Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Isaac Myers

Shows

Occult Symbolism and Pop Culture with Isaac Weishaupt2025-10-2358 minBreaking Social Norms2025-10-162h 38Make Water Work Podcast2025-09-0432 minOccult Symbolism and Pop Culture with Isaac Weishaupt2024-10-121h 09Afro D Isaac radio show2024-07-302h 00Mandarin From the Ground Up2024-06-2505 minMandarin From the Ground Up2024-06-2425 minMandarin From the Ground Up2023-11-0106 minMandarin From the Ground Up2023-10-3127 minOccult Symbolism and Pop Culture with Isaac Weishaupt2023-10-2948 minMandarin From the Ground Up2023-09-1312 minMandarin From the Ground Up2023-09-1307 minMandarin From the Ground Up2023-09-1230 minMandarin From the Ground Up2023-07-0508 minMandarin From the Ground Up2023-07-0506 minMandarin From the Ground Up2023-07-0424 minMandarin From the Ground Up2023-06-1707 minMandarin From the Ground Up2023-06-1704 minMandarin From the Ground Up2023-06-1622 minMandarin From the Ground Up2023-05-2503 minMandarin From the Ground Up2023-05-2417 minMandarin From the Ground Up2023-05-1105 minMandarin From the Ground Up2023-05-1014 minMandarin From the Ground Up2023-05-0205 minMandarin From the Ground Up2023-05-0121 minMandarin From the Ground Up2023-02-2816 minMandarin From the Ground Up2023-02-1604 minMandarin From the Ground Up2023-02-1518 minMandarin From the Ground Up2023-02-0313 minMandarin From the Ground Up2023-01-2204 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 14 ~ 你這樣太辛苦了!You're working too hard!新年快樂!Happy Lunar New Year! In honor of the new year, this dialogue involves lots and lots and lots of food, prepared by Mrs. Kang (康太太). Can you guess what else is happening? Lesson Outline: [00:21] Introduction [01:26] Dialogue [03:08] Useful vocabulary and phrases from the dialogue [14:28] Dialogue again Words and phrases from the dialogue, with examples (Chinese characters only):(scroll down for pinyin and the translation) 計程車  那裡有計程車! 你要不要坐計程車? 因為我找不到計程車,所以我遲到了  隔壁  我住在隔壁 隔壁有一間餐廳 不要吵到隔壁的人! 約會(約)  不好意思,今天我有約 你的約會怎麼樣? 我們太久沒有約會了! 講話  你會講中文嗎? 我妹妹不想跟你講話 亂講(亂)  不要亂講! 我弟弟很愛亂講 不好意思,我家很亂 講話不能亂講!  直接   你講話太直接 我現在要直接去了 我今天不跟你約,我要直接回家 辛苦   謝謝!辛苦了! 下班了!辛苦了大家! 我的工作太辛苦 跟這個人講話好辛苦 煮  煮飯 你喜歡煮飯嗎? 煮水 煮湯 邀請(請)  今天我請你! 謝謝你的邀請 我想請你來我家 準備   你準備好了嗎? 趕快準備! 等一下,我還沒準備好! Words and phrases from the dialogue, with examples (w/ pinyin and translation): 計程車 :: jìchéngchē :: taxi  那裡有計程車! nàlǐ yǒu jìchéngchē There’s a taxi over there! 你要不要坐計程車? nǐ yào bùyào zuò jìchéngchē?  Do you want to take a taxi? 因為我找不到計程車,所以我遲到了  yīnwèi wǒ zhǎo bù dào jìchéngchē, suǒyǐ wǒ chídàole Because I couldn’t find a taxi, so I arrived late. 隔壁 :: gébì :: next door / neighbor  我住在隔壁 wǒ zhù zài gébì I live next door. 隔壁有一間餐廳 gébì yǒuyī jiàn cāntīng Next door there’s a restaurant. 不要吵到隔壁的人! bùyào chǎo dào gébì de rén Don’t disturb the people next to you! 約會(約):: yuēhuì (yuē) :: to date, to go on a date  不好意思,今天我有約 bù hǎoyìsi, jīntiān wǒ yǒu yuē Sorry, today I have plans 你的約會怎麼樣? nǐ de yuēhuì zěnme yàng? How was y...
2023-01-2117 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 13 ~ 不要被嚇到!Part 2Welcome back! After a long, unplanned break, we're back to finish out Season 2 once and for all. Let's finally find out what happens to Xiao Li (L) and A-Ming (M) during their impromptu visit to Mrs. Kang's (K) house. Lesson Outline: [00:21] Introduction [02:34] Dialogue (normal speed) [04:20] Line-by-line translation [14:17] Talking about 就 vs. 才 and auxiliary particles [19:45] Dialogue again (normal speed) Dialogue transcript (Chinese characters only): K:讓你們久等了!來,你的水。 L:謝謝你!感謝。 K:還有這個! L:這是什麼? K:這個是火龍果啊 M:小李,你吃過火龍果嗎? L:沒有欸! K:來,吃看看 L:很甜!很好吃! K:對啊,我們自己種的!你多吃一點 L:好! K:可是你要小心,你的尿尿會變成紅色的!不要被嚇到。  L:尿尿會變紅色...  K:等一下!喂?哦!女兒,你今天要來吃飯齁!太好了!我要介紹一個外國朋友給你。嗯嗯... 你來就知道了! M:剛剛是你女兒嗎? K:對啊!你們今天要不要在我們家吃飯? M:太不好意思了...  K:不要這麼客氣,兩個帥哥來我們當然很開心。  M:那... 小李,你覺得呢? L:不知道欸,我明天需要上班,今天本來要先整理一下房間。現在幾點? M:現在... 四點半 K:啊我女兒都比較晚下班,不然你們先去忙,七點回來吃就可以! M:好像不錯... 小李你OK嗎? L:應該可以欸,太感謝你了,康太太! K:你們都太客氣了! M:那我們先走了 K:等一下!火龍果還沒吃完吶! Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):  K:讓你們久等了!來,你的水。 Ràng nǐmen jiǔ děngle! Lái, nǐ de shuǐ. Sorry to keep you waiting. Here, your water.  L:謝謝你!感謝。 Xièxiè nǐ! Gǎnxiè. Thank you! Thanks.  K:還有這個! Hái yǒu zhège! Also, this!  L:這是什麼? Zhè shì shénme? What’s this?  K:這個是火龍果啊 Zhège shì huǒlóng guǒ a This is dragon fruit!  M:小李,你吃過火龍果嗎? Xiǎo lǐ, nǐ chīguò huǒlóng guǒ ma? Xiao Li, have you ever eaten dragon fruit?  L:沒有欸! Méiyǒu ēi! I haven’t! K:來,吃看看 Lái, chī kàn kàn Come on, try it.  L:很甜!很好吃! Hěn tián! Hěn hǎo chī! It’s sweet! It’s really good! K:對啊,我們自己種的!你多吃一點 Duì a, wǒmen zìjǐ zhòng de! Nǐ duō chī yīdiǎn Yeah, we grew it ourselves. Eat a lot of it! L:好! hǎo! Ok! K:可是你要小心,你的尿尿會變成紅色的!不要被嚇到。 Kěshì nǐ yào x...
2023-01-1021 minOccult Symbolism and Pop Culture with Isaac Weishaupt2022-10-171h 16Live with Rye-The Podcast!2022-08-1853 minMandarin From the Ground Up2022-03-0705 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 12 ~ 不要被嚇到!Don't be scared!In this new dialogue, Mrs. Kang (康太太) arrives with the water and something else that Xiao-Li (小李) hasn't seen before. And she receives a surprise phone call... Lesson Outline: [00:21] Introduction [01:14] Dialogue (normal speed) [03:55] Useful vocabulary and phrases from the dialogue [15:45] Dialogue again (normal speed) Words and phrases from the dialogue, with examples (Chinese characters only): 自己  沒關係,我自己來! 這是我自己做的  你自己看吧  小心  開車要小心! 小心不要吃太多  路上小心  變,變成 or 變得  今天變熱了   他看到你變得很開心!  他太累了,變成我開車  被  咖啡被我喝了! 餅乾都被吃掉   貓咪被你嚇到   外  外國  外面  外帶  本來  我本來以為你是他的妹妹! 我本來還想吃蛋糕,可是蛋糕已經沒了   你本來想說什麼? 需要  我需要一點時間  你需要什麼嗎? 我需要你的幫忙! 上班  上班好累!  你幾點上班?  我明天需要上班   下班  下班了!回家了! 我今天需要早一點下班   你下班要做什麼? 幾點  現在幾點?  你都幾點睡覺?  你要坐幾點的車?  忙  我今天很忙  我先去忙   我現在有一點忙   完  我還沒用完!  書你看完了嗎?  趕快把東西吃完! Words and phrases from the dialogue, with examples (w/ pinyin and translation): 自己 / zìjǐ / self 沒關係,我自己來!/ méiguānxì, wǒ zìjǐ lái! / It's okay, I'll do it myself! 這是我自己做的 / zhè shì wǒ zìjǐ zuò de / I made this myself.  你自己看吧 / nǐ zìjǐ kàn ba / See for yourself.  小心 / xiǎoxīn / careful 開車要小心!/ kāichē yào xiǎoxīn! / Drive carefully! 小心不要吃太多 / xiǎoxīn bùyào chī tài duō / Careful not to eat too much. 路上小心 / lùshàng xiǎoxīn / Careful on the road (said when someone is leaving). 變,變成 or 變得 / biàn, biànchéng or biànde / to become, to change into 今天變熱了 / jīntiān biàn rèle / It got hot today.  他看到你變得很開心!/ tā kàn dào nǐ biàn dé hěn kāixīn! / He became so happy when he saw you!  他太累了,變成我開車 / tā tài lèile, biànchéng wǒ kāichē / He was too tired, so it became that I drove.  被 / bèi / (indicates passive voice) 咖啡被我喝了!/ kāfēi bèi wǒ hēle! / T...
2022-03-0618 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 11 ~ 你要提醒我啦!Part 2 + CuriosityI talk about the importance of curiosity as fuel, and then we'll hear the line-by-line translation of the dialogue from Lesson 10.Lesson Outline: [00:21] Talking about curiosity [04:52] Dialogue (normal speed)  [06:28] Complete translation [12:56] Explanation of the word 乖 (guāi) [14:07] Repeat the dialogue  Dialogue transcript (Chinese characters only): 康太太:這個是我兒子,他去年帶我去日本玩! 小李:是哦... 你有幾個孩子? 康太太:兩個,一個兒子一個女兒 小李:那...這個小朋友是誰呢? 康太太:這是我的孫子,他每天都來我這裡吃晚餐,很乖! 小李:很乖? 康太太:對啊,很乖!他每天吃三碗白飯!啊你結婚了嗎? 小李:還沒,我才27歲 康太太:27歲差不多了,你趕快去找個女朋友!不然我介紹我女兒給你,她才大你幾歲而已 小李:哦,好啊...  阿明:哈囉,我車子停好了,小李在嗎? 康太太:我們在這裡 阿明:小李,你喝到水了嗎? 小李:還沒 康太太:啊我都忘了!你要提醒我啦!我們一直在聊天!聊得太開心!哈哈! 阿明:沒關係,小李,我們還是去便利商店買吧,比較快 康太太:不用啦,便利商店很遠 阿明:也還好吧... 康太太:你等一下!冰水馬上來!  阿明:那,好吧... 欸?小李,你在看什麼? 小李:哦,沒有,只是,這個是... 康太太的女兒 阿明:是喔!很可愛。 Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):  康太太:這個是我兒子,他去年帶我去日本玩! Kāng tàitài: Zhège shì wǒ érzi, tā qùnián dài wǒ qù rìběn wán!  Mrs. Kang: This is my son. Last year he took me to Japan (lit. 玩 wán = to play)! 小李:是哦... 你有幾個孩子? Xiǎo lǐ: Shì ó... Nǐ yǒu jǐ gè háizi? Xiao-Li: Oh... How many kids do you have?  康太太:兩個,一個兒子一個女兒 Kāng tàitài: Liǎng gè, yīgè érzi yīgè nǚ'ér Mrs. Kang: Two, one son and one daughter.  小李:那...這個小朋友是誰呢? Xiǎo lǐ: Nà... Zhège xiǎopéngyǒu shì sheí ne? Xiao-Li: Then... who’s this little kid?  康太太:這是我的孫子,他每天都來我這裡吃晚餐,很乖! Kāng tàitài: Zhè shì wǒ de sūnzi, tā měitiān dōu lái wǒ zhèlǐ chī wǎncān, hěn guāi! Mrs. Kang: This is my grandson, every day he comes to my place for dinner, he’s very 乖!  小李:很乖? Xiǎo lǐ: Hěn guāi? Xiao-Li: Very 乖?  康太太:對啊,很乖!他每天吃三碗白飯!啊你結婚了嗎? Kāng tàitài: Duì a, hěn guāi! Tā měitiān chī sān wǎn báifàn! A nǐ jié hūnle ma? Mrs. Kang: Yeah, very 乖! Every day he eats three bowls of rice! So are you married?  小李:還沒,我才27歲 Xiǎo lǐ: Hái méi...
2022-02-1316 minMandarin From the Ground Up2022-01-2204 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 10 ~ 你要提醒我啦!You've got to remind me!Xiao-Li (小李) goes to get some water at Mrs. Kang's (康太太) house, but it seems that something else is on her mind...Lesson Outline: [00:21] Introduction to the dialogue [00:53] Dialogue (normal speed) [03:46] Slow version [06:30] Useful vocabulary and phrases from the dialogue Words and phrases from the dialogue, with examples (Chinese characters only): 孩子, 小朋友 我有三個孩子 我不喜歡孩子  小朋友好可愛 孫子, 孫女 這是你的孫女嗎?  你有孫子孫女嗎? 你的孫子幾歲?  結婚  你結婚了嗎? 我們五月要結婚   你結婚多久了? 男朋友, 女朋友  你有男朋友嗎? 這是我的男朋友   你的女朋友在哪? 找  去找女朋友  我找不到 找到了!終於找到了! 介紹  讓我介紹一下  讓我來自我介紹  我想把我的朋友介紹給你  聊天 跟你聊天好開心   你們聊好久! 你要不要跟我聊天? 遠 要走很遠嗎?  還好,不會太遠  我家離我辦公室很遠   馬上  馬上好! 你的晚餐馬上來了! 好,我馬上過去  提醒  謝謝你提醒我! 我常常要提醒他   如果我忘記,你可以提醒我嗎  Words and phrases from the dialogue, with examples (w/ pinyin and translation): 孩子, 小朋友 / háizi, xiǎopéngyǒu / child or children 我有三個孩子 / wǒ yǒusān gè háizi / I have three kids. 我不喜歡孩子 / wǒ bù xǐhuān háizi / I don't like kids.  小朋友好可愛 / xiǎopéngyǒu hǎo kě'ài / (The) little kid (or kids) is so cute! 孫子, 孫女 / sūnzi, sūnnǚ / grandson, granddaughter 這是你的孫女嗎?/ zhè shì nǐ de sūnnǚ ma? / Is this your granddaughter?  你有孫子孫女嗎?/ nǐ yǒu sūn zǐ sūnnǚ ma? / Do you have any grandchildren? 你的孫子幾歲?/ nǐ de sūnzi jǐ suì? / How old is your grandson?  結婚 / jiéhūn / to marry, to get married 你結婚了嗎?/ nǐ jiéhūnle ma? / Are you married? 我們五月要結婚 / wǒmen wǔ yuè yào jiéhūn / We're getting married in May.  你結婚多久了?/ nǐ jiéhūn duōjiǔle? / How long have you been married? 男朋友, 女朋友 / nán péngyǒu...
2022-01-2115 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 09 ~ 趕快進來坐!Part 2 + QuestionsWe'll hear the line-by-line translation of the dialogue from S02 Episode 8, and then we'll further reinforce the vocabulary and practice answering some questions with a mock interview. Lesson Outline: [01:53] Dialogue (normal speed)  [03:19] Complete translation [10:00] Explanation of 才對 and 我如果把車子先開到對面去 [12:35] Mock interview (reinforcement and speaking practice) [14:40] Reference interview with A-Ming (阿明)  Dialogue transcript (Chinese characters only): 小李:便利商店在哪裡? 阿明:那裡的路口有一家,我帶你去 小李:好,要走多久?我快熱死了! 阿明:差不多五分鐘,很近! 小李:好,走吧! 康太太:不好意思,不好意思 阿明:欸?我們嗎? 康太太:不好意思,我是你的鄰居!我姓康。 阿明:康太太你好,我叫阿明,這個是小李,小李才是你的鄰居 康太太:啊你是他的朋友! 阿明:對 康太太:這麼好! 阿明:對,然後我們正要去... 康太太:你知道嗎齁,這裡不能停車! 阿明:是喔... 康太太:是的!你要趕快開去對面的停車場才對 阿明:可是我們正要去買一點東西,然後我就要走了,很快,十分鐘就好! 康太太:不行,這裡常常會有警察來看 小李:阿明,怎麼辦? 阿明:那... 請問,康太太,我如果把車子先開到對面去,你可以給小李一杯冰水喝嗎?他覺得很熱! 康太太:沒問題,來我們家坐一下! 阿明:太感謝了! 小李:真的嗎?謝謝你! 康太太:不客氣,趕快進來坐! Dialogue transcript (w/ pinyin and translation): 小李:便利商店在哪裡? Xiǎo lǐ: Biànlì shāngdiàn zài nǎlǐ? Where’s the convenience store? 阿明:那裡的路口有一家,我帶你去 Ā míng: Nàlǐ de lùkǒu yǒu yījiā, wǒ dài nǐ qù The intersection over there has one, I’ll take you there. 小李:好,要走多久?我快熱死了! Xiǎo lǐ: Hǎo, yào zǒu duōjiǔ? Wǒ kuài rè sǐle! Okay, how long of a walk is it? This heat is killing me! 阿明:差不多五分鐘,很近! Ā míng: Chàbùduō wǔ fēnzhōng, hěn jìn! Around five minutes, it’s close! 小李:好,走吧! Xiǎo lǐ: Hǎo, zǒu ba! Okay, let’s go! 康太太:不好意思,不好意思 Kāng tàitài: Bù hǎoyìsi, bù hǎoyìsi Excuse me, sorry... 阿明:欸?我們嗎? Ā míng: Éi? Wǒmen ma? Huh? You mean us? 康太太:不好意思,我是你的鄰居!我姓康。 Kāng tàitài: Bù hǎoyìsi, wǒ shì nǐ de línjū! Wǒ xìng kāng. Excuse me, I’m your neighbor! My last name is Kang. 阿明:康太太你好,我叫阿明,這個是小李,小李才是你的鄰居 Ā míng: Kāng tàitài nǐ hǎo, wǒ jiào ā míng, zhège shì xiǎo lǐ, xiǎo lǐ cái shì nǐ de línjū Hello Mrs. Kang, I’m A-Ming, and this is Xiao-Li, Xiao-Li is actually your neighbor. 康太太:啊你是他的朋友! Kāng tàitài: A nǐ shì tā de péngyǒu! Oh y
2022-01-0716 minMandarin From the Ground Up2021-11-2004 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 08 ~ 趕快進來坐!Come on in!Xiao-Li (小李) and A-Ming (阿明) are on the way to the convenience store when they run into an unexpected obstacle. Lesson Outline: [00:21] Introduction to the dialogue [01:35] Dialogue (normal speed) [03:12] Slow version (and repeat) [07:40] Useful vocabulary and phrases from the dialogue [14:12] Dialogue again (normal speed)  Words and phrases from the dialogue, with examples (Chinese characters only): 路口 這是什麼路口? 到路口左轉  你去前面路口等我  分鐘  等我五分鐘! 十分鐘就好! 可以給我五分鐘嗎? 差不多  差不多五分鐘  我差不多要走了 差不多了  正要 我正要走  我正要吃飯  我們正要開始吃了  對面  這裡不能走,你要去對面  你看對面的樹  我想坐在你對面  場  停車場  機場  廣場  市場  一杯  一杯茶  一杯綠茶  兩杯咖啡  七杯冰水  進來  趕快進來! 我在忙,不要進來! Words and phrases from the dialogue, with examples (w/ pinyin and translation): 路口 / lùkǒu / intersection 這是什麼路口?/ zhè shì shénme lùkǒu? / What intersection is this? 到路口左轉 / Dào lùkǒu zuǒ zhuǎn / At the intersection, turn left. 你去前面路口等我 / Nǐ qù qiánmiàn lùkǒu děng wǒ / Go to the intersection up ahead and wait for me. 分鐘 / fēnzhōng / minutes 等我五分鐘!/ děng wǒ wǔ fēnzhōng! / Wait for me for five minutes! 十分鐘就好!/ Shí fēnzhōng jiù hǎo! / It'll just be ten minutes! 可以給我五分鐘嗎?/ Kěyǐ gěi wǒ wǔ fēnzhōng ma? / Could you give me five minutes? 差不多 / chàbùduō / more or less 差不多五分鐘 / chàb...
2021-11-1916 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 07 ~ 冰箱是空的!Part 2 + QuestionsWe'll hear the line-by-line translation of the dialogue from S02 Episode 06, and then we'll further reinforce the vocabulary and practice answering some questions with a mock interview. Lesson Outline: [01:19] Dialogue (normal speed)  [02:21] Complete translation [07:05] Dialogue again (normal speed) [08:08] Mock interview (reinforcement and speaking practice) [11:06] Reference interview with Xiao-Li (小李)  Complete dialogue & translation (中文 only):  阿明:終於把行李都整理好了 小李:對,我好累,而且我出了很多汗 阿明:你要記得喝水哦 小李:這裡好熱! 阿明:哈哈!這就是台灣!很熱吧。 小李:我都忘記台灣夏天有這麼熱  阿明:那你怎麼不開冷氣呢? 小李:哦對耶!我都忘記有冷氣了!這樣好多了! 阿明:美國沒有冷氣嗎? 小李:我住的地方沒有,只有暖氣 阿明:哇!那邊一定很冷! 小李:其實還好,只是很常下雨。欸?冰箱是空的! 阿明:當然是空的啊!你才剛剛回來而已! 小李:對耶,我真的太渴了,沒辦法思考 阿明:那,我們趕快去便利商店買一瓶冰水吧! 小李:好,那我把冷氣關掉 Complete dialogue & translation (w/ pinyin and translation):  阿明:終於把行李都整理好了 Zhōngyú bǎ xínglǐ dōu zhěnglǐ hǎole We finally finished unpacking all the luggage!  小李:對,我好累,而且我出了很多汗 Duì, wǒ hǎo lèi, érqiě wǒ chūle hěnduō hàn  Yeah, I'm so tired. And I sweat a lot!  阿明:你要記得喝水哦 Nǐ yào jìdé hē shuǐ ó  You gotta remember to drink water.  小李:這裡好熱! Zhèlǐ hǎo rè!  It's so hot here!  阿明:哈哈!這就是台灣!很熱吧。 Hāhā! Zhè jiùshì táiwān! Hěn rè ba.  Haha! This is Taiwan! It's hot, huh? 小李:我都忘記台灣夏天有這麼熱 Wǒ dū wàngjì táiwān xiàtiān yǒu zhème rè I totally forgot Taiwan's summers were so hot.  阿明:那你怎麼不開冷氣呢? Nà nǐ zěnme bù kāi lěngqì ne? So why don't you turn on the AC?  小李:哦對耶!我都忘記有冷氣了!這樣好多了! Ó duì yé! Wǒ dū wàngjì yǒu lěngqìle! Zhèyàng hǎoduōle!  Oh right! I totally forgot there's AC! This is much better.  ...
2021-11-0412 minOccult Symbolism and Pop Culture with Isaac Weishaupt2021-10-271h 26Mandarin From the Ground Up2021-10-1202 minMandarin From the Ground Up2021-10-1119 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 05 ~ 怎麼辦?Part 2 + Interviewing in MandarinOne fun, engaging way you can give your Mandarin learning a boost is by conducting interviews with your Mandarin-speaking language parents, friends, or teachers. In this lesson, I offer some advice about how to turn the interview into a powerful language-learning tool. Then, we'll hear a line-by-line translation of the dialogue from Lesson 04. Lesson Outline: [00:21] How do you conduct an interview in Mandarin?  [03:49] The three biggest reasons to do an interview in Mandarin [07:00] Dialogue (normal speed) [07:45] Complete translation [10:37] Dialogue with pauses for echoing (normal speed) Dialogue transcript (Chinese characters only):  阿明:我們到了! 小李:我真的好久沒有回家。 你會緊張嗎? 有一點 你在擔心什麼? 我擔心我家裡有很多蟑螂! 是哦。。。你家不是很乾淨嗎? 是啊,蠻乾淨的,可是。。。 那應該沒問題吧 也是,可是。。。 那我們先進去吧,我幫你拿行李  好,麻煩你了 不會,你先去開門  天哪! 怎麼了? 好多蟑螂!怎麼辦? Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):  阿明:我們到了! Wǒmen dàole! We’ve arrived! 小李:我真的好久沒有回家。 Wǒ zhēn de hǎojiǔ méiyǒu huí jiā. I really haven’t been home in a long time.  你會緊張嗎? Nǐ huì jǐnzhāng ma? Are you nervous?  有一點 Yǒu yīdiǎn A little.  你在擔心什麼? nǐ zài dānxīn...
2021-09-2512 minMandarin From the Ground Up2021-09-1202 minMandarin From the Ground Up2021-09-1119 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - S2 - Lesson 03After listening to S02 Episode 03, start reinforcing what you've learned by taking two minutes a day to practice listening and imitating the dialogue. Repetition makes progress! If you want to practice reading along in Chinese, here is the dialogue written out in Chinese characters only (you can find the translation and pinyin below that): Dialogue transcript (Chinese characters only):  阿明:你現在要去哪? 小李:我要去買禮物 阿明:送給女朋友嗎? 小李:不是,要送給我的家人 阿明:是哦!你要買什麼? 小李:我還不知道,現在很多店都關了! 阿明:線上買呢? 小李:可是我覺得我要看到、摸到才能確定 阿明:也是... 送茶葉呢?  小李:他們不太懂喝茶  阿明:那... 鳳梨酥呢? 小李:已經送過太多次了 阿明:是哦... 買禮物真的很不簡單! 小李:你看我買的貼紙! 阿明:狗狗的貼紙好可愛! 小李:還有這個貼紙 阿明:禁止吸煙? Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):  阿明:你現在要去哪? Nǐ xiànzài yào qù nǎ? Where are you going now? 小李:我要去買禮物 Wǒ yào qù mǎi lǐwù I'm going to buy presents.  阿明:送給女朋友嗎? sòng gěi nǚ péngyǒu ma? To give to your girlfriend?  小李:不是,要送給我的家人 Búshì, yào sòng gěi wǒ de jiārén No, to give to my family.  阿明:是哦!你要買什麼? shì o! Nǐ yào mǎi shénme? Oh! What are you going to buy?  小李:我還不知道,現在很多店都關了! Wǒ hái bù zhīdào, xiànzài hěnduō diàn dōu guānle! I don't know yet, a lot of shops are closed now.  阿明:線上買呢? Xiànshàng mǎi ne? What about buying online?  小李:可是我覺得我要看到、摸到才能確定 Kěshì wǒ juéde wǒ yào kàn dào, mō dào cáinéng quèdìng But I think...
2021-08-2302 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpS2 ~ 03 ~ 買禮物很不簡單 Buying gifts isn't easyXiao-Li (小李) runs into trouble buying presents for the family back home, and A-Ming (阿明) tries to give some advice. Lesson Outline: I'll mention a few words that will appear in the dialogue.  Listen to the dialogue at normal speed. Listen to the slow version and repeat.   Hear the translation, line-by-line, and try to infer the meaning of the parts you don't know yet. Listen to the slow version again and repeat, trying to connect the sound to the meaning.  Dialogue transcript (Chinese characters only): 阿明:你現在要去哪? 小李:我要去買禮物 阿明:送給女朋友嗎? 小李:不是,要送給我的家人  阿明:是哦!你要買什麼? 小李:我還不知道,現在很多店都關了! 阿明:線上買呢?  小李:可是我覺得我要看到、摸到才能確定 阿明:也是... 送茶葉呢? 小李:他們不太懂喝茶 阿明:那... 鳳梨酥呢? 小李:已經送過太多次了 阿明:是哦... 買禮物真的很不簡單! 小李:你看我買的貼紙! 阿明:狗狗的貼紙好可愛!  小李:還有這個貼紙 阿明:禁止吸煙? Dialogue transcript (w/ pinyin and translation): 阿明:你現在要去哪? Nǐ xiànzài yào qù nǎ? Where are you going now? 小李:我要去買禮物 Wǒ yào qù mǎi lǐwù I'm going to buy presents.  阿明:送給女朋友嗎? sòng gěi nǚ péngyǒu ma? To give to your girlfriend?  小李:不是,要送給我的家人 Búshì, yào sòng gěi wǒ de jiārén No, to give to my family.  阿明:是哦!你要買什麼? shì o! Nǐ yào mǎi shénme? Oh! What are you going to buy?  小李:我還不知道,現在很多店都關了! Wǒ hái bù zhīdào, xiànzài hěnduō diàn dōu guān...
2021-08-2212 minMandarin From the Ground Up2021-08-1213 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - S2 - Lesson 01After listening to S02 Episode 1, start reinforcing what you've learned by taking four minutes a day to practice listening and speaking the dialogue. Repetition makes progress! A transcript of the dialogue is available below. First, it is written out in only Chinese characters for those who are learning characters and want to practice reading along. Then it is written out with the translation and pinyin.  Dialogue transcript (Chinese characters only):  阿明:小李,你回來了! 小李:阿明,好久不見! 阿明:真的好久不見。美國還好嗎? 小李:美國很好啊,但我還是很開心回到台灣 阿明:我也很開心看到你 小李:謝謝你來接我 阿明:不客氣!小事情  小李:還是很謝謝你啊 阿明:你在飛機上有吃東西嗎? 小李:沒有欸,我都在睡覺 阿明:你餓了嗎? 小李:有一點餓 阿明:你看,我買什麼給你:你最喜歡的鍋貼! 小李:哇!真的假的!阿明,你好貼心! 阿明:還好啦,趕快吃! Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):  阿明:小李,你回來了!  A-Ming: Xiao Li, you came back! Ā míng: Xiǎo lǐ, nǐ huíláile! 小李:阿明,好久不見!  Xiao Li: A-Ming, long time no see! Xiǎo lǐ: Ā míng, hǎojiǔ bùjiàn! 阿明:真的好久不見。美國還好嗎?  Really long time no see. Was the US alright?  Zhēn de hǎojiǔ bùjiàn. Měiguó hái hǎo ma? 小李:美國很好啊,但我還是很開心回到台灣  The US was great, but I’m still really happy to be back in Taiwan.  Měiguó hěn hǎo a, dàn wǒ háishì hěn kāixīn huí dào táiwān 阿明:我也很開心看到你  I’m also really happy to see you.  Wǒ yě hěn kāixīn kàn dào nǐ 小李:謝謝你來接我  Thanks for coming t...
2021-08-0204 minMandarin From the Ground Up2021-08-0220 minMy Thoughts On2021-07-2604 minMy Thoughts On2021-07-0904 minMy Thoughts On2021-07-0204 minMy Thoughts On2021-05-2802 minMy Thoughts On2021-05-1403 minMy Thoughts On2021-03-2603 minMy Thoughts On2021-03-1902 minMy Thoughts On2021-03-1203 minMy Thoughts On2021-02-0605 minMy Thoughts On2021-01-2903 minMy Thoughts On2021-01-2202 minNoob Spearo Podcast2020-12-191h 24Mandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - Lesson 16After you've listened to Lesson 16, use this track to reinforce what you've learned with short listening and speaking practice sessions every day over the following week. Dialogue transcript (Chinese characters only) Ah-Ming (M):小李,我問你喔,你有兄弟姊妹嗎? Xiao Li (L):我有一個姊姊 M:她做什麼工作? L:她是醫生。你呢?你有兄弟姊妹嗎? M:有,我有一個弟弟,還有一個妹妹 L:那,他們做什麼工作? M:他們沒有在工作,他們還在唸書 L:還在唸書?他們幾歲? M:我的弟弟29歲,我的妹妹27.  L:他們那麼大,還在唸書? M:對啊,這樣不好嗎? L:沒有不好啊...  M:唸書很重要啊 L:對啊,對啊,很重要啊 M:對啊 L:對啊 M:幹嘛 L:沒事 M:你很無聊 Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) Ah-Ming (M):小李,我問你喔,你有兄弟姊妹嗎? Xiǎo lǐ, wǒ wèn nǐ ō, nǐ yǒu xiōngdì zǐmèi ma? Xiao Li, I ask you oh, do you have any siblings?  Xiao Li (L):我有一個姊姊 Wǒ yǒu yīgè jiě jie I have an older sister.  M:她做什麼工作? Tā zuò shénme gōngzuò? She does what work?  L:她是醫生。你呢?你有兄弟姊妹嗎? Tā shì yīshēng. Nǐ ne? Nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma? She's a doctor. And you? Do you have any siblings? M:有,我有一個弟弟,還有一個妹妹 Yǒu, wǒ yǒu yīgè dìdì, hái yǒu yīgè mèimei I have, I have a younger brother, I also have a younger sister.  L:那,他們做什麼工作? Nà, tāmen zuò shénme gōngzuò? Then, they do what work?  ...
2020-08-1504 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground Up16 ~ Do you have any siblings? 你有兄弟姊妹嗎?In this lesson, Ah-Ming (阿明) and Xiao-Li (小李) ask about each other's families. This is the last episode of Season 1. Dialogue transcript (Chinese characters only) Ah-Ming (M):小李,我問你喔,你有兄弟姊妹嗎? Xiao Li (L):我有一個姊姊 M:她做什麼工作? L:她是醫生。你呢?你有兄弟姊妹嗎? M:有,我有一個弟弟,還有一個妹妹 L:那,他們做什麼工作? M:他們沒有在工作,他們還在唸書 L:還在唸書?他們幾歲? M:我的弟弟29歲,我的妹妹27.  L:他們那麼大,還在唸書? M:對啊,這樣不好嗎? L:沒有不好啊...  M:唸書很重要啊 L:對啊,對啊,很重要啊 M:對啊 L:對啊 M:幹嘛 L:沒事 M:你很無聊 Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) Ah-Ming (M):小李,我問你喔,你有兄弟姊妹嗎? Xiǎo lǐ, wǒ wèn nǐ ō, nǐ yǒu xiōngdì zǐmèi ma? Xiao Li, I ask you oh, do you have any siblings?  Xiao Li (L):我有一個姊姊 Wǒ yǒu yīgè jiě jie I have an older sister.  M:她做什麼工作? Tā zuò shénme gōngzuò? She does what work?  L:她是醫生。你呢?你有兄弟姊妹嗎? Tā shì yīshēng. Nǐ ne? Nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma? She's a doctor. And you? Do you have any siblings? M:有,我有一個弟弟,還有一個妹妹 Yǒu, wǒ yǒu yīgè dìdì, hái yǒu yīgè mèimei I have, I have a younger brother, I also have a younger sister.  L:那,他們做什麼工作? Nà, tāmen zuò shénme gōngzuò? Then, they do what work?  M:他們沒有在工作,他們還在唸書 Tāmen méiyǒu zài g...
2020-08-1412 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - Lesson 15Dialogue transcript (Chinese characters only) Ah-Ming (M):你吃飽了嗎? Xiao Li (L):吃好飽! M:不好意思,我們要買單! Waiter (F):好的,這樣五百八 M:好,來 L:等一下!你要請我嗎? M:對啊,你剛來台灣,當然要請你啊 L:不行,上次你請我,這一次換我請你啦! M:不要啦!我請你就好,等我去美國你再請我 L:很不好意思 M:不用不好意思!你來我的地盤,當然我請你啊 L:那好吧... M:不好意思,這裡一千,麻煩你 F:收你一千,請稍等一下... 好,找你四百二! M:好, 謝謝! Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) Ah-Ming (M):你吃飽了嗎? Nǐ chī bǎole ma? Are you full? Xiao Li (L):吃好飽! Chī hǎo bǎo! So full!  M:不好意思,我們要買單! Bù hǎoyìsi, wǒmen yāo mǎidān! Excuse me, we'll take the check!  Waiter (F):好的,這樣五百八 Hǎo de, zhèyàng wǔbǎi bā Ok, that'll be five hundred eighty.  M:好,來 Hǎo, lái Ok, here.  L:等一下!你要請我嗎? Děng yīxià! Nǐ yàoqǐng wǒ ma? Wait a sec! You're going to treat me?  M:對啊,你剛來台灣,當然要請你啊 Duì a, nǐ gāng lái táiwān, dāngrán yàoqǐng nǐ a Yeah, you just came to Taiwan, of course I'm treating you. L:不行,上次你請我,這一次換我請你啦! Bùxíng, shàng cì nǐ qǐng wǒ, zhè yīcì huàn wǒ qǐng nǐ la! No way, you treated me last time, this time it's my turn to treat you! M:不要啦!我請你就好,等我去美國你再請我 Bùyào la! Wǒ qǐng nǐ jiù hǎo, děng wǒ qù měiguó nǐ zài qǐng wǒ Nah! I'll treat you and that's it...
2020-08-0705 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground Up15 ~ Excuse me! 不好意思!In episode 15, I talk about how you might be misunderstanding your own forgetfulness. Meanwhile, Ah-Ming (阿明) and Xiao-Li (小李) fight over who's going to pick up the check. Dialogue transcript (Chinese characters only) Ah-Ming (M):你吃飽了嗎? Xiao Li (L):吃好飽! M:不好意思,我們要買單! Waiter (F):好的,這樣五百八 M:好,來 L:等一下!你要請我嗎? M:對啊,你剛來台灣,當然要請你啊 L:不行,上次你請我,這一次換我請你啦! M:不要啦!我請你就好,等我去美國你再請我 L:很不好意思 M:不用不好意思!你來我的地盤,當然我請你啊 L:那好吧... M:不好意思,這裡一千,麻煩你 F:收你一千,請稍等一下... 好,找你四百二! M:好, 謝謝! Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) Ah-Ming (M):你吃飽了嗎? Nǐ chī bǎole ma? Are you full? Xiao Li (L):吃好飽! Chī hǎo bǎo! So full!  M:不好意思,我們要買單! Bù hǎoyìsi, wǒmen yāo mǎidān! Excuse me, we'll take the check!  Waiter (F):好的,這樣五百八 Hǎo de, zhèyàng wǔbǎi bā Ok, that'll be five hundred eighty.  M:好,來 Hǎo, lái Ok, here.  L:等一下!你要請我嗎? Děng yīxià! Nǐ yàoqǐng wǒ ma? Wait a sec! You're going to treat me?  M:對啊,你剛來台灣,當然要請你啊 Duì a, nǐ gāng lái táiwān, dāngrán yàoqǐng nǐ a Yeah, you just came to Taiwan, of course I'm treating you. L:不行,上次你請我,這一次換我請你啦! Bùxíng, shàng cì nǐ qǐng wǒ, zhè yīcì huàn wǒ qǐng nǐ la! No w...
2020-08-0617 minMandarin From the Ground Up2020-07-3004 minMandarin From the Ground Up2020-07-3013 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - Lesson 13After you've listened to Lesson 13, use this track to reinforce what you've learned with short listening and speaking practice sessions every day over the following week. Dialogue transcript (Chinese characters only) A-Ming (M): 不好意思,可以點餐了! Waiter (F): 好,你要點什麼呢? M: 一個宮保雞丁,一份鍋貼,還有一個炒青菜 F: 要白飯嗎? M: 要!誒,小李,你要吃飯嗎? Xiao Li (L): 好啊 M: 那我們要兩碗白飯 F: 這樣就好了嗎? M: 對,這樣就好 F: 好的,請稍等 M: 他們的鍋貼超好吃!對了,你要不要喝啤酒? L:我不能喝酒,等一下還要開車啊 M:對齁,那... 我們喝茶吧! L:好 M:好,我去拿 Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) A-Ming (M): 不好意思,可以點餐了! Bù hǎoyìsi, kěyǐ diǎn cānle! Excuse me, we can order!   Waiter (F): 好,你要點什麼呢? Hǎo, nǐ yàodiǎn shénme ne? Ok, what do you want to order?  M: 一個宮保雞丁,一份鍋貼,還有一個炒青菜 Yīgè gōngbǎo jī dīng, yī fèn guōtiē, hái yǒu yīgè chǎo qīngcài One 宮保雞丁, one portion of potstickers, and also one stir-fried green vegetable.  F: 要白飯嗎? Yào báifàn ma? Do you want white rice?  M: 要!誒,小李,你要吃飯嗎? Yào! Éi, xiǎo lǐ, nǐ yào chīfàn ma? Want! Oh, Xiao Li, do you want to eat rice?  Xiao Li (L): 好啊 Hǎo a Ok! M: 那我們要兩碗白飯 Nà wǒmen yào liǎng wǎn báifàn Then we w...
2020-07-2304 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground Up13 ~ That's it! 這樣就好!Which dialect of Mandarin should you learn? In the dialogue, Ah-Ming (阿明) and Xiao-Li (小李) order some food! How do you call the waiter in Mandarin? (Hint: it doesn't involve eye contact.)Dialogue transcript (Chinese characters only) A-Ming (M): 不好意思,可以點餐了! Waiter (F): 好,你要點什麼呢? M: 一個宮保雞丁,一份鍋貼,還有一個炒青菜 F: 要白飯嗎? M: 要!誒,小李,你要吃飯嗎? Xiao Li (L): 好啊 M: 那我們要兩碗白飯 F: 這樣就好了嗎? M: 對,這樣就好 F: 好的,請稍等 M: 他們的鍋貼超好吃!對了,你要不要喝啤酒? L:我不能喝酒,等一下還要開車啊 M:對齁,那... 我們喝茶吧! L:好 M:好,我去拿 Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) A-Ming (M): 不好意思,可以點餐了! Bù hǎoyìsi, kěyǐ diǎn cānle! Excuse me, we can order!   Waiter (F): 好,你要點什麼呢? Hǎo, nǐ yàodiǎn shénme ne? Ok, what do you want to order?  M: 一個宮保雞丁,一份鍋貼,還有一個炒青菜 Yīgè gōngbǎo jī dīng, yī fèn guōtiē, hái yǒu yīgè chǎo qīngcài One 宮保雞丁, one portion of potstickers, and also one stir-fried green vegetable.  F: 要白飯嗎? Yào báifàn ma? Do you want white rice?  M: 要!誒,小李,你要吃飯嗎? Yào! Éi, xiǎo lǐ, nǐ yào chīfàn ma? Want! Oh, Xiao Li, do you want to eat rice?  Xiao Li...
2020-07-2213 minMandarin From the Ground Up2020-07-1604 minMandarin From the Ground Up2020-07-1516 minMandarin From the Ground Up2020-07-0903 minMandarin From the Ground Up2020-07-0811 minMandarin From the Ground Up2020-07-0204 minMandarin From the Ground Up2020-07-0110 minMandarin From the Ground Up
Mandarin From the Ground UpDaily Practice Session - Lesson 09After you've listened to Lesson 9, use this track to reinforce what you've learned with short listening and speaking practice sessions every day over the following week. Transcripts are available below, first with only Chinese characters, and then with pinyin and the translation. Dialogue transcript (Chinese characters only) M:小李,你吃飯了嗎? L:還沒,你呢? M: 我也還沒。你餓了嗎? L:好餓! M: 我也是,我也很餓 L:你想吃什麼? M:我想吃飯!你呢? L:好啊,我也想吃飯 M:那我們去吃飯吧! L:好,去餐廳吃怎麼樣? M:好!你要開車嗎? L:我開車?不是你要開的嗎? M:我沒有車啊,我把車子賣掉了 L:你把車子賣掉了幹嘛? M:我沒錢啊 L:可是我不會開車啊 M:你不會開車?我以為你會 L:我不會啊!你是不是忘記了! M:那怎麼辦? L: 沒辦法!  Dialogue transcript (w/ pinyin and translation) M:小李,你吃飯了嗎? M: Xiǎo lǐ, nǐ chīfànle ma? M: Xiaoli, have you eaten? L:還沒,你呢? L: Hái méi, nǐ ne? L: Not yet, and you?  M: 我也還沒。你餓了嗎? M: Wǒ yě hái méi. Nǐ èle ma? M: I also haven't yet. Are you hungry?  L:好餓! L: Hǎo è! L: So hungry! M: 我也是,我也很餓 M: Wǒ yěshì, wǒ yě hěn è M: Me too, I'm also really hungry.  L:你想吃什麼? L: Nǐ xiǎng chī shénme? L: You want to eat what?  M:我想吃飯!你呢? M: Wǒ xiǎng chīfàn! Nǐ ne? M: I want to eat rice (a full meal)! And you?  L:好啊,我也想吃飯 L: Hǎo a, wǒ y...
2020-06-2505 minMandarin From the Ground Up2020-06-2411 minMandarin From the Ground Up2020-06-1804 minMandarin From the Ground Up2020-06-1719 minMandarin From the Ground Up2020-06-1104 minMandarin From the Ground Up2020-06-1021 minMandarin From the Ground Up2020-06-0403 minMandarin From the Ground Up2020-06-0317 minMandarin From the Ground Up2020-05-2804 minMandarin From the Ground Up2020-05-2718 minMandarin From the Ground Up2020-05-2103 minMandarin From the Ground Up2020-05-2012 minMandarin From the Ground Up2020-05-1403 minMandarin From the Ground Up2020-05-1314 minMandarin From the Ground Up2020-05-0702 minMandarin From the Ground Up2020-05-0612 minMandarin From the Ground Up2020-04-3003 minMandarin From the Ground Up2020-04-2916 minMandarin From the Ground Up2020-04-1602 minThe Isaac Morehouse Podcast2016-05-231h 01