25
17 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #9 - Jak uczą się języka gwiazdy piłki nożnej?
Rozmowa z Grzegorzem Krychowiakiem - piłkarzem reprezentacji Polski, zawodnikiem klubu Locomotiv Moskwa i biznesmenem.
2020-05-18
14 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #8 - Patryk Topoliński i "Językowa Siłka" cz. 2.
Rozmowa z Patrykiem Topolińskim, językowym trenerem osobistym - część druga.
2020-05-11
20 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #8 - Patryk Topoliński i "Językowa siłka" cz. 1.
Rozmowa z Patrykiem Topolińskim - językowym trenerem osobistym.
2020-05-03
22 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #7 - Jak tłumaczyć nazwy potworów, fantastycznych światów i magiczne księgi?
Rozmowa z Janem Sielickim, tłumaczem między innymi gier RPG "Tales from the loop" oraz "Dungeons & Dragons".
2020-04-26
22 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #6 - Jak tłumaczy się patenty medyczne?
Rozmowa z Edytą Zielińską na temat tłumaczeń patentów medycznych.
2020-04-19
17 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #5 - Jak powstają tłumaczenia filmów sprowadzanych przez Gutek Film?
Rozmowa z Martą Rogalską na temat tłumaczenia kina niezależnego.
2020-04-12
10 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #4 - Programiści i tłumacze
Rozmowa z autorami książki "Programiści i tłumacze. Wprowadzenie do lokalizacji oprogramowania" - Martą Bartnicką oraz Agenorem Hoffmanem-Delborem.
2020-04-05
34 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #3 - Nowe technologie w branży tłumaczeniowej i gadżety
Jakie trendy należy śledzić w tym roku? Jakie możliwości mają najnowsze gadżety tłumaczące języki? Posłuchajcie naszego przeglądu nowości.
2020-03-30
15 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #2 - Adam Łapko i jego przeróbki znanych logotypów
Adam Łapko to grafk i autor ilustracji, którego projekt z przetłumaczeniem znanych logotypów na język polski zrobił w sieci prawdziwą furorę. Rozmawialiśmy z nim o tym jak zmiana języka wpływa na odbiór marki.
2020-03-23
12 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #1 - Rozmowa z Filipem Łobodzińskim cz. 2
Druga część rozmowy z Filipem Łobodzińskim: muzykiem, aktorem, dziennikarzem jednak przede wszystkim tłumaczem zakochanym w swojej pasji.
2020-03-16
23 min
PRZEtłumacze
PRZEtłumacze #1 - Rozmowa z Filipem Łobodzińskim cz. 1
Pierwsza część rozmowy z Filipem Łobodzińskim: muzykiem, aktorem, dziennikarzem jednak przede wszystkim tłumaczem zakochanym w swojej pasji.
2020-03-09
24 min