podcast
details
.com
Print
Share
Look for any podcast host, guest or anyone
Search
Showing episodes and shows of
CalCal
Shows
加尔的英语世界
【外刊英语精读】喜茶的赠品营销
Freebies gain popularity among consumers as marketers hit sweet spot营销者找到“甜蜜点”,免费赠品受到消费者青睐Consumers are going all out to grab freebies, a marketing tactic that is generating new business growth points for brands amid rising consumption levels and a booming tourism sector.消费者火力全开“抢夺”免费赠品,在消费水平上升和旅游业蓬勃发展的背景下,这一营销策略为品牌创造了新的业务增长点。During this year's May Day holiday, a freebie given out by Chinese tea maker Heytea was in high demand.在今年的五一假期期间,中国茶饮品牌喜茶推出的一个免费赠品广受欢迎。Heytea launched city-themed fridge magnets, joining hands with 11 tourist hot spots, such as Guangzhou and Jiangmen in Guangdong province, Luoyang in Henan province and Sanya in Hainan province.喜茶推出了以城市为主题的冰箱贴,并与广东省广州市、江门市,河南省洛阳市和海南省三亚市等11个热门旅游景点合作。When Heytea handed out the magnets at some scenic spots and its own outlets, consumers lined up and the magnets were all taken within an hour.当喜茶在一些风景名...
2025-01-29
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】《牡丹亭》青春版
Classic love tale is young at heart经典爱情故事青春驻心间The Peony Pavilion, a Kunqu Opera production, remains a romantic favorite for a new generation.昆曲作品《牡丹亭》仍然是新一代人最爱的一部浪漫剧作。In 2003, the Suzhou Kunqu Opera Theater of Jiangsu worked with Chinese-American writer Kenneth Hsienyung Pai to produce the "youth version" of a Kunqu Opera production, The Peony Pavilion. After its premiere in Taiwan in 2004, his version of The Peony Pavilion has clocked in about 400 performances.2003年,江苏省苏州昆剧院与美籍华裔作家白先勇一同制作了昆曲作品《牡丹亭》的“青春版”。在2004年于台湾地区首映后,该版本巡演大约400场次。With a new cast, stage set, costumes and music, the production has become so popular that Pai's name has become synonymous with The Peony Pavilion. Thanks to the shows staged at universities across the country at that time, Kunqu Opera has witnessed a surge of popularity, especially among younger people.
2025-01-23
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】全民考古热
Archaeology wins a wider audience考古赢得更广泛的受众Digital technology and broadcasts help promote heritage findings数字技术和直播助力推广考古发现The discovery of thousands of cultural relics at the Sanxingdui site in Guanghan, Sichuan province, was probably this year's biggest archaeological surprise in China.四川省广汉市的三星堆遗址出土了数千个文化遗物,这或许是今年中国最大的考古惊喜。An aura of mystery has shrouded this 3,000-year-old site since myriad exotic bronze masks, believed to have been used for sacrificial rituals, were unearthed from two pits in 1986.1986年三星堆的两个祭祀坑出土了各种各样造型奇异的青铜面具,被认为用作祭祀仪式之用,自那以来神秘感就笼罩着这个有着3000年历史的遗址。While offering clues to the belief system, social structure and communication with other cultures, the excavation of six other pits at Sanxingdui this year has triggered even more questions about the past, archaeologists said.考古学家表示,尽管为当时的信仰体系、社会结构以及与其他文化的交流提供了一些线索,今年三星堆其他六个祭祀坑的发掘引起了人们对于过去更多的疑问。Masks -many more than previously seen among this type of bronze wa...
2025-01-22
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】巴黎奥运开幕式办在塞纳河上
Paris 2024 Olympic organisers reveal audacious plans for opening ceremony2024年巴黎奥运组办方揭晓宏大开幕式计划Organisers of the Paris 2024 Olympics have unveiled a spectacular and audacious plan for the biggest opening ceremony in history, with a 6km parade of athletes in boats along the River Seine watched by more than 600,000 people. 2024年巴黎奥运会组办方揭晓了壮观宏大的计划,将举办历史上最大规模的开幕式,运动员将搭乘沿长达6公里的塞纳河河道进行游行,将有超过60万人观看。The athletes, who will be in more than 160 boats, will pass by Paris’s most iconic monuments, bridges and cultural institutions, including Notre Dame, the Louvre and the Eiffel Tower.运动员将搭乘160多艘船只,游行途径巴黎最具标志性的纪念性建筑、桥梁和文化机构,其中包括巴黎圣母院、卢浮宫和埃菲尔铁塔。Along the length of the Seine, the emblematic river in the heart of the city, dozens of artistic performances are expected to take place, including BMX stunt riders leaping high over bridges. The ceremony will then conclude with a final show at the Place du Trocadéro, which faces the Eiffel Tower. Not only will the opening ceremony be bigger than...
2025-01-21
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】太空加油站:地球轨道垃圾变废为宝
‘Gas station in space’: new plan to make rocket fuel from junk in Earth’s orbit“太空加油站”:地球轨道垃圾变废为宝Australian company joins global effort to recycle dangerous space debris澳洲公司加入全球行列,回收危险太空垃圾An Australian company is part of an international effort to recycle dangerous space junk into rocket fuel – in space.作为国际行列的一员,一家澳洲公司从事回收危险太空垃圾并在太空中将其转变为火箭燃料。The orbit our planet depends on is getting clogged with debris from old spacecraft. 地球所依赖的轨道上,充斥着越来越多的废旧航天器残骸。Dead satellites and spent rocket parts are whizzing around at speeds of up to 28,000 kilometres an hour, posing a threat to communications satellites and the International Space Station.弃置的卫星以及废旧的火箭部件正以每小时高达28000千米的速度绕地球移动,这给通讯卫星以及国际空间站带来威胁。At those speeds, even a small screw or a fleck of paint poses a risk to facilities such as the ISS, as well as the h...
2025-01-20
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】大学生“冒充者综合征”
Britain’s Covid-era university students may suffer ‘impostor syndrome’疫情之下的英国大学生可能患“冒充者综合征”New intake of undergraduates could feel like frauds, says study, because they didn’t sit A-level exams研究表示,新入学的本科生可能会觉得自己是个骗子,因为他们没有参加中学高级水平考试。New students are more likely to suffer “impostor syndrome” because they have won their place at university on the back of teacher-assessed A-level grades and not exams, a new study has warned.一项新研究做出警示,新入学的学生可能会罹患“冒充者综合征”,因为他们是凭借教师评估做出的高考成绩,而非是亲自参加考试赢得了上大学的资格。Undergraduates arriving on campuses this week may “feel like a fraud” as they have not had the chance to “earn” their grades in public examinations, said the study from the University of Leeds. 利兹大学的一项研究表示,本周(2021年9月底)入学的本科新生可能“感觉自己是个骗子”,没因为他们没有机会通过参加公开考试“赢得”分数、Such perceptions could particularly affect students from disadvantaged backgrounds, leaving some at risk of dropping out, it warned. 该研究警告,上述心态可能会尤其影响到来自弱势背景的学生,这会使一些...
2025-01-17
27 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】亡灵节:狂欢中缅怀逝者
Our ancestral reflections often cross cultures and borders我们对祖先的追思常常是跨越文化和国界的Tomb Sweeping Day is normally marked in China in the first week of April, or 107 days after the start of winter, which usually begins on Dec 21, the winter solstice.清明节在中国通常是四月的第一周,或是冬至(通常在12月21日)后的第107天。People in China take the day off to travel to ancestral gravesites around the country, paying homage to their ancestors.清明节假期,全国的中国人会去到祖先坟墓,缅怀祖先。In Chinese, it is called Qingming Jie. 中文里,这被称为清明节。It was said to have started during the Western Zhou Dynasty (c.11th century-771 BC) more than 2,000 years ago, and the holiday celebrates the rebirth of nature. 该节日据说始于2000多年前的西周(大约在公元前十一世纪至771年),而且庆祝的是自然的新生。In rural areas, it usually marks the beginning of the planting sea...
2025-01-16
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】《当家主母》与织锦工艺
Tapestry of tradition传统织锦工艺New series inspired by ancient silk-weaving technique makes online debut.以中国丝织工艺为灵感的新电视连续剧进行了网络首映。In July last year, director Guo Hao paid a visit to Suzhou Museum in East China's Jiangsu province. 去年七月份,导演国浩造访了中国东部江苏省份的苏州博物馆。It was an irritably hot summer afternoon, but he soon felt cool and tranquil after stumbling upon an elderly craftswoman.当时正是一个令人燥热的夏日午后,但是在偶遇了一位老年女性手工艺者之后,立马感到了清凉与宁静。As one of the museum's cultural activities, the woman was sitting in front of a big loom, demonstrating the traditional craft called kesi, a type of Chinese silk tapestry weaving technique.作为博物馆文化活动的一部分,她当时正坐在一个大型织布机前,演示传统缂丝手艺,这是一种中国织锦技艺。Through a perfect coordination of hand and foot movements, a piece of silk work-featuring birds perching upon a twig in a garden-was shaped from a large numb...
2025-01-15
26 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】乾隆最爱的西方宫廷画师
Royal Painter皇家画师A first sight of Portrait of Consort Chunhui, an 18th-century oil painting, which depicts a favorite wife of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, could remind onlookers of Dutch painter Johannes Vermeer's world-renowned piece, Girl with a Pearl Earring.纯惠贵妃像是十八世纪的油画作品,描绘了清朝乾隆皇帝最喜欢的一位妻子,该画作乍一看就让观众想起荷兰画家约翰内斯·维米尔的世界名作“戴珍珠耳环的少女”。Both are portraits showing a young woman decorated in pearls-beautiful and serene.两幅画都是对装饰有珍珠的年轻女子的画像,美丽且静谧。Vermeer's work shows his concern with how to present light on different surfaces, other than his model's identity, to deliver an intimate, enigmatic feeling.除了绘画对象的身份外,维米尔的作品还关注在不同表面上光的呈现,从而营造一种亲密、神秘的感觉。On the other hand, the consort's painting, created around 1737 by Italian missionary and court painter Giuseppe Castiglione, better known as Lang Shining in China, stands as a formal portrait to affirm the subject's noble status.而这幅贵妃图则是在1731年左右由意大利传教士及宫廷画师朱塞佩·伽斯底里奥内(其在中国更为熟知的名字为郎世宁)画成,作为一幅正式画像,该画作尽显绘画对象的贵族地位。
2025-01-14
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】躺平了也不幸福?
Study links too much free time to lower sense of wellbeing研究表示空闲时间过多会导致幸福感降低Research shows there is a ‘sweet spot’ and subjective wellbeing drops off after about five hours研究显示休闲和放松也有其“甜蜜点”,而且大约五小时之后主观幸福感会下降The lesson of Goldilocks, that one can have too much of a good thing, even when it comes to the size of a chair, has applied in fields from astrobiology to economics.金发姑娘的故事告诉我们,即使是就椅子的大小而言,好的东西如果享用的太多,我们也会受不了,而这一原则也适用于天体生物学和经济学等多个领域。Now, it seems it may even govern our free time.现在,这一点甚至似乎也开始适用于我们的休闲。Researchers have found that while levels of subjective wellbeing initially rise as free time increases, the trend does not necessarily hold for very high levels of leisure.研究者发现尽管一开始随着休闲时间的增加,主观幸福感程度会上升,但是当休闲程度到达较高水平时,这一趋势便不再显著。“The sweet spot is a moderate amount of free time,” said Dr Marissa Sharif, a co-author of the study from the University of Pennsylvania....
2025-01-13
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】嫦娥五号月球样品改写月球历史
Chang'e 5 samples help rewrite moon's history嫦娥五号带回的月球样品帮助改写了月球历史Chinese scientists have discovered that lunar volcanism was still occurring about 800 million to 900 million years later than previously thought after analyzing lunar samples returned by the Chang'e 5 mission, suggesting the moon cooled down much more slowly.在分析了由嫦娥五号任务返回的月球样品后,中国科学家发现月球岩浆活动停止的时间比原先认为的晚八到九亿年,表明月球冷却速度是慢得多的。Researchers from the Chinese Academy of Sciences' Institute of Geology and Geophysics presented their results in three papers published in Nature on Tuesday.中科院地质与地球物理所将研究结果以三篇论文形式于周二(10月19日)发表在了《自然》杂志上。Their analysis of basalts, a type of rock formed during volcanic eruptions, not only indicated that the lunar samples were the youngest to be dated, but also provided new data on the composition and water content of the moon's interior, offering new insights on the moon's thermal evolution.他们对火山喷发过程中形成的玄武岩进行了分析,结果不仅显示该月球样品是最“年轻”的,而且为月球内部成分和水含量提供了新数据,就月球热演化提供了新的见地。The Chang...
2025-01-12
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】古北水镇的奇幻旅行
Amid travel restrictions, magic can be found in your own backyard疫情出行限制之下,自家后院也可以奇幻旅行With recent winter winds whistling past the windows, my fondest thoughts have gone back to a Beijing resort whose charm never wanes.近日冬风在窗外呼啸,脑海里最美好的思绪将我带回至一处北京度假胜地,其魅力历久弥新。I most recently visited Gubei Water Town, which is about a two-hour drive from the heart of Beijing, during a few sweltering days in August, when the buzz was loud about the opening of a fancy new theme park elsewhere in the capital city.古北水镇距离北京市中心两小时车程,我上次去那儿是在八月酷暑,然而当时大家都因为北京一处新豪华主题公园(环球影城)的开放而兴奋不已。Gubei offers a quaint mixture of newly built and restored structures. On that cold December day two years ago, I ambled along the river, which was frozen solid, the locals sliding and skating on its surface. I later hiked on the Great Wall, hustling back down the slopes before sunset as the temperature plunge...
2025-01-11
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】海绵城市
''Sponge city'‘海绵城市’When Typhoon In-fa pelted Shanghai with heavy rains in July, Xu Jingxin was worried about the "sponge park" he had been working on for the past two years.七月份,台风烟花伴着强降雨袭击了上海,当时徐景新(音译)就对其过去两年来一直在打造的“海绵公园”很担心。Located in the city's Lingang area, the park gets its nickname from the ponds, gardens and a wetland connected by swales and designed to retain water in storms and prevent flooding.该公园位于上海市临港新片区,该公园中分布有池塘、花园和湿地,三者由沼泽连接,并被设计来在暴雨天气中蓄水以及防洪,“海绵公园”也就因此得名。Xu, an engineer with the China Construction Technology Consulting and in charge of the construction of the sponge facilities, was concerned about whether the "sponges" that he helped to design could withstand the test of intense rainfall brought by the typhoon.徐景新是中国建设科技有限公司的一名工程师,主管海绵设施的建设,他当时担忧自己参与设计的“海绵”能否经受住台风带来的剧烈降水的考验。"I went to check the site when Typhoon In-fa passed, and to my great relief there were...
2025-01-10
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国推出“减肥券”
Anti-obesity scheme to offer voucher rewards for healthy living英国政府发起抗击过度肥胖计划,提供代金券奖励倡导健康生活Government to launch pilot in England in January, aimed at motivating people to lose weight英国政府将于2022年一月发起试点项目,旨在激励民众减肥Ministers will offer rewards such as clothes vouchers and discounted theme park tickets in return for exercising and eating healthily, under plans to tackle Britain’s obesity crisis.英国目前正发起计划解决过度肥胖危机,各大臣将给予民众奖励,比如购衣优惠券以及主题公园打折门票,鼓励民众锻炼并健康饮食。The anti-obesity scheme, which uses an app to help people make changes to their diet and physical activity, will launch next year, initially in a pilot scheme, the government has announced.英国政府宣布,该抗击过度肥胖计划将于明年发起,初期为试点项目形式,该计划将使用手机应用帮助民众改变其饮食和运动活动。Participants will wear Fitbit-style devices that can generate personalised health recommendations, such as increasing their step count, eating more fruit and vegetables and reducing portion size.参与者将佩戴运动追踪设备,该设备可以生成个性化健康建议,比如增加步数、吃更多水果蔬菜以及减少食物分量。Those increasing their exercise by taking part in organised events such as parkr...
2025-01-06
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】轻食与健身餐成为国人新宠
Health-conscious Chinese look to fit-friendly foods健康餐食成为中国人新宠Zhang Lu, a 31-year-old fitness enthusiast, has started eschewing her favorite steamed buns and salty foods to embrace light meals.张璐(音译)是一位31岁的健身爱好者,最近开始戒掉最爱吃的馒头和多盐食物,饮食变得清淡起来。She eats one egg and a bowl of edible corm and purple yam porridge for breakfast, chicken breast with vegetable salad for lunch, and drinks a cup of lemon water with fiber-rich chia seeds in the afternoon.她早餐吃一个鸡蛋、一碗球茎混合紫薯粥,午餐是鸡胸肉和蔬菜沙拉,下午会喝一杯柠檬水并搭配富含纤维的奇亚籽。"I don't feel hungry the whole day," says Zhang, who works at a power company in Jinan, East China's Shandong province.张璐在中国东部山东省济南市的一家电力公司工作,她表示:“我一整天都不会感到饥饿。”To shed excess weight and save time, a growing number of young Chinese like Zhang have turned to light diets, featuring meals with fewer calories, lower fat and minimal sugar, but higher fiber.为了减肥和节省时间,越来越多的中国年轻人和张璐一样开始求助于“轻食”,也就是热量低、脂肪低、糖分少、纤维丰富的食物。According to a report publish...
2024-12-31
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】联合国《生物多样性公约》缔约方大会
COP 15 places eco-civilization under spotlight“生态文明”成为联合国《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议焦点Greater support was urged for developing nations on biodiversity conservation on the opening day of the 15th meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Convention on Biological Diversity, or COP 15, in Kunming, Yunnan province, on Monday.联合国《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议于周一在云南昆明召开,开幕当天,与会方呼吁为发展中国家在生物多样性保护方面提供更大力度的支持。The meeting, on the theme "Ecological Civilization: Building a Shared Future for All Life on Earth", is being held Monday through Friday and will continue in the first half of next year.本次大会主题为“生态文明:共建地球生命共同体”,大会于10月11日至15日和2022年上半年分两阶段召开。Addressing the COP 15 opening ceremony, Vice-Premier Han Zheng said China has stuck to an ecology-first path for green development and hopes to step up cooperation as well as exchanges with all parties.在会议开幕式上,国务院副总理韩正表示中国将坚持中国坚持生态优先、绿色发展,希望与各方加强合作与交流。He also said China will advance biodiversity protection with greater and more tangible efforts.
2024-12-30
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】房价跌幅调控
更正:housing 读音为 /ˈhaʊzɪŋ/Housing battles dilemma of price moves住房行业极力走出价格涨跌困境Healthy development of China's property market can be ensured by reining in runaway home prices and guarding against sharp price drops, industry experts said citing recent cases of some Chinese cities that imposed limits on the extent of declines in new home prices.中国房地产市场的健康发展离不开对房价过度上涨或下跌的控制,房地产行业专家表示,并引证了最近一些中国城市的最近案例,这些城市对一手房价格跌幅进行了限制。To abide by the principle of "houses are for living in, not for speculation", local governments are formulating various measures to stabilize home prices to avoid significant rises and declines, they said.为贯彻“房子是用来住的,不是用来炒的”这一原则,地方政府正制定各种措施来稳定房价,避免房价过度涨跌,专家表示。While top-tier cities seek to tame runaway home prices, third- and fourth-tier cities offer a contrast-they are striving to prevent a crash in home prices.尽管一线城市力图控制房价上涨,三四线城市却截然不同,它们正努力防止房价暴跌。The latest round of orders limiting the extent of drop in new home prices was necessitated by property d...
2024-12-29
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】“颐和秋韵”桂花节
Experiencing the scents of history感受历史的香气Right after Mid-Autumn Festival, which fell on Sept 21, nearly 70 pots of sweet Osmanthus remain in full blossom in the Summer Palace as if welcoming a celebration of their beauty and scent. 今年9月21日的中秋节一过,颐和园有大约70盆桂花美丽盛开,似乎在欢迎游客来欣赏它们的美丽与香气。 The 20th Summer Palace Autumn Sweet Osmanthus Festival officially kicked off last week. 第二十届“颐和秋韵”桂花节上周正式开幕。With the fragrance spreading to every corner in the palace, visitors can fully appreciate the elegance of the "southern beauty" on their doorstep.沁人心脾的香气弥散到角角落落,游客可以在家门口欣赏这位“南国美人”的优雅。One of the most famous flowers in China, the sweet osmanthus thrives in a humid and warm climate. 作为中国最有名的花,桂花生长在温暖湿润的气候中。It grows mostly in southern China and requires professional attention in Beijing to survive the winter.桂花大多生长于中国南方,而且需要专业的养护才能在北京过冬。"...
2024-12-28
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】LED灯光风筝
With a single string, we can touch the heavens手握风筝线,就能触碰天空A startling constellation was visible in Beijing's western sky the other night.不久前的一个夜晚,北京西边的天空中出现了令人惊艳的星宿 。It wasn't made up of twinkling stars, and neither was it Mars, Jupiter or even Venus. It was, however, enchanting. After all, which evening "star" alternates slowly between flashes of brilliant green and red?这不是由闪烁的星星组成的,也不是火星、土星甚至是金星,然而还是很迷人。毕竟,一颗真正的晚星是不会红绿色闪烁交替的。I realized I was looking at a cluster of LED-illuminated kites flying magnificently high above the large open space just a few minutes' walk south of the National Stadium, otherwise known as the Bird's Nest.我意识到自己正注视着一簇LED灯光风筝,在一大片空地的上空飞扬,蔚为壮观,这里位于国家体育馆(也就是鸟巢)以南几分钟步程。I' ve watched, mesmerized, at that very site during daylight as kite masters unreeled their fancy flyers on...
2024-12-27
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】云南亚洲象大迁徙
Elephants return from epic journey漫长迁徙后,象群回家了The herd of 14 wild Asian elephants roaming around in southwestern China's Yunnan province successfully went through the last natural barrier on its way home and returned to its traditional habitat in Pu'er city on Friday.由14只野生亚洲象组成的象群数月来在中国西南部云南省游荡,终于成功跨过最后一道回家旅途中的自然屏障,于周五返回位于普洱市的传统栖息地。At 1 am, the elephants, which had left their habitat in Xishuangbanna National Nature Reserve, crossed the Babian River and entered Ning'er county in Pu'er city, one of the three major habitats of Asian elephants in Yunnan.此前,象群离开其位于西双版纳自然保护的栖息地进行迁徙。凌晨一点,象群顺利通过把边江,进入普洱市宁洱县,该地是云南三个主要亚洲象栖息地之一。The northbound trip, lasting about 18 months, finally ended without any harm to either the elephants or local residents, the provincial headquarters in charge of protecting the herd announced on Friday.周五,云南北移亚洲象安全防范工作省级指挥部对外发布消息称,历经18个月的北移亚洲象群迁移结束,并未给象群和当地居民造成任何伤害。The headquarters has withdrawn the provincial surveillance group and passed the monitoring...
2024-12-26
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】高温、暴雨与气候变化
Summer ends amid changed climate in Beijing不止季节,北京的气候也变了I was always a bit of a weather nerd.一直以来,我有点像一个天气迷。In the United States, I would tune in regularly to the Weather Channel.在美国,我常常定期收看天气频道。Having been born in the Philippines, the land of 20 typhoons a year, I kept a studious eye out on the weather.菲律宾每年有20次台风,在这里出生的我对天气关注备至。My first summer in Beijing in 2019, the cool springlike weather lasted for all of a week.我2019年度过了在北京的第一个夏天,有整一周的时间天气都似春天般凉爽。After May 8, the heat swiftly climbed into the mid-30 degrees and stayed that way until around the middle of September.5月8日之后,气温骤升至35摄氏度左右,直到九月中旬才开始降温。There were days when the early morning temperature was over 30 C and walking to the small supermarket down the road...
2024-12-25
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】“冰墩墩”一墩难求
Factories step up production to meet mascot demand工厂加快生产“冰墩墩”以满足需求Manufacturers of Beijing 2022 Winter Olympics mascot products are quickly resuming operations after the Chinese New Year holiday to meet surging demand for the popular panda.春节假期过后,各大北京2022年冬奥会吉祥物制造商迅速复工,以满足对于“冰墩墩”需求的激增。The Beijing Winter Olympics organizers said on Tuesday that a special Chinese New Year version of the Bing Dwen Dwen doll will hit the market soon and sales of the licensed merchandise will continue to at least the end of June.北京冬奥会组织人员周二表示,“冰墩墩”的春节特别版本不久将被投放到市场中,特许商品销售将至少持续至六月底。In response to supply shortages of Bing Dwen Dwen products, the organizers have coordinated with manufacturers and licensed toy-making factories to resume work to boost production.以应对“冰墩墩”产品的供应短缺,组办方已经与各生产商以及特许玩具制造工厂协调,而且已经特许玩具制造工厂复工以加快生产。Bing Dwen Dwen, a panda cub dressed in a full-bod...
2024-12-24
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】狗狗也会察言观色
Paws for thought: dogs may be able to figure out human intentions狗狗可能也会察言观色From a canny look to a quizzical grumble, dogs have long conveyed the impression they know more about what their owners are up to than what might be expected. 时常会眼睛一亮或是诧异咕哝的狗狗们总是给我们这样的印象:与其说它们知道可能会期待什么东西,不如说它们其实知道自己的主人在搞什么鬼。Now researchers have found fresh evidence of canine savviness, revealing dogs seem to be able to tell whether human actions are deliberate or accidental.几位研究人员现在找到了犬类拥有理解力的最新证据,证据显示狗狗似能够分别出人类行为是有意还是无意。While theory of mind – the ability to attribute thoughts to others and to recognise that can result in certain behaviours – is often thought to be uniquely human, the study suggests at least some elements may be common to canines.尽管心智理论,即能够解析别人的思想,而且辨认出其导致的某种行为的能力,常常被认为是人类所独有的,上述研究却显示出犬类也具有至少部分上述能力。Previous research has suggested dogs can track human attention to deci...
2024-12-23
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】警惕隐性自恋者
Not all narcissists are grandiose – the ‘vulnerable’ type can be just as dangerous自恋型人格并非都是花枝招展,“脆弱型”自恋者同样危险The introverted narcissist is harder to spot and may be more sinister内向型自恋者更难察觉,而且可能会更险恶We pretty much know what narcissism is by now. The description “narcissist” is a buzzword, a darling of amateur analysts. 我们现在差不多都知道什么是“自恋”。“自恋者”这一描述词是当下热词,而且是那些业余分析师们常挂在嘴边的词。Those needy, charismatic attention-grabbers stride across the world’s stage, using and confusing those who fall for their charms. 自恋者们富有魅力、备受瞩目,展现出君临天下的气势,善于利用那些倾倒于其魅力的人,并使他们晕头转向。They have the perfect platform in a culture obsessed with both celebrity and social media. They rule countries, they mesmerise, they manipulate and wreak havoc.在当下迷恋名人和社交媒体的文化下,自恋者们有了展示自己的绝佳平台,他们之中有国家元首、有万人迷、有操众者还有灾难制造者。But beyond the more showy and recognisable type lurks a lesser known and essentially more dangerous sub-species. 但是除了这种花枝招展、一眼就能看出的自恋者外,还隐匿着另外一种自恋者亚种,他们不为人知而且从本质上将更加危险。Where your s...
2024-12-22
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国大学经费改革
Ministers to overhaul university funding after long consultation漫长磋商后,英国政府大臣将改革大学经费政策Ministers are to pave the way for an overhaul of university funding, with tuition-fee cuts, a cap on student numbers for certain courses and minimum qualifications among the options being considered in a soon-to-be-published consultation.在即将发布的磋商文件中,英国政府各大臣将准备整改大学经费制度,整改措施将会考虑削减学费、限制某些专业的学生数量以及设置最低录取门槛等选项。The long-awaited consultation document, intended as a response to the Augar review of tertiary funding, is to list potential policies designed to lower the cost to the government of financing England’s student loan system, after ministers and advisers failed to settle on a central option.为回应菲利普·欧格做出的对高等教育经费问题的评估,在各大臣和顾问未能就某核心方案达成一致的情况下,这份公众翘首以待的磋商文件中将列出一些可行的政策,以降低英国政府经费学生贷款的成本。Divisions between No 10, the Department for Education and the Treasury over alternative policies means the consultation is to include what one sector leader called “a menu of unpalatable options” that have been argued over behind the scenes for several months.首相、教育部以及财政部在一些可选政策上存在分歧,也就意味着这份磋商文件将会是一个所谓的“劣质选项大杂烩”,关于这些劣质选项,相关部门已经闭门争论几个月了。The opt...
2024-12-21
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】联合国论坛解决性别不平等问题
Billions pledged to tackle gender inequality at UN forum联合国论坛斥资数十亿解决性别不平等问题Generation Equality Forum in Paris announces plans to radically speed up progress on women’s rights于巴黎举办的“世代平等论坛”宣布多项计划,要从根本上推进女性权利进步。Billions of pounds will be pledged to support efforts to tackle gender inequality this week at the largest international conference on women’s rights in more than 25 years.本周举行的“世代平等论坛”将宣布斥资数十亿英镑,以解决性别平等问题,该论坛历史已经有25年之久,是女性权利议题最大规模的国际会议。The Generation Equality Forum, hosted in Paris by UN Women and the governments of France and Mexico, will launch plans to radically speed up progress over the next five years.“世代平等论坛”由联合国妇女署以及法国、墨西哥政府联合主办,于巴黎举行,该论坛将发起计划,在未来五年内大力推进女性权利进步。After two years of consultation between governments, feminist and women’s rights groups, philanthropic foundations, the private sector and UN agencies, the three-day forum takes place amid concerns the pandemic has exacerbated a crisis in women’s rights.在政府、女权和女性组织、慈善基金、私人企业以及联合国各机构两年的磋商之后,该为期三天的论坛得以召开,社会各界担忧疫情使女性权利危机更加恶化。An estimated 47 million...
2024-12-20
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】热爱自然是可以遗传的
Love of nature is in the genes, say scientists科学家认为,对大自然的热爱是写在基因里的Study of twins suggests desire to be in natural spaces is influenced by genetic factors对双胞胎的研究显示,对身处自然空间的渴望受到基因的影响A person’s love of nature is partially inherited, a large-scale study of twins has found.对双胞胎的大规模研究发现,一个人对自然的热爱在一定程度上是遗传的。Scientists from the National University of Singapore studied how much time twins spent in natural spaces compared with each other and found that they shared a similar level of desire to be in nature.新加坡国立大学科学家研究了双胞胎相较于彼此在大自然中度过的时间,并发现他们拥有同样水平的对于自然的渴望。“The reason we decided to study this in twins is that we could estimate heritability based on the genetic similarities in identical twins (100%) versus genetic similarities in non-identical twins (50%),” said Chia-chen Chang, who led the study.该研究带头人Chia-chen Chang表示,“同卵双胞胎的基因相似度为100%,而异卵双胞胎的基因相似度为50%,基于这一...
2024-12-19
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】“过劳假”能拯救打工人吗?
Burnout breaks: is extra holiday time the answer for tired, traumatised workers?“过劳假”:额外假期能拯救疲累不堪的打工人吗?All employees at dating app Bumble are being given a paid week off work at the same time – and other companies are following suit交友软件Bumble公司要求其所有员工同时带薪休假一周,其他公司也纷纷效仿The dating app Bumble has given all its staff a paid week off in its battle against burnout. 交友软件Bumble要求其所有员工同时带薪休假一周,以对抗过度疲劳。According to Rahaf Harfoush, a digital anthropologist based in Paris, and the author of Hustle and Float, this is really the only way to do it. 位于巴黎的数字人类学家,《未来、工作、你?》一书的作者拉哈夫·哈福什表示,上述做法的确是唯一的出路。“A couple of years ago, the thing was unlimited paid vacation. It was huge in the UK corporate wellness market, until it was discovered that a lot of people do not take their vacation days, and when they do, they’re still connected to the office by email.“几年前,无限期的带...
2024-12-18
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国首相约翰逊的教育援助承诺
Johnson accused of hypocrisy over G7 girls’ education pledge七国峰会上,约翰逊“冠冕堂皇”的承诺?Announcement of £430m funding for 90 countries comes only weeks after ‘inexcusable’ foreign aid cuts在其做出“不可饶恕”的对外援助削减决策仅几周之后,约翰逊又宣布了4.3亿英镑针对90国家的援助资金Boris Johnson was accused of hypocrisy after announcing at the G7 leaders’ summit he would provide £430m of extra UK funding for girls’ education in 90 developing countries – only weeks after his government made “inexcusable cuts” of more than £200m to funding set aside for the same cause this year.约翰逊在七国集团领导人峰会上宣布,英国将额外为90个发展中国家的女童教育提供4.3亿资金,此举却被批虚伪:仅在几周之前,约翰逊政府就该议题宣布削减超过2亿资金,被认为“不可饶恕”。The foreign secretary, Dominic Raab, announced in April that he was providing only £400m from the main UK aid budget for girls’ education in 2021, down from £600m in 2019.英国外交大臣拉布四月份宣布,将在2021年从英国援助预算中拨款仅4亿英镑用于女童教育,相比2019年削减了2亿英镑。Johnson has dismissed stories of aid cuts, and their consequences, as “lefty propaganda”, but refused to hold a Commons vote on the issue.约翰逊却将援助削减的报道及其后果蔑称为“左派宣...
2024-12-17
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】气候临界点“多米诺骨牌式”崩塌
Climate tipping points could topple like dominoes, warn scientists科学家警告,气候临界点可能会“多米诺骨牌式”崩塌Analysis shows significant risk of cascading events even at 2C of heating, with severe long-term effects分析显示,地球升温2摄氏度也能带来显著的连锁性灾难事件的风险,并带来恶劣长期效应Ice sheets and ocean currents at risk of climate tipping points can destabilise each other as the world heats up, leading to a domino effect with severe consequences for humanity, according to a risk analysis.风险分析表明,随着全球气温升高,处于气候临界点的冰原和洋流可以互相加速崩坏,从而导致多米诺骨效应,给全人类带来恶劣后果。Tipping points occur when global heating pushes temperatures beyond a critical threshold, leading to accelerated and irreversible impacts.当全球变暖导致温度超过某个关键阈值时,临界点就会出现,从而带来加速且不可逆的影响。Some large ice sheets in Antarctica are thought to already have passed their tipping points, meaning large sea-level rises in coming centuries.南极的一些巨大冰原据说已经超过其临界点,这意味着未来几百年之内大幅度海平面上升。The new research examined the interactions between ice sheets in West Antarctica, Greenland, the warm Atlantic Gulf Stream and the Amazon rainforest....
2024-12-16
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】《人世间》的家国命运
The past is another country数载之后,中国旧貌换新颜Family saga revisits different era to find out how we got here.《人世间》这部家族长篇小说重访不同时代,追溯新中国的发展。The year is 1969 in China's Northeast. When Zhou Zhigang, a construction worker, is dispatched to engage in a large-scale infrastructure project in Southwest China, his eldest son and daughter become zhiqing, a term referring to educated youth sent to the countryside, leaving the youngest son and his mother at home.该剧的时间地点背景是1969年的中国东北,主人公周志刚是一名建筑工人,被派往中国西南部参与“大三线”建设,他的大儿子和女儿成为了“知青”(从城市去到农村的知识青年),其小儿子和母亲则留在了家中。Focusing on the ups and downs of Zhou's family over five decades, realistic drama A Lifelong Journey has been a huge hit on TV and online, evoking nostalgia among many viewers, especially those born in the 1960s. It premiered on China Central Television and streaming platform iQiyi on Jan 28.现实题材电视剧《人世间》近期成为电视和网络热播剧,重点讲述了周家近50年时间内所经历的跌宕起伏的人生,激发起许多尤其是出生于20世纪70年代观众的乡愁情绪。该剧...
2024-12-15
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】国画中的西方手法
Modern touch现代手法Exhibition showcases an artist's lifelong endeavor to inject modernity into classical paintings in 20th-century China, Lin Qi reports.画展上,一位艺术家花费毕生功力,在20世纪中国的传统绘画中注入现代元素。The late master of classical Chinese paintings Qi Baishi once said he often felt that one of his hands had been "stolen" by his student Wang Xuetao (1903-82).已故的传统国画大师齐白石曾经说,他时常感觉自己的一只手被他的学生王雪涛(1903-82)给“偷走了”。Qi was known for his accurate depictions of insects such as butterflies, crickets and dragonflies, and the vivid details of the insects' wings and heads stand out in his paintings. 齐白石以其对蝴蝶、蟋蟀以及蜻蜓等昆虫的精细描绘而闻名,昆虫的翅膀及头部这些惟妙惟肖的细节在他的画作中熠熠生辉。While Wang was studying at the Beijing Fine Arts School in the early 1920s, he picked up Qi's excellent brushwork. The school is now known as the Central Academy of Fine Arts.王雪涛在20世纪20年代初期于国立北平艺术专科学校求学时,就继承了齐白石卓越的绘画风格,该学校现在就是大名鼎鼎的中央美术学院。Wu Hongliang, head of the Beijing Fine Art Acad...
2024-12-14
18 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】俄罗斯被排除SWIFT
SWIFT block could hurt global economy将俄罗斯排除出环球银行间金融电信协会可能会损害全球经济The expulsion of Russia from a major global financial system will cast a shadow over the world economy, which has already been hurt by the COVID-19 pandemic, experts said.专家称,将俄罗斯剔除出主要的全球金融体系,对于已经受新冠疫情打击的世界经济来说,无异于雪上加霜。The United States, the United Kingdom, Canada and the European Union said in a joint statement on Saturday that "selected Russian banks" will be removed from the SWIFT messaging system, which stands for the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication.周六,美国、英国、加拿大和欧盟发表联合声明,表示将“某些俄罗斯银行”剔除出环球银行间金融通信协会信息传递系统。These affected Russian banks, about which additional details were not disclosed, will be "disconnected from the international financial system", according to the statement.受到影响的俄罗斯银行的相关细节还未披露,根据该声明,这些银行将“被切断与该国际金融体系的联系”。Belgium-based SWIFT, founded in 1973, is a secure messaging system used to facilitate cross-border money transfers...
2024-12-13
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】被塑料垃圾缠绕的海豹
Over 47 tons of plastic found at US marine reserve – and an entangled seal美国海洋保护区发现超过47吨塑料垃圾,还有一只被缠住的海豹Expedition spent 24 days clearing 10 miles of shoreline in Northwestern Hawaiian Islands, collecting 94,472lb marine debris考察队24天清理了西北夏威夷群岛十英里海岸线,收集了94,472磅海洋废弃物In a span of just over three weeks, more than 47 tons of plastic waste were removed from America’s largest protected marine reserve, sometimes directly off animals, a stark reminder of the scourge of plastic pollution in the world’s oceans.在仅三周多的时间里,美国最大的海洋保护区就清理出了47吨塑料垃圾,有时是直接从动物身上清理的。这赤裸裸地警示着我们:世界海洋塑料污染祸患仍在。An expedition spent 24 days clearing 10 miles of shoreline in the atolls and islands in the remote Northwestern Hawaiian Islands. 一考察队花费24天清理了西北夏威夷群岛深处环礁和岛屿十英里的海岸线。The team, led by a non-profit with support from state and federal agencies, collected 94,472lb of marine debris, aiming specifically for waste that poses an entanglement hazard to animals, such as derelic...
2024-12-12
17 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】脱欧后英澳贸易协议
UK expected to offer post-Brexit trade deal to Australia英国将给予澳大利亚脱欧后贸易协议Gradual tariff-free deal will be victory for free-trade Brexiters but is likely to alarm UK farmers贸易协议将会逐步免除关税,这对支持自由贸易的脱欧者来说是个大成就,然而却可能使英国农民提心吊胆UK ministers are expected to offer Australia a trade deal that will gradually eliminate all tariffs and quotas, one seen as a victory for free-trade Brexiters in the cabinet but is likely to prompt alarm among UK farmers.英国政府大臣将给予澳大利亚贸易协议,该协议将逐步免除所有关税和限额。该协议被英国内阁支持自由贸易的脱欧者视为一大成就,但有可能引起英国农民群体的恐慌。Downing Street did not deny reports on Friday that the likely offer to Australia would be a transition to zero quotas and tariffs over 15 years, although it insisted discussions were still taking place.唐宁街(英国首相)并未否认周五的报道“英国有可能向澳大利亚提出贸易协议,在未来15年内逐渐实现零限额和零关税”,但是坚称讨论仍在进行中。Such an outcome would be viewed as Boris Johnson siding with Liz Truss, the international trade secretary, against the views of the e...
2024-12-11
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】被塑料垃圾缠绕的海豹(上)
Over 47 tons of plastic found at US marine reserve – and an entangled seal美国海洋保护区发现超过47吨塑料垃圾,还有一只被缠住的海豹Expedition spent 24 days clearing 10 miles of shoreline in Northwestern Hawaiian Islands, collecting 94,472lb marine debris考察队24天清理了西北夏威夷群岛十英里海岸线,收集了94,472磅海洋废弃物In a span of just over three weeks, more than 47 tons of plastic waste were removed from America’s largest protected marine reserve, sometimes directly off animals, a stark reminder of the scourge of plastic pollution in the world’s oceans.在仅三周多的时间里,美国最大的海洋保护区就清理出了47吨塑料垃圾,有时是直接从动物身上清理的。这赤裸裸地警示着我们:世界海洋塑料污染祸患仍在。An expedition spent 24 days clearing 10 miles of shoreline in the atolls and islands in the remote Northwestern Hawaiian Islands. 一考察队花费24天清理了西北夏威夷群岛深处环礁和岛屿十英里的海岸线。The team, led by a non-profit with support from state and federal agencies, collected 94,472lb of marine debris, aiming specifically for waste that poses an entanglement hazard to animals, such as derelic...
2024-12-10
09 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】电动汽车行业繁荣
Electric vehicles on world’s roads expected to increase to 145m by 2030全世界电动车数量有望于2030年达到1.45亿Under existing climate policies, electric vehicles could wipe out use of 2m barrels a day of diesel and petrol基于当下的环境政策,电动车可以使柴油和汽油日消耗量减少200万桶。The number of electric cars, vans, trucks and buses on the world’s roads is on course to increase from 11m vehicles to 145m by the end of the decade, which could wipe out demand for millions of barrels of oil every day.全世界电动汽车、厢式货车、卡车以及公共汽车将在2030年前从1100万辆增至1.45亿辆,这将使石油日需求量减少数百万桶。A report by the International Energy Agency has found that there could be 230m electric vehicles worldwide by 2030 if governments agreed to encourage the production of enough low-carbon vehicles to stay within global climate targets.国际能源总署的一项报告发现,如果各国政府为实现全球气候目标...
2024-12-09
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】全球限塑令
World leaders agree to draw up ‘historic’ treaty on plastic waste各国领导人同意就塑料垃圾制定“历史性”协议UN environment assembly resolution is being hailed as biggest climate deal since 2015 Paris accord联合国环境大会决议被誉为自2015年巴黎协定以来最大的气候协定World leaders, environment ministers and other representatives from 173 countries have agreed to develop a legally binding treaty on plastics, in what many described a truly historic moment.来自173个国家的领导人、环境部长和其他代表同意就塑料污染制定一份有法律约束力的协议,这被称为是真正历史性的时刻。The resolution, agreed at the UN environment assembly in Nairobi, Kenya, calls for a treaty covering the “full lifecycle” of plastics from production to disposal, to be negotiated over the next two years. It has been described by the head of the UN Environment Programme (UNEP) as the most important multilateral environmental deal since the Paris climate accord in 2015.该决议在于肯尼亚内罗毕举行的联合国环境大会上达成,要求达成一份覆盖塑料从生产到处理“整个周期”的协议...
2024-12-08
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】热疗减肥法
Chinese researchers discover new way to burn fat中国研究者发现减脂新途径A team from East China Normal University has found that local hyperthermia therapy, which involves applying heat to a small tissue, can help treat obesity and improve metabolic disorders safely.华东师范大学团队发现局部热疗(对小型组织加热)有助于安全治疗过度肥胖并改善代谢紊乱。The research paper Local Hyperthermia Therapy Induces Browning of White Fat and Treats Obesity was published in the scientific journal Cell on March 4. The paper is a joint effort by the life science school from ECNU and Hu Cheng, a researcher in metabolic disease genetics from the Sixth People's Hospital Affiliated to Shanghai Jiao Tong University.该篇名为《局部热疗诱导白色脂肪褐变并治疗肥胖》的文章于3月4日发表于《细胞》杂志。该文由华师大生命科学学院和来自上海交通大学附属第六人民医院的代谢疾病遗传学研究人员胡...
2024-12-07
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国成为留学热门目的地
Vaccine success makes UK attractive to international students, poll finds疫苗接种成功开展,英国成为留学热门Survey reveals Britain is more popular destination for studying than US, Canada, Australia and Germany调查显示,英国成为比美国、加拿大、澳大利亚和德国更为热门的留学目的地International students are more likely to want to study at British universities thanks to the success of the vaccine rollout, despite a widespread perception that the UK government mishandled its initial response to the pandemic, a survey suggests.调查显示,尽管大家广泛认为英国在疫情最初阶段应对不力,但得益于疫苗接种成功开展,国际学生更有可能愿意在英国大学留学。Nearly half (47%) of prospective international students said they would be more likely to choose to study in the UK because of the rate of vaccinations in the country, with nearly a fifth (17%) saying they thought the government was handling the rollout better than anywhere else, according to the survey of 105,083 students planning to attend university ab...
2024-12-06
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】气候危机与拜登减排承诺
Joe Biden to reveal US emissions pledge in key climate crisis moment气候危机关头,拜登将如何做出减排承诺?President will also call on major economies to join him in bold action at virtual summit of 40 world leaders在即将举办的线上四十国领导人峰会中,美国总统也将呼吁世界主要经济体加入其气候治理行动中来。Joe Biden faces a key test of his commitment to climate action this week, when he sets out his core plans for tackling the climate crisis and calls on all of the world’s major economies to join him in bold action to slash greenhouse gas emissions in the next ten years.本周将是对拜登气候行动承诺的关键考验,他将提出其解决气候危机的核心计划,并呼吁世界主要经济体加入气候治理行动之中,从而在未来的十年减少温室气体排放。The US president has made the climate emergency one of his administration’s top priorities, and stated that clean growth must be the route for the US to rebound from the coronavirus crisis.美国总统拜登已经将应对气候危机列入其政府工作重心之一,而且表明美国从疫情恢复必须走清洁发展的道路。Biden and his climate envoy, John Kerry, will host...
2024-12-05
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国疫情解封遇上倒春寒
Spring cold snap hits as England relaxes Covid lockdown restrictions英国:解封伊始,春寒又至Snowfall in some areas dampens hopes of businesses reopening their doors for first time in months随着疫情解除,数月未营业的商户们终于可以开门做生意,然而近期一些地区的降雪又让他们心灰意冷了起来。The lifting of lockdown restrictions to allow people in England to use pub beer gardens and dine in the outdoor areas of restaurants is being met by snowfall, as a spring cold snap hits.英国近期开始解除封锁,人们终于可以在啤酒花园里畅饮美酒、在户外餐厅享受美食,然而倒春寒又席卷了英国,部分地区开始降雪。The inclement weather will come as a blow to thousands of businesses that were hoping to welcome back customers on Monday after months of restrictions.在数月的疫情封锁之后,数千的商户们本希望在周一开门营业,然而恶劣天气又给他们当头一棒。Met Office forecasters said southern England and much of Wales could expect outbreaks of rain, sleet and some snow, although this was predicted to clear through the morning, leaving sunny intervals and scattered showers.英国气象局天气预报员表示,英格兰南部以及威尔士大部分地区将会迎来降雨、雨夹雪以及降雪天气,尽管上午过后天气将转为多云间晴并伴随零星阵雨。Elsewhere in the UK, peopl...
2024-12-04
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】乐天派更长寿
Reasons to be cheerful: optimists live longer, says study乐观一点吧:研究显示乐天派更长寿People who have a rosy outlook on the world may live healthier, longer lives because they have fewer stressful events to cope with, new research suggests.新研究显示,拥有积极乐观世界观的人更健康、更长寿,因为他们面对的压力事件更少。Scientists found that while optimists reacted to, and recovered from, stressful situations in much the same way as pessimists, the optimists fared better emotionally because they had fewer stressful events in their daily lives.科学家发现,尽管面对压力局面时,乐观者和悲观者在反应和恢复方面差不多,但乐观者的情绪更为健康,因为他们日产生活中的压力事件更少。How optimists minimise their dose of stress is unclear, but the researchers believe they either avoid arguments, lost keys, traffic jams and other irritations, or simply fail to perceive them as stressful in the first place.乐观者如何将其压力值最小化这一点尚不明确,但研究者认为他们能不去理会诸如争论、丢钥匙或者交通堵塞这种烦心事,或者一开始就没有把它们作为压力事件。Previous studies have found evidence that optimis...
2024-12-03
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】网信办打击网络霸凌
Regulator eyes bullying on internet管理机构加强监管网络霸凌Accounts could be suspended or permanently banned for violations违规账号可能被关停或永久封禁Online accounts involved in violence or bullying will be suspended or permanently banned, an official from China's top internet regulator said.中国最高级别网络管理机构官员表示,参与暴力或霸凌的网络账号将被关停或被永久封禁。Zhang Yongjun, an official with the Cyberspace Administration of China, told a news conference held by the State Council Information Office on Thursday that those suspected of violating laws or committing crimes through their use of social media and other online accounts will face legal liabilities.中国国家互联网信息办公室官员张拥军在由国务院新闻办公室周四举行的新闻发布会上表示,通过使用社交媒体和其他网络账号违法犯罪的网民将面临法律责任。He said that online violence is a serious problem that has attracted public attention, breaches the moral bottom line and is often accompanied by violations and crimes.他表示网络暴力是公众关注的严重问题,突破了道德底线,往往伴随着侵权行为和违法犯罪行为。"Some people bully others by insults, slander, threats an...
2024-12-02
27 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】酒店隔离"策马奔腾"
Horsing around: Australian man creates paper pony out of lunch bags in hotel quarantine澳洲男子在酒店隔离也要“策马奔腾”In mandatory Covid isolation, art director David Marriott is making the most of his design skills – and lifting morale at the same time在强制新冠隔离期间,艺术指导戴维·马里奥特充分利用其设计技能来自娱自乐,振奋精神。Ten days into his fortnight of mandatory quarantine in a Brisbane hotel, David Marriott sits in his room caressing the mane of his horse, Russell, as he looks out on the overcast city.这已经是在布里斯班宾馆两周隔离期的第十天,戴维·马里奥特坐在房间里抚摸着他的马“罗塞尔”的鬃毛,望向窗外阴沉的城市。A used poke bowl sits on Marriott’s head, in the style of a cowboy hat. He’s also wearing a vest and chaps – attire he fashioned out of the brown paper bags that carried the meals dropped at his door.马里奥特头戴的牛仔帽是由夏威夷盖饭的饭盒做的,而他的马甲和护腿裤则是用盛饭用的牛皮纸袋裁剪而成的。He used the same material to create Russell’s sk...
2024-12-01
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】长租公寓兴起 买房还是租房?
Dawn of long-term rental home market may enthuse Gen Z长租公寓市场兴起,受到Z世代追捧Over the past few decades, many Chinese people thought it was necessary for a newlywed couple to own a home by their wedding day.在过去几十年里,许多中国人认为新婚夫妻在结婚之前有必要买一套房。So , I asked a young woman preparing for her wedding later this year the same question-well, then, is it necessary? Her answer surprised me. She said she and her would-be will live in a rented home.因此,我就问了正在筹备今年婚礼的一位年轻女士同样的问题——那买房是必要的吗?她的回答让我惊讶,她说她和未婚夫将会租房居住。The couple's decision epitomizes the choices that young people now have to cope with the current tough living conditions, particularly in cities. Coping also involves discarding conventional wisdom and stereotypes. More and more Chinese youngsters, it appears, are in favor of living in a rented home.透过...
2024-11-30
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】2022年法国大选决选
Race tightens in France for runoff vote法国大选进入决选,战况愈加胶着First-round result leaves Macron with battle to keep presidency from Le Pen首轮选举之后,马克龙将与勒庞角逐总统French President Emmanuel Macron will face off with far-right candidate Marine Le Pen in a runoff of the presidential election on April 24 following Sunday's first round of voting, but the race will be tighter than many had expected.在周日的首轮投票之后,现任法国总统埃马纽埃尔·马克龙将在4月24日的总统决选对战极右翼政党候选人玛丽娜·勒庞,但是竞选会比许多人想得更为胶着。Macron won 27.6 percent of the votes while Le Pen obtained 23.4 percent in the first round on Sunday that featured 12 candidates, according to the French Interior Ministry.根据法国内政部数据,参加总统选举第一轮角逐的12名候选人中,马克龙得票率为27.6 %,勒庞得票率为23.4%。Far-left candidate Jean-Luc Melenchon came in third with 22 percent. But according to the rules, only the top two candidates go to the runoff.极左翼政党候选人让-吕克·梅朗雄得票率为22%,排第三,但根据规则只有得票率前两名的候选人才能进入决选。Macron started his reelection campaign only two weeks ago, much later than Le...
2024-11-29
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】联合国敦促英国气候援助
UK urged to take lead in helping poor countries fund climate action联合国敦促英国积极带头,为贫穷国家气候治理提供援助Boris Johnson’s government must take the lead in giving poor countries access to the finance they need to tackle the climate crisis, to make vital climate talks a success, the UN’s development chief has said.联合国开发计划署署长表示,英国鲍里斯·约翰逊政府必须积极带头,给予贫穷国家解决气候危机所需要的资金支持,以实现在重要气候谈判中达成的共识。Ministers from around the world will meet virtually this week at a conference hosted by the UK to discuss the needs of developing nations struggling to cut their greenhouse gas emissions, as their economies have been left reeling by the Covid pandemic.各国部长将于本周参加由英国主持召开的视频会议,探讨在疫情阻滞经济发展的背景下,各发展中国家减少温室气体排放的困境。 Achim Steiner, the administrator of the UN Development Programme (UNDP), urged governments to show the same will to tackle...
2024-11-28
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】2021格莱美中的女性力量
Grammy awards 2021: women rule as Taylor Swift and Beyoncé break records女性力量闪耀2021年格莱美The Covid-restrained Grammys were a mostly female-fronted affair, with wins for Billie Eilish, Megan Thee Stallion, Dua Lipa, Beyoncé and Taylor Swift虽受疫情限制,第63届格莱美颁奖典礼仍如期召开,女性艺人打头阵,比莉·艾利什、梅根·西·斯塔莉安、杜阿·利帕、碧昂丝以及泰勒·斯威夫特纷纷获奖。It was a historic, triumphant night for women in music at the 2021 Grammys, as a range of female artists took home the top awards.2021年格莱美可以说是女性音乐人历史性的胜利之夜,众多女性艺人将大奖抱回家。HER took home song of the year for the Black Lives Matter anthem I Can’t Breathe, Taylor Swift became the first woman to win album of the year three times, and the rapper Megan Thee Stallion won both best new artist and best rap performance for her Savage remix with Beyoncé, now the most awarded singer (male or female) and female artist of all time.H.E.R凭借其“黑人命也是命”运动圣歌...
2024-11-27
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】MBTI与求职考察
Personality tests playing larger role in China’s job market性格测试在中国就业市场中扮演更重要的角色Are you an architect or an entrepreneur? If someone has asked you this on Chinese social media recently, chances are they aren't really interested in your job as these professions actually refer to personality types in a personality test known as MBTI, which has risen to popularity on social media and, more importantly, in the job hunting sector as well.你是一位“建筑师”还是“企业家”?如果最近有人在中文社交媒体上这么问你的话,他们应该不是在问你的工作,因为这些“职业”实际上指代了MBTI性格测试中不同类型的性格,该测试在社交媒体中大受欢迎,而且更重要的是,它在职场招聘中也备受青睐。MBTI , short for Myers-Briggs Type Indicator, is an introspective self-report questionnaire indicating differing psychological preferences in how people perceive the world and make decisions. The test attempts to assign one of two labels within four categories: introversion or extraversion, sensing or intuition, thinking or feeling, judging or perceiving.MBTI全称为“迈尔斯-布里格斯类型指标”,通过这份自我检视问卷,我们能够看到人们在感知和决策方面不同的心理偏好。该测试在以下四个维度上中分别确...
2024-11-26
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】农业与光照艺术
Shining through: Dutch artist paints farming in a new light to boost crops荷兰艺术家使用新型光照促进农作物生长With the help of botanists, Daan Roosegaarde has created a ‘light recipe’ for a field of leeks to help the plants grow better在植物学家帮助下,丹·罗斯格德创造“光照配方”促进韭葱生长。By day, the field of leeks looks like any other. But, as the sun sets, blue and red light, mixed with invisible ultraviolet (UV) radiation, transforms the scene into a multicoloured landscape.这片韭葱地在白天并无特别之处,但是日落之后,红蓝相间的灯光,混合着紫外线不可见光,使这片田地绚丽多彩起来。This LED light show is not just for effect. For a couple of hours every evening the lights are shone across the 20,000sq metre field in Lelystad in the Netherlands in a bid to make the leeks grow better. In a light installation that brings art and science together, four solar-powered units emit a tailor...
2024-11-25
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】疫情与数字医疗
Coping with COVID creating new opportunities疫情创造新的机遇As it has been doing for all industries, the COVID-19 pandemic has presented both challenges and opportunities for the healthcare sector.和其他行业一样,新冠已经给医疗保健领域带来了机遇和挑战。It triggers rapid and large-scale responses, such as a reliance on virtual care delivery, an increased focus on mental health and wellbeing, and a push for quicker drug and vaccine candidate discoveries.疫情激发了行业中快速、大规模的反应,比如依赖线上提供保健服务、加强关注心理健康关注以及推动药物和候选疫苗的快速研发。As such, leading tech giants in China are pouring money into funding the future of health by investing in a myriad of startups in the burgeoning sector.因此,通过对该新兴行业中的初创企业投资,中国科技巨头正将大量资金注入未来的医疗卫生行业。The most obvious sign is the immediate availability of COVID antigen self-test kits in March across multiple online stores, after China al...
2024-11-24
22 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国学生复学
Jubilation and fear as English schools reopen amid continuing confusion英国学生复学,疑虑未消,喜忧参半Millions of pupils returned to schools in England on Monday as Covid lockdown restrictions began to ease, amid continuing uncertainties surrounding the Covid testing regime for students and mask-wearing in classrooms.英国开始解除疫情封锁,数百万学生于周一复学。然对于学生新冠检测制度以及课堂口罩佩戴问题,大家依然充满疑问。After two months of remote learning, locked away from their friends, there was jubilation and trepidation among returning students. Many secondary schools will not fully reopen until next week as testing of pupils gets under way.在两个月远程学习之后,学生们终于得以复学,与朋友相见,然而他们对此既开心又害怕。许多中学将会在学生新冠检测得以实施之后,于下周开学。In the run-up to the full reopening of schools, headteachers have expressed concern that neither testing nor mask-wearing in classrooms – both of which are recommended by the government for secondary school pupils – are mandatory, raising concerns about compliance.在复学全面开展之际,各学校校长充满疑虑:尽管政府建议中学学生进行新冠测试并在课堂上佩戴口罩,该建议却没有强制性,从而令...
2024-11-23
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】通货膨胀背后的心理学
Adjust Your Brain for Inflation打破思维定式——通货膨胀Inflation turns money into a foreign language. The rising cost of gas, food and hundreds of other things is pushing Americans to rethink how they read every price tag. Whether in the produce aisle or the used-car lot, our definition of cheap or expensive has changed, researchers on consumer psychology say. 通货膨胀使得人们不懂钱了。汽油、粮食和各种各样的物品不断涨价,迫使美国人重新调整对于价格的认知。消费心理学研究人员表示,无论是在菜市场或者二手车行,人们对于便宜和贵的定义已经悄然改变。With the annual inflation rate reaching a four-decade high of 8.5% in March, according to the Bureau of Labor Statistics, Americans have had to adjust budgets and spending priorities. Financial advisers say this recalibration can't be a one-time effort. Knowing exactly what you are willing to pay for something and examining what is a necessity should be a constant effort.劳工统计局数据显示,通货膨胀年增长率已经达到了40年来的最高值,3月份的数值达到8.5%,因此人们亟需调整预算和花费的优先...
2024-11-22
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】视频会议疲惫
How to avoid 'Zoom fatigue' during the Covid pandemic如何在新冠疫情期间避免“Zoom疲惫”Imagine you are walking around your workplace followed incessantly by colleagues holding a mirror that causes you to stare at yourself for large parts of the day.想象一下,在一天大部分时间里,无论你走到工作环境的哪个角落,身边一直有同事拿着一面镜子对着你,让你和自己面面相觑。The bizarre scenario is in effect becoming the norm in the era of physically distanced video conference meetings and this “nonverbal overload” is leading to “Zoom fatigue”, according to a study by Jeremy Bailenson, professor of communication at Stanford University.斯坦福大学传播学教授杰里米·拜伦森的一项研究显示,上述看似天方夜谭的场景其实已经成为了远程视频会议时代的常态,而且这种“非言语过载”正导致“Zoom疲惫”的发生。The new peer-reviewed research, published in the journal Technology, Mind and Behaviour, listed the consequences of likely unprecedentedly excessive amounts of close-up eye contact with others and reflections of oneself during prolonged video chats.这项经同行评审的最新研究发表于期刊《技术、思想与行为》,对于在超时长视频聊天中可能出现的过度近距离眼神交流以及自我审视,该研究列举出了其后果。“Decades of psychology research shows th...
2024-11-21
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】老外在中国爱上石榴
Seeding a lifelong love of autumnal 'super fruit'播种对秋天“超级水果”的一生热爱The arrival of autumn has left me enchanted once again with its bountiful harvest of pomegranates. And as I savor this gem of the fruit world, I can't help but reflect on how living in China actually introduced me to the wonders of this unique food.秋天降临,石榴又丰收了,我心生欢喜。当我品尝石榴——果中之“王”——的时候,我不禁回忆起自己在中国生活的时日里,是怎样领略到这种果实的珍奇之处的。While pomegranate juice had always been a favorite of mine, for a long time, I couldn't say the same for the actual fruit. Admittedly, appearances played a big role in my anti-pomegranate prejudices. It's a bunch of pulpy little seeds, I had thought. How could anyone possibly take pleasure in eating that?我一直都很爱喝石榴汁,但并不喜欢石榴本身。我承认,自己对于石榴的偏见很大程度上来源于它的样子——一堆带肉的籽儿而已。怎么会有人喜欢吃这个?But b...
2024-11-20
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】疫苗种族隔离
A global vaccine apartheid is unfolding. People’s lives must come before profit全球性“疫苗种族隔离”正在上演,人命重于利益。The poorest countries are missing out on adequate doses of vaccines – and the health implications should concern us all那些最贫困的国家无法接种足够的疫苗,这背后的健康隐患值得每个人关注。Nine months ago world leaders were queueing up to declare any Covid-19 vaccine a global public good. Today we are witness to a vaccine apartheid that is only serving the interests of powerful and profitable pharmaceutical corporations while costing us the quickest and least harmful route out of this crisis.九个月之前,世界各国领导人纷纷表示任何新冠疫苗都应该成为全球公共品。而如今,我们却见证了“疫苗种族隔离”的上演,服务于那些规模大、获利高的制药公司利益,将快速、安全处理疫情危机的路径置于不顾。I am sickened by news that South Africa, a country whose HIV history should have taught us all the most appalling life-costing consequences of allowing pharmaceutical corporations to protect their medicine monopolies, has had to pay more than double the price paid by the European Union for the AstraZeneca vaccine for far fewer dos...
2024-11-19
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】中国高等教育的飞跃
More Chinese receive higher education更多中国人接受高等教育Past decade sees soaring enrollment rate as investment, intl collaboration increase随着投资和国际合作力度加大,大学入学率在过去十年内飙升A total of 240 million Chinese people have received higher education as a result of the country's historic strides in tertiary education development over the past decade, a senior education official said on Tuesday.得益于中国过去十年间在高等教育发展上的历史性跨越,我国接受高等教育的人口达到2.4亿,教育部高级官员于周二表示道。Wu Yan, director of the Ministry of Education's of higher education, said 44.3 million students are attending colleges and universities in China, making it home to the largest higher education system in the world.教育部高等教育司司长吴岩表示中国建成了世界最大规模的高等教育体系,在学总人数达到4430万人。The tertiary education gross enrollment rate reached 57.8 percent last year, up 27.8 percentage points from 2012, he said at a news conference highlighting the achievements of China's higher education since the 18th Communist Party of China National Congress in 2012.他在新闻发布...
2024-11-18
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】希腊语被英语充斥
The Greeks had a word for it … until now, as language is deluged by English terms全球热词“Pandemic(疫情)”的娘家竟然在希腊A leading linguist pleads for moderation as a huge outbreak of ‘Greenglish’, much of it Covid-related, spreads.与新冠疫情相关的“希腊式英语”表达大爆炸式增长,权威语言学家呼吁要克制。Usually, Professor Georgios Babiniotis would take pride in the fact that the Greek word “pandemic” – previously hardly ever uttered – had become the word on everyone’s lips.大瘟疫“pandemic”这希腊语词之前无人问津,现在已经家喻户晓,Georgios Babiniotis教授按理来说应对此感到骄傲。After all, the term that conjures the scourge of our times offers cast-iron proof of the legacy of Europe’s oldest language. Wholly Greek in derivation – pan means all, demos means people – its usage shot up by more than 57,000% last year according to Oxford English Dictionary lexicographers.毕竟,这个给我们当下时代带来祸患的术语,也是欧洲最古老的语言所留下的遗产的铁...
2024-11-17
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】中国园林的哲学与诗意
Cultivating culture and truly poetic landscapes塑造文化与诗情画意的园林Until recently, the depth of my personal "philosophy" of gardening has been as sophisticated as "that plant might look nice over there".直到最近,我个人的园艺“哲学”高深如下:“这株植物摆在那块可能好看一点”。That said, I've long appreciated the often deeply rooted philosophies that enlighten garden designs in different cultures, and especially in China.即便如此,我一直都很欣赏不同文化中园林设计背后的哲学根基,尤其是在中国。Portugal's Romantic-style gardens are eclectic to the point of seeming almost haphazard and purposefully overgrown. Tidy traditional English gardens are shaped around the existing terrain. In contrast, old-time French garden landscapers would, for instance, flatten hills to ensure symmetry that could be seen all at once.葡萄牙的浪漫主义风格园林不拘一格,给人杂乱无章和有意蔓生的感觉。传统英式园林则是因地制宜、整齐划一。相较之下,老式法国园林会将小丘削平,保证对称性尽收眼底。Chinese gardens are, instead, meant to...
2024-11-16
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】拜登重返巴黎协定
Biden returns US to Paris climate accord hours after becoming president拜登就职后迅速宣布重新加入巴黎气候协定Biden administration rolls out a flurry of executive orders aimed at tackling climate crisis拜登政府紧急开展一系列行政命令,以应对气候危机。Joe Biden has moved to reinstate the US to the Paris climate agreement just hours after being sworn in as president, as his administration rolls out a cavalcade of executive orders aimed at tackling the climate crisis.在宣誓就职后几小时之内,乔·拜登立即恢复美国巴黎协议成员国身份,其政府推出了一系列行政命令,以应对气候危机。Biden’s executive action, signed in the White House on Wednesday, will see the US rejoin the international effort to curb the dangerous heating of the planet, following a 30-day notice period. The world’s second largest emitter of greenhouse gases was withdrawn from the Paris deal under Donald Trump.周三,拜登于白宫签署该行政行动,在30天通知期后,美国将加入国际行动,以遏制...
2024-11-15
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】苹果和脸书的隐私保护争执
Apple and Facebook at odds over privacy move that will hit online ads苹果与脸书就保护用户隐私行动产生争执,该行动可能会打击网络广告Tim Cook lambasts firms ‘built on misleading users, data exploitation, on choices that are not choices at all’蒂姆·库克猛烈抨击一些公司,认为它们“靠误导用户、数据剥削以及霸王条款起家。”Apple’s chief executive, Tim Cook, has launched his strongest attack on Facebook yet, as the two companies face off over Apple’s plans for new privacy features that would severely limit online advertising.苹果首席执行蒂姆·库克对脸书进行了到目前为止最猛烈的攻击。苹果公司计划推出新的隐私特性,这将严重限制网络广告,两家公司正就这一计划针锋相对。Speaking to the Computers, Privacy and Data Protection conference on “Data Privacy Day”, Cook defended Apple’s decision to introduce the features, called App Tracking Transparency (ATT). 在“数据隐私日”的计算机、隐私与数据保护大会上,库克表示支持推出“应用程序追踪透明度”特性这一决定。Apple’s ATT plans have brought stark criticism from Facebook, which claimed late last year that it would kill small businesses by preventing them from advertising to would-be customers.
2024-11-14
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】荣誉博士的由来与争议
Why award honorary doctorates, and what do the choices say about our universities?为何授予荣誉博士学位?授予对象的选择又反映出大学中的哪些问题?Universities like to associate themselves with exceptional individuals through the awarding of honorary doctorates, but this practice has often attracted controversy, creating headaches for university administrators.大学喜欢通过授予荣誉博士学位和将自己和杰出人物联系起来,但是该做法经常引发争议,是大学领导们头痛的事情。Honorary doctorates highlight uncomfortable but important questions about the purpose of the university and its role in reinforcing and perpetuating social inequality.荣誉博士学位凸显出了一些令人不快但很重要的问题,这涉及到大学的目的以及其在强化、持续化社会不平等方面扮演的角色。The tradition and purpose of honorary doctoratesHonorary degrees (usually, though not always, doctorates) are awarded by universities to recognise outstanding achievement in a particular field, or service to the broader community.荣誉博士学位的传统和目的荣誉学位(通常,但不尽然是博士学位)由大学授予,旨在表彰某领域的杰出成就,或是为社会做出的服务。Universities gain a number of benefits from conferring honorary doctorates. The acceptance of an honorary degree by an exceptionally distinguis...
2024-11-13
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】"世界纽扣之都"西塘(下)
He also said that, as part of the green push and technological upgrading, one of his latest subsidiaries uses an intelligent manufacturing system that covers mobile customer orders, product tracking, quality control and logistics management, while also ensuring that emissions, wastewater and other byproducts are effectively processed and recycled.俞善锋说,作为绿色发展和技术升级的一部分,他最新的一家分工厂用上了智能制造系统,覆盖手机订单、产品跟踪、品质管控和物流管理等环节,同时保障废气、废水和其他副产品得到有效处理和回收。The entrepreneurial spirit of local residents, coupled with their diligence, "must help fuel competitiveness and the buttons' move up the value chain", Yu added.俞善锋补充说,当地人有创业精神,勤劳敬业,“(这些品质)一定会帮助我们提升竞争力,让纽扣产业向着价值链上游攀登”。" We're now coming together within the industry for improved competitiveness. Local authorities, through incentives and support, have also helped spur tie-ups with over 20 leading enterprises, further fueling innovation," he said.在行业内部,我们也在一起努力提升竞争力。”他说,“当地政府通过激励、支持举措,已经促成20多家头部企业达成合作,创新进一步被激发。”Yu said the industry has made "a significant leap from quantitative change to qualitative change, allowing our century-old b...
2024-11-12
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】"世界纽扣之都"西塘(上)
Township 's prospects brighter than ever小镇大有前景Production hub in Zhejiang province builds on a century of experience as sector's sales increase overseas浙江嘉兴市嘉善县西塘镇是浙江省的纽扣生产中心,拥有百年历史,其纽扣远销海外When Lu Luoyi received a set of buttons for her high school graduation, it proved to be a life-changing gift.当陆罗依收到一组纽扣作为其高中毕业礼物时,这改变了她的一生。" They were beautifully intricate works of art from out of town. I thought about the huge amount of expertise that went into making them and wanted to do something similar. You can say that's what helped get started on my career path," said Lu, now 59.“这些纽扣是从城外买来的美丽精致的艺术品,我体会到其制作背后的大量专业技术,我也想做同样的事情,可以说这帮助开启了我的事业,”59岁的陆罗依表示说。Lu , together with more than 70 colleagues, makes buttons out...
2024-11-11
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】气候变化与心理健康
Warning over mental health effects of floods in the UK专家就英国洪水对心理健康的影响发出预警Substantial work still needs to be done to protect houses from flood damage and to ensure homes do not dangerously overheat in summer as climate change intensifies storms and heatwaves in the UK. That is the key message from one of the country’s leading experts on climate change adaptation. 气候变化加剧了英国的暴雨和高温天气,为保护房屋免受洪灾和夏季高温的威胁,我们还需要做大量的工作,这是英国权威专家就气候变化适应问题所阐释的关键信息。Speaking on the eve of the Climate Adaptation Summit, which opens tomorrow in the Netherlands, Julia King said that although some improvements had been made to Britain’s preparations for dealing with global heating, some important protection was still lacking.气候适应峰会将于1月25日于荷兰召开,在会议前夕,茱莉亚·金表示尽管在应对全球变暖问题上英国的准备工作取得了一些进步,一些重要的保护工作仍然不到位。“We have to do more to make houses more...
2024-11-10
17 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】船只失事与难民危机
Shipwreck claims the lives of at least 43 migrants off the coast of Libya船只失事导致至少43名移民在利比亚海岸附近死亡The UN calls for the resumption of state-led operations in the Mediterranean, as rescue groups’ vessels are detained in port.由于救援小组船只仍滞留在港口,联合国呼吁重启各国家主导的地中海救援行动。At least 43 people have been killed after a boat carrying migrants capsized off the Libyan coast, the UN said on Wednesday.联合国于周三表示,一只载有移民的船只在利比亚海岸附近倾覆,至少有43人死亡。 Ten people survived the shipwreck, which happened after the boat’s engine failed a few hours after departing the coastal city Zawiya, west of the capital Tripoli, on Tuesday morning.周二早晨,在离开首都的黎波里西部的沿海城市扎维耶几个小时之后,该船发动机失灵,船只失事后,有十人生还。A joint statement by the UN’s migration and refugee agencies said it was the first shipwreck involving migrants in the central Mediterranean this year. Hundreds died in similar incidents in 2020.联合国移民和难民机构发表的联合声明表示,这是地中海中部地区今年发生的首次移民船只失事事件。在2020年发生的类似事件中,曾有数百人丧生。kesperson for Ala...
2024-11-09
17 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】你喜欢预制菜吗?
Standards for precooked food to heat up industry制定标准帮助预制菜行业更好更快发展Dalian in Liaoning province has established a list of designated standards to build itself into China's ready-to-cook seafood capital.辽宁省大连市已制定了一系列指定标准,将其打造成中国的即烹海鲜之都。The city's administration for market regulation offered the first precooked food production license to a company on March 31 after its products met these strict standards.该市市场监管部门于3月31日向一家公司颁发了首张预制菜生产许可证,因其产品符合这些严格的标准。"With authoritative standards, it will effectively control food safety risks in the emerging food sector," said Deng Entang, president of the Dalian Premade-food Industry Association.大连市预制菜行业协会会长邓恩堂表示:“有了权威的标准,新兴食品行业的食品安全风险将被有效控制。”" It is a good opportunity for upgrading with higher standards and specifications," Deng said.邓恩堂说:“这是一个通过更高标准和规范进行升级的好机会。”In recent years, quick-frozen and semi-cooked food with prepared ingredients have been gaining momentum domestically for their convenience, and have created an emerging sector with...
2024-11-08
20 min
加尔的英语世界
【英语外刊精读】你考虑过植发吗?
Hair transplants quickly growing roots across nation植发业在全中国迅速“生根”China 's hair transplant industry is expanding and upgrading as people's awareness of hair aesthetics increases and they have a willingness to pay for personal appearance, according to industry experts and business leaders.据业内专家和商界领袖介绍,随着人们对头发美学的意识不断提高,愿意为个人形象支付费用,植发业在中国正快速扩张和升级。Demand from small cities and the younger generations is expected to pick up due to growing awareness, they said.他们表示,由于意识不断提高,来自小城市和年轻一代的需求有望增加。Yonghe Medical Group Co Ltd, the largest hair transplant clinic chain in the country by revenue, experienced fast expansion last year despite headwinds from the COVID-19 pandemic.尽管受到新冠疫情的冲击,中国收入最高的植发诊所连锁机构雍禾医疗集团有限公司去年经历了快速扩张。The Beijing-headquartered company opened nine hair transplant clinics and six haircare centers in 2023. Furthermore, a total of 17 hair transplant cli...
2024-11-07
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】机器人会抢走我们的工作吗
It’s a bot time机器人时代已经到来The machines are coming for jobs—if you look in the right places在一些领域,机器正在和我们抢工作The year is 2021, and honestly there ought to be more robots. It was a decade ago that two scholars of technology, Erik Brynjolfsson and Andrew McAfee, published “Race Against the Machine”, an influential book that marked the start of a fierce debate between optimists and pessimists about technological change. The authors argued that exponential progress in computing was on the verge of delivering explosive advances in machine capabilities.诚然,2021年应该有更多的机器人。正是在十年前,两位科技领域学者埃里克·布林约尔松和安德鲁·麦卡菲出版了一本有影响力的著作《与机器赛跑》,掀起了一场科技变革乐观派和悲观派之间激烈辩论。作者认为,计算机技术的指数级进步即将实现机器能力的爆炸性发展。Headline-grabbing breakthroughs in artificial intelligence (AI) seemed to support the idea that the robots would soon upend every workplace. Given that, on the eve of the pandemic, jobs were as plentiful as ever, you might now conclude that the warnings were overdone. But a number of new economics papers caution...
2024-11-06
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】中国电商大市场
The future of e-commerce: the great mall of China电商的未来:中国模式The next big thing in retail comes with Chinese characteristics.零售业的下一场大变革是带有中国特色的。Almost everyone in China knows “Austin” Li Jiaqi.在中国,李佳琪几乎人人皆知。The 28-year-old “Lipstick Brother”, started out flogging make-up products in Nanchang, a provincial city, and now sells them to millions by live-streaming on Taobao, part of Alibaba, China’s biggest internet retailer—once shifting 15,000 sticks of lipstick in five minutes.这位28岁的“口红一哥”,在省级城市南昌卖化妆品起步,现在通过淘宝(中国最大网络零售商阿里巴巴集团旗下平台)直播向数百万人销售化妆品,曾在五分钟内将15000只口红销售一空。Some will recognise Chen Yi, nicknamed “Little Monster”, a 24-year-old girl-next-door from the coastal city of Qingdao who sells sunscreen, snacks and lots more besides to her 20,000 followers on WeChat, a ubiquitous messaging app: a nice supplement to her day job as a bartender. 有些人可能认识昵称“小怪兽”的陈怡(音译),她是一位来自海滨城市青岛的24岁邻家女孩,在微信这一无处不在的社交平台上向其20000位好友销售防晒、零食以及很多其他的商品:...
2024-11-05
24 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】电视卷土重来,你还看电视吗?
TV market signals growth as application scenarios rise随着应用场景增加,中国电视市场呈增长之势Major manufacturers ride consumption recovery, seek new expansion drivers借助消费复苏,主要制造商寻求新的扩张驱动力China's television manufacturing industry is expected to gain growth momentum this year, fueled by the steady recovery of consumption and the accelerated efforts made by major TV makers to expand application scenarios and seek new growth drivers, industry insiders said.消费稳定复苏,国内大型电视制造商加快拓展应用场景,并寻求新的增长驱动力,在此推动下,中国的电视制造业预计将在今年获得增长动力,行业内人士表示。Hisense Group, a Qingdao, Shandong province-based home appliance company, said it will focus on major application scenarios covering family, commercial use and vehicle-mounted displays, and push to expand its presence in emerging display segments, such as augmented reality and virtual reality.总部位于山东省青岛市的家电公司海信集团表示,公司将专注于覆盖家庭、商业和车载显示器等主要应用场景,并推动扩大其在增强现实和虚拟现实等新兴显示领域的影响力。"We will enhance our capacities in the aspects of display...
2024-11-04
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】微塑料触目惊心
Fresh warning sounded on plastics problem科学家对塑料污染发出新警告Walk along any beach in the world, no matter how isolated, you will find plastic of some kind washed up on the shoreline, offering a reminder of the reckless throwaway culture of the presentday world.在全世界无论是多么偏远的海岸,你总能找到某种被冲到海岸线的塑料垃圾,提醒我们这种不计后果的“一次性文化”在当今世界仍在盛行。Now , a study has sounded a fresh warning on the damage caused to the marine ecosystem due to discarded plastics, which eventually has a bearing on human health due to the seafood we consume.近日,一项研究就废弃塑料给海洋生态系统造成的危险发出了新的预警,由于人类食用海鲜,这最终将给人类健康造成不良影响。In a paper titled "A Growing Plastic Smog" published on March 8 in the peer-reviewed research journal Plos One, researchers called on governments around the world to take sweeping action to address the "unprecedented plastic pollution" of the world's oceans.该篇文章名为“加剧的塑料烟雾”,于3月8日发表于同行评审的学术期刊《公共科学图书馆·综合》,在文章中研究者呼吁世界各政府采取根本行动来解决...
2024-11-03
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】2021年新冠肺炎出现变种
COVID-19 : Variations on a theme新冠肺炎出现变种Natural selection is a powerful force. In circumstances that are still disputed, it took a bat coronavirus and adapted it to people instead. 自然选择很强大,在一些有争议的情况下,蝙蝠冠状病毒可能会寄宿在人身上。 The result has spread around the globe. Now, in two independent but coincidental events, it has modified that virus still further, creating new variants which are displacing the original versions. 新冠病毒已经袭击全球。现在,在两个独立但又巧合的案例中,人们却发现病毒仍在进化,产生新变种代替原来的毒株。It looks possible that one or other of these novel viruses will itself soon become a dominant form of SARS-CoV-2.其中有些变种不久后就可能成为新冠病毒的主要毒株。Knowledge of both became widespread in mid-December. 在十二月中,上述两个事件已经人尽皆知。In Britain , a set of researchers called the COVID-19 Genomics UK Consortium (COG-UK) published the genetic sequence of variant B.1.1.7, and NERVTAG, a group that studies emerging viral threats...
2024-11-01
25 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】英国脱欧,久拖不决
The Brexit endgame: How late it was, how late脱欧残局:久拖不决 Talks inch towards a last-minute deal—but it is not done yet谈判朝着最终协议缓慢推进,但协议还没有达成。The government is urging businesses to step up preparations for the end of Britain’s transition out of the European Union on December 31st. (英国)政府正催促企业加快准备,以迎接12月31日英国脱欧过渡期的结束。This week Michael Gove, the cabinet office minister, announced the setting up of a new border operations centre, adding that significant change was coming with or without a trade deal. 本周英国内阁办公室部长Michael Gove宣布建立新的边境事务中心,并补充说无论是否达成贸易协议,重大改变都将到来。Yet many companies retorted that uncertainty over the negotiations made proper preparation all but impossible.但是许多公司对此反驳,认为谈判的不确定性使其几乎无法做出适当准备。alks in London have made some progress, yet the old gaps remain over fisheries and a level playing-field for competition.
2024-10-31
23 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】国潮美妆品成为年轻人宠儿
Culture a winner for cosmetics brands传统文化成为化妆品牌宠儿Domestic firms find younger shoppers drawn to products that incorporate traditional associations国内化妆品公司发现,年轻消费者更青睐于蕴含传统文化元素的产品With buying power rising among young, heritage-minded consumers, domestic cosmetics brands are winning hearts with guochao — a trend that is seeing younger buyers drawn to products with Chinese cultural elements.随着年轻、注重传统文化的年轻一代消费者购买力的上升,国内化妆品牌正在通过“国潮”赢得他们的青睐,国潮趋势下,年轻消费者青睐于蕴含中国传统文化元素的产品。In one case, brands are embracing solar term or jieqi marketing, a concept based on China's ancient calendar, incorporating elements of lunar and solar calendars, which divides the year into 24 periods. This type of marketing is used to inject a sense of nature into beauty routines.其中,各品牌正积极进行“节气营销”,基于中国农历,加入阴历和阳历的元素,将一年分为24节气,该营销方式被用来为消费者的美妆日常营造自然感。Grain Rain, a Chinese skincare brand, is inspired by the eighth solar term, guyu, referring to early crops, which st...
2024-10-30
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】设计展中的生活创造性
Design exhibitions celebrate lifestyle creativity生活方式创造性在设计大展中熠熠生辉From ornaments as small as a brooch to landmark architecture, from a poster to celebrate Chinese New Year, to a logo for national events, design has been even more integrated into the economic and social lives of the Chinese people, reflecting the advancement throughout decades.不论是小如胸针的装饰品还是地标建筑,不论是春节海报还是国家事件的标志,设计正愈加融入到中国人的经济和社会生活中,数十年来的进步也得以展现。People have become more aware of the importance of design, not only because it caters to their basic needs on a daily basis — how to eat, what to wear, where to live and the ways of transportation — but also, they have found the greater role of design in forecasting a trend.人们越来越意识到设计的重要性,不仅因为它满足了大家的衣食住行的日常基本需求,也因为人们发现了设计在预测潮流方面扮演的更重要的作用。This motivated the launch of the China De...
2024-10-29
19 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】黄桃罐头来自哪里?
Canned food quality captures market share高品质罐头占领市场Shandong town finds formula for fruitful sales expansion at home and abroad山东一小镇为海内外销售拓展找到“良方”In mid-February, days after Spring Festival, workers were busy at a canned fruit factory in Difang town, Pingyi county, Shandong province, keeping production lines humming to meet a rise in demand.二月中旬,春节一过,工人们就在山东临沂市平邑县地方镇的一家水果罐头工厂忙碌起来,生产线加足马力来满足增加的订单需求。Companies in this important center for the canned fruit industry typically sell some 60,000 metric tons of product during December. But in the same month in 2022, they sold 160,000 tons, cleaning out a good portion of their stock, according to town officials.该小镇是水果罐头食品行业的重要中心,小镇企业在12月份一般可以销售大约6万公吨产品。但是在2022年12月,根据小镇官方数据,销售量高达16万吨,大大清空了库存。The companies' production for the first quarter subsequently has...
2024-10-28
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】2023年快餐行业有望回春
Fast food players eye formidable 2023 sales快餐从业者2023年有望见证销售额强势回春Leading fast-food chains including McDonald's, KFC and Pizza Hut have shown stronger confidence in China's business environment with plans to open more restaurants in the country this year.麦当劳、肯德基和必胜客等著名快餐连锁品牌对中国的营商环境信心增强,有计划在今年开更多店面。Yum China Holdings Inc, the leading restaurant chain with brands including KFC, Pizza Hut and Taco Bell, is expected to boost sales by expanding the number of stores and improving its service quality.百胜中国控股有限公司是中国著名的餐饮连锁公司,旗下有肯德基、必胜客和塔可贝尔等品牌,将通过增加门店数并量改进服务质来提高销售额。" Our priority this year is to drive sales. We plan to open between 1,100 and 1,300 net new stores in 2023 and continue to invest in technology and infrastructure," said Andy Yeung, CFO of Yum China, adding that the company is expected to spend about $700 million to $900 million on the expansion.“我们今年的工作重心就是提高销售额。我们计划在2023年净增1100至1300家门店,将继续在技术和设施两方面投入,”百胜中国首席财务官杨家...
2024-10-27
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】海獭能拯救美国西海岸吗?
Cute, furry and key to the ecosystem: can sea otters save the US west coast?可爱、毛绒绒而且对于生态系统很关键:海獭能拯救美国西海岸吗?Campaign seeks to restore seas otters to northern California and Oregon: ‘They are really important to coastal ecosystems’生物多样性中心发起运动,旨在恢复从北加利福尼亚到俄勒冈州的海獭,并表示:“他们对于海岸带生态系统的确很重要”Before the fur trade drove them to near extinction, sea otters once roamed the waters of North America from Alaska to Baja California. Now a non-profit conservation group wants to see them brought back, and say (says) the otters could help restore the region’s crucial but decimated kelp forests.在毛皮贸易使海獭将近灭绝之前,它们曾经遍布于从阿拉斯加到下加利福尼亚的北美海域。现在有一支非营利自然保护团队想要海獭重新回到这里,并表示它们可以帮助恢复该地区极为重要但是大量毁灭的海藻林。The Center for Biological Diversity has petitioned the US Fish and Wildlife Service (USFWS) to reintroduce the furry mammals to a large swath of the west coast stretching from northern California to Oregon, pointing to the vital role otters play in the coastal ecosystem. A small population of southern sea otters lives on California’s central coast, where the Monterey Bay Aquarium regul...
2024-10-26
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】国潮点心吸引年轻人
Brands turn to traditional Chinese culture to attract young customers为吸引年轻消费者,各品牌从传统文化中寻找答案To celebrate the Year of the Rabbit, time-honored Beijing snack brand Daoxiangcun launched gift boxes featuring festive snacks and traditional Chinese packaging.为庆祝兔年,北京老字号食品品牌稻香村推出以节日小吃和传统中式包装为特色的礼盒。One of the gift boxes that has been particularly popular among young customers due to its cute appearance and trendy contents, features rabbit cake with soybean cheese carrot fillings, among other items.在众多款式中,其中有一款礼盒特别受到年轻消费者欢迎,外观可爱,内容新潮,特色之一就是“兔兔饼”——兔子外形带有豆乳芝士胡萝卜内馅的糕点。Shi Yan, deputy general manager of Beijing Daoxiangcun, said that in addition to the brand's 200 or so regular snacks, it is creating new products to tempt the taste buds of younger shoppers, in addition to launching seasonal products such as autumn red-leaf cake.北京稻香村副总经理石艳表示,除了大约200款的常规小吃之外,稻香村正创造新的产品来吸引年轻消费者的味蕾,其中就包括推出诸如红叶饼的季节性产品。"For those snacks that have been lost over the...
2024-10-25
21 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】2023年初旅行潮
Tourists make up for lost time游客弥补失去的时光People across the country hit the trail again, much to the relief of travel agencies. 全中国的人们再次踏上旅途,旅行社也大为欣慰。Zhang Guangqi indulged his wanderlust with a vengeance after he got back on his feet from a COVID-19 infection. The Beijing resident boarded a plane to Haikou, capital of South China's Hainan province, on Dec 21, about a week after his full recovery.在感染新冠痊愈后,北京人张广奇(音译)“报复性”旅游了一番。在痊愈一周后,他在12月21号便飞去了中国南方海南省的省会——海口。He was assured that he wouldn't catch the virus again, at least, in the near future, which convinced him to see other parts of the country.他确认自己至少在短期不会再次感染新冠,因此就决定去祖国其地方看看。After enjoying the sunlight, zoning out by the sea, soaking in the hot spring and savoring the distinctive local cuisine, Zh...
2024-10-24
21 min
加尔的英语世界
【英语精读】2023年全球经济不确定性成为新常态
Global economic uncertainty seems to be the new norm全球经济不确定性似乎成为新常态The global economic slowdown trend could continue in 2023, even leading to a mild recession.2023年全球经济增长可能持续放缓,甚至会出现轻度衰退。Particularly, the United States is at an increased risk of recession because of a delayed effect of the Federal Reserve's aggressive interest rate hikes and other tightening monetary policies, increased downward pressures on demand in its labor market, and an insufficient consumption momentum. The continued impact of the energy crisis, declining external demand, and tighter monetary policies could lead even the European economy to stagnate in 2023.由于多种因素,美国经济衰退的风险剧尤甚:美联储激进加息等紧缩性货币政策对经济增长产生延迟效应,而美国劳动力市场的需求下行压力增大,消费后劲不足。能源危机的持续影响,外部需求进一步降低以及紧缩货币政策甚至会导致欧洲经济在2023年陷入停滞。In Asia, Japan's economy will recover slowly, but its aging population will make it difficult for it to grow significantly, while the Fed's monetary policy and global economic downturn will put it under greater pressure. India's economy is expected to maintain a high growth rate in 2023, aided by its e...
2024-10-23
24 min
加尔的英语世界
【英语精读】2023年春运潮
Preparations begin for Spring Festival travel rush相关部门开始为春运做准备A plan was issued late Tuesday to ensure the smooth and safe movement of people and freight during next month's Spring Festival travel rush, implementing eased epidemic control measures for travelers and encouraging flexible and off-peak leave for holidays to reduce pressure on what is estimated to be a significant increase in passenger trips.为保证一月份春运的人员与物资的顺利安全流动,相关部门于周二(27日)晚发布方案,为旅客落实放松疫情管控措施,鼓励大众节假日期间灵活、错峰出行,以减轻旅客出行大幅度增长的压力。China will downgrade management of COVID-19 starting from Jan 8, dropping measures such as closed-loop transportation and centralized quarantine targeting inbound travelers. This will occur at almost the same time as the 40-day Spring Festival travel rush, which begins on Jan 7 and ends on Feb 15.中国将从1月8号进一步降级疫情管控,将不再采取闭环交通、针对入境旅客集中隔离等措施,措施适逢1月7日至2月15日为其40天的春运。Epidemic measures for travel were...
2024-10-22
20 min
加尔的英语世界
【英语精读】2022年全球面临前所未有的粮食危机
World faced unprecedented crisis with food in 20222022年全球面临前所未有的粮食危机The world has faced a food crisis of unprecedented proportions this year — the largest in modern history, as conflict, the COVID-19 pandemic, climate crisis and rising costs have combined to pose great risks for hungry people across the world.今年,随着俄乌冲突、新冠疫情、气候危机和生活成本上升相互叠加,给饥饿地区人民带来风险,全球面临前所未有而且是现代历史上最大的粮食危机。As many as 828 million people go to bed hungry every night. The number of those facing acute food insecurity has risen from 135 million to 345 million since 2019. A total of 49 million people in 49 countries are teetering on the edge of famine, according to figures from the United Nations' World Food Programme.根据联合国粮食计划署数据,全球有8.28亿人口面临饥饿,自2019年以来,处于重度粮食不安全状况的人口从1.35亿增至3.45亿,共有来自49个国家4900万人口濒临饥荒边缘。"We are facing an unprece...
2024-10-21
24 min
加尔的英语世界
【英语精读】耸立在北京城的“活历史”
Living history towers over the nation's capital耸立在北京城的“活历史”When one thinks of the historical places of Beijing, what usually comes to mind are the regal red walls and glazed tile roofs, synonymous with the long imperial past of the capital, particularly during the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties. However, the city has a much lengthier and varied visual history than can be seen from these more widely represented eras, and there are still places where examples of this can be seen within Beijing.一说到北京的历史古迹,我们总会想到皇家红墙和琉璃瓦屋顶,代表了北京城悠久的王朝历史,尤其是明清时期历史。然而,北京的视觉历史跨度更长、种类更为丰富,城内也有一些古迹为证。One is the Cishou pagoda, or Pagoda of Benevolence and Longevity, which can be found in Linglong Park, only a few minutes walk from the Cishousi subway station. Aside from some great views of the nearby China Central Television tower...
2024-10-20
27 min
加尔的英语世界
【英语精读】川菜的文化底蕴
Dishing up a taste of the culture上菜了!一道有“文化”的菜Sichuan cuisine is a melting pot of different influences with rich historical and ideological connotations.深受不同文化的影响,川菜博采众长,历史悠久,底蕴丰富。When Lan Guijun was born in Chengdu, Sichuan province, in 1965, the steamed Chinese cabbage in supreme soup, one of the most renowned local dishes, had already made a name for itself at a state banquet in China.兰桂均1965年出生于四川成都,当时四川名吃“开水白菜”已经在中国国宴中声名鹊起。Now, with over four decades' experience of cooking Sichuan cuisine, Lan still makes the soup in the traditional way and uses it in his signature dish, golden thread noodles.烹饪川菜四十年由有余,兰桂均仍然用传统手法制作汤汁,并将其用于招牌菜“金丝面”。Lan, the executive chef of Yuzhilan, a two-star Michelin restaurant in Chengdu, says that, t...
2024-10-19
25 min
加尔的英语世界
【英语精读】直播助力双十一:品牌、消费者和销售的狂欢
Brands, consumers, sales ride livestreaming wave直播助力双十一:品牌、消费者和销售的狂欢Competition in China's booming livestreamed e-commerce intensified during this year's Singles Day shopping carnival as an increasing number of brands flocked to the segment, which operates mainly via livestreams on short-video platforms such as Douyin and Kuaishou as well as regular online marketplaces such as Taobao, Tmall, Pinduoduo and JD.今年的双十一购物狂欢节见证了愈演愈烈的直播电商中的竞争,更多品牌涌入直播领域,主要通过抖音、快手等短视频平台以及淘宝、天猫拼多多和京东等常规网络购物平台进行销售。I logged in to the livestreamed sales show of Li Jiaqi, a top livestreaming host known as "lipstick king" on Taobao Live, Alibaba's livestreaming platform, at around 9 pm on Oct 24.10月24日大约晚上九点钟,我进入了顶级直播主“口红一哥”李佳琦在淘宝直播上的直播间。In my role as a consumer, I was rational this time and thought twice before placing orders for modern essentials like skincare and cosmetics products.作为消费者,这次我理性消费,在下单购买一些护肤和美妆等现代人必需品时,选择三思而后行。On the first day of the presales, Li generated 460 million views in his near...
2024-10-18
25 min
加尔的英语世界
【英语精读】长城,人类壮举(下)
"Rulers of the Central China Plains built the Great Wall along the Yanshan and Yinshan mountains. The latter lies in the central part of Inner Mongolia (connecting the Greater Hinggan Mountains on the east and the Helan Mountains on the west), forming a natural boundary between agrarian and nomadic civilizations in ancient times," he adds.“中国中原的统治者沿着燕山和阴山修建了长城,阴山位于内蒙古中部,连接东部大兴安岭和西部贺兰山,在古代形成了农耕文明和游牧文明之间的天然分界线,”他补充说。The Great Wall helped rulers of the Central China Plains secure a relatively peaceful environment for development of an agricultural civilization.长城帮助中原统治者为农业文明的发展营造了相对和平的环境。"During some historical periods, when nomadic powers broke the defense of the Great Wall and dominated the Central China Plains, the nomadic people became a part of the more influential agricultural civilization. Thus, the Great Wall played a key role in the progress of Chinese history," Zhang says.
2024-10-17
19 min
加尔的英语世界
【英语精读】长城,人类壮举(上)
An epic bulwark长城,人类壮举The earliest sections of the Great Wall were built by the ancient Chinese people to keep invaders at bay. After the Warring States Period (475-221 BC), the first emperor of China, Qinshihuang, wiped out six states and established the Qin Dynasty (221-206 BC). He ordered consolidation and extension of the Great Wall to protect his territory from his archenemy, the Xiongnu in the north.中国古人最早修筑长城是为了抵御外敌。在战国时期(公元前475年至221年)后,中国第一位皇帝秦始皇灭六国建立秦朝(公元前221年至206年),他下令加固并延伸长城,以抵御大敌——北方匈奴的入侵。In the 2,000 years that followed, and until the Ming Dynasty (1368-1644), this effective military master plan was applied by rulers of different ethnicities.在此后的两千年间,一直到明朝(1368至1644年),这一行之有效的军事总规划被不同民族的中国统治者所运用。From Northeast China's Liaoning province to swathes of arid land in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region, f...
2024-10-16
22 min
加尔的英语世界
【英语精读】阿尔兹海默病
Experts urge Alzheimer's awareness专家呼吁提高阿尔兹海默病意识Many fail to seek medical consultation after experiencing early warning signs许多人在出现早期预警症状后未及时就诊Although over 90 percent of Chinese people have a basic understanding of Alzheimer's disease, only one in 10 would seek medical consultation if they experienced trouble remembering and concentrating or had other early signs of the memory-robbing illness, a recent survey shows.尽管超过90%的中国人对阿尔兹海默病有基本了解,仅有10%的人在出现记忆力问题、注意力问题以及其他早期记忆消除症状后会及时就诊,一项新调查显示。As China's population is aging rapidly and is expected to see rising levels of the brain disorder, experts have called for stepping up education on early prevention measures and boosting screening among high-risk groups.随着中国人口迅速老龄化,大脑疾病患病率上升,专家要求加快普及预防措施,并加强对高风险人群的筛查。In a survey of more than 20,600 people across the nation, researchers found that females, adults aged 21 to 40, and t...
2024-10-15
23 min
加尔的英语世界
【英语精读】中国国家版本馆(下)
The newly completed archives in Beijing are presenting exhibitions such as Inception of Chinese Civilization: Exhibition of Ancient Chinese Publications and Cultural Articles at the national study, alongside the Light of Truth: Classic Archives Exhibition of Marxism Localization and Modernization in China, over the three floors of the Wenhan Ge, and The History of Chinese Currency, The Craftsmanship of Printing and Chinese Stamps in the Wenxing Building.新建成的北京总馆有如下展览:位于国家书房的“斯文在兹——中华古代文明版本展”,遍布文瀚阁三层的“真理之光——马克思主义中国化时代化经典版本展”,以及文兴楼的“中国货币历史”“印刷工艺”和“中国邮票”等展览。In the Wenxing Building, the exhibition, The Craftsmanship of Printing, employs 100 precious artifacts to systematically display the developmental process of printing techniques in China, from a book's layout, to manufacture, design and restoration. The showcases contain many precious ancient books. One of them is a copy of a Tangut-script translation of Tibetan Buddhist texts.位于文兴楼的展览“印刷工艺”将通过100件珍贵工艺品系统展...
2024-10-14
19 min
加尔的英语世界
【英语精读】中国国家版本馆(上)
Archives record our journey以版本为载体记录历史变迁Ancient books, inscribed bronzeware, newspapers or food vouchers that carry distinct marks of different times, tapes, and even the first line of the code created to check people's COVID-19 test results, are all the "edition resources" that record the historical process of a culture. They are the gold seeds that witness the development of a civilization, and to keep these seeds is to nurture the gene of a civilization.无论是古籍、铭文青铜器,还是带有时代印记的报纸或粮票、录像带,甚至是用来新冠检测的第一行代码,都是记录了一个文化历史进程的“版本资源”。它们是见证了文明历程的金种子,保留这些种子就是在培育一个文明的基因。At the end of last month, after three years under construction, the China National Archives of Publications and Culture was inaugurated.历时三年修建,中国国家版本馆于7月23日举行了落成典礼。Made up of the headquarters Wenhan Ge (pavilion) in Beijing and three branches-Wenji Ge in Xi'an, Northwest China's Shaanxi province, Wenrun Ge in Hangzhou, East Ch...
2024-10-13
20 min
加尔的英语世界
【英语精读】伊丽莎白·特拉斯将被任命为英国新首相
Liz Truss to be appointed new prime minister of UKUK : Truss considers freeze on energy billsThe long-running race to succeed Boris Johnson as the United Kingdom's prime minister reached the finish line on Monday when Liz Truss was declared the winner of the vote to lead the ruling Conservative Party.In the final round of a leadership race that started in July, Truss went head-to-head against ex-chancellor of the exchequer Rishi Sunak, with the foreign secretary defeating the former finance minister by 81,326 to 60,399 votes — 57.4 to 42.6 percent — in the poll of the Conserv...
2024-10-12
25 min
加尔的英语世界
【英语精读】极端高温天气在许多地区持续
Broiling heat persists in many areas极端高温天气在许多地区持续The summer of 2022 is on track to become the hottest since China began compiling complete meteorological records in 1961 as a scorching heat wave is forecast to smother most parts of the country in the coming two weeks, triggering fresh concerns over drought, heat damage to crops and new peaks in energy consumption, China's weather authority said.2022年夏天有望成为自中国1961年有完整气象记录以来最炎热的夏天,高温热浪预测将在未来两周席卷中国大部分地区,引发对干旱、作物热害以及能源消耗新高峰的关切,中国气象部门表示。Chen Tao, chief forecaster at the National Meteorological Observatory, said a national temperature red alert is issued when the highest temperature in areas across four or more provincial-level regions in the past 48 hours hits 40 C and above and is forecast to persist in those regions.中央气象台首席预报员陈涛表示,如果过去48小时四个及以上省份部分地区连续出现最高气温达40℃及以上天气,且预计上述地区未来仍将持续,将启动高温红色预警。"Since late J...
2024-10-11
20 min
加尔的英语世界
【英语精读】“中国居里夫人”吴健雄(下)
Among her important contributions to physics, Wu was the first to confirm the theory of beta decay proposed by Enrico Fermi in 1933 about how radioactive atoms become more stable and less radioactive.吴健雄对物理学做出诸多重要贡献。其中,她首次证实了恩利克·费米1933年提出的贝塔衰变理论,该理论解释了放射性原子如何变得更为稳定且放射性降低。To get accurate results from experiments, she worked very hard day and night at a laboratory and gained a reputation for accuracy. There was a saying among physicists: If the experiment was done by Wu, it must be correct.为了得到精确的实验结果,她在实验室日夜努力工作,其严谨被同事赞誉,物理学家同行中有这样一句话:如果实验是吴健雄做的,就一定是对的。She was always cautious in experiments, spending a great deal of time calibrating instruments. She didn't start collecting data until she fully understood the instruments. Her experiments overturned many previous experimental results and theories, said Samuel Chao Chung Ting, American physicist and Nobel Prize winner, in a video for the anniversary events on May 31.她总是严谨对待实验,花费大量时间校准仪器,必须完全掌握...
2024-10-10
20 min
加尔的英语世界
【英语精读】“中国居里夫人”吴健雄(上)
A woman who changed our world这位女性改变了我们的世界Anniversary marks birth and celebrates achievements of physicist who was 'forever a Chinese'在110周年诞辰之际,世界再次歌颂了这位物理学家,“一位永远的中国人”的杰出成就At the end of May, events were held both online and offline in Nanjing and Taicang, Jiangsu province, to honor the 110th anniversary of the birth of nuclear physicist Wu Chien-shiung. In mid-September, a global online symposium will be held also to mark this anniversary.线上、线下活动于五月底在江苏省南京市和太仓市举办,来庆祝核物理学家吴健雄的110周年诞辰。九月中旬,也将举办全球线上专题研讨会来庆祝其诞辰。Compared with physicists such as Marie Curie or Richard Feynman, Wu is not a household name in China, where she was born and grew up, or in the United States, where she spent most of her life, but she was one of the most influential nuclear physicists of the 20th century, one that "radically" changed human's view of the universe.和玛丽·居里或理查德·费曼相比,中国出...
2024-10-09
20 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】约翰逊继任面临重重考验|Johnson's successor
Johnson's successor has it all to do in UKBitter divisions, surging inflation just some of the issues awaiting next PMWhoever succeeds Boris Johnson as Britain's next prime minister will face the challenges of rebuilding the government's credibility, boosting the economy and healing the divisions within the ruling Conservative Party, analysts said.Five candidates have made it through to the next round of voting by party MPs in the race to lead the Conservative Party, a post that comes with the job of prime minister, after the second round of voting finished...
2024-10-08
26 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】你还用胶卷相机吗 |digital or analog
A digital mindset still nurtures analog longings“数字”思维仍然孕育“模拟”渴望Most of us are familiar with the facets and foibles of the generations and the basic differences among them, from the self-centered, social media obsessed Gen Z and their gift for being able to take offense at everything, to the baby boomers-the last generation able to purchase property without having to chop off a limb or two to cover the deposit.我们大都熟悉不同世代人群的面向和癖好,以及他们之间的基本不同之处:Z世代们特立独行,迷恋社交媒体,过于玻璃心,而婴儿潮一代则是能够负担得起为买房付订金的最后一代人。But unlike those labored stereotypes, I'm unique. Aren't we all? I'm a "xennial". What, you ask? Indeed. A "xennial" is a cross over or micro-generation. "Xennials", born between the late 1970s and early 1980s grew up with an analog childhood and a digital young adulthood.但和那些刻意划分出的刻板印象不同,我是独一无二的,没有人不是吧?我是一位“微一代”。相信...
2024-10-07
26 min
加尔的英语世界
【外刊英语精读】数字技术助力长城修复|The virtual Wall rescue
The virtual Wall rescue数字技术助力长城修复Running for more than 20,000 kilometers, the Great Wall is a historical landmark of unparalleled glory, but climbing it is hard work.绵延两万多公里的长城是无与伦比、宏伟雄壮的历史地标,但要爬上去却没那么容易。Not everyone has the stamina to navigate its tall steps and steep slopes, while only a handful may have the expertise to physically participate in the restoration of this UNESCO World Heritage Site.非所有人都有耐力去攀爬高耸陡峭的长城,而且也仅有小部分人拥有专业技能,可以实地参与到被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录的长城的修复中。However , a recently launched WeChat miniprogram is allowing every history enthusiast to be a hero in a virtual world, where one not just scales the Great Wall, but also protects it.然而,通过近期推出的微信小程序,每个历史爱好者都能够成为虚拟世界中的英雄,不仅可以登顶长城,而且可以保护长城。Great Wall E-tour, co-produced by the China Foundation for Cultural Heritage Conservation and internet giant Tencent, among others, went online on June 11...
2024-10-06
24 min