Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Karel Vissers

Shows

Oostende VerteldOostende Verteld3. E Kruus Over De Strepe In Oostende Verteld heeft schrijver Karel Jonckheere 20 eeuwen bonte menselijke geschiedenis van zijn vaderstad Oostende ondervraagd. Elke 50 jaar in de historie toverde hij een vernieuwende Oostendenaar te voorschijn. Dit is Oostende in de 13e eeuw. De priester van het het dorp kijkt naar de toekomst. De vissers, naar de zee. Een podcast van Stijn Deschacht, naar het gelijknamige boek van Karel Jonckheere (Lannoo, 1970) β–Έ http://www.instagram.com/heartofagave Andere podcast van Stijn: β–Έ http://www.overetenpodcast.be cover art...2024-02-0623 minOostende VerteldOostende Verteld1. In't zand gelezenIn Oostende Verteld heeft schrijver Karel Jonckheere 20 eeuwen bonte menselijke geschiedenis van zijn vaderstad Oostende ondervraagd. Elke 50 jaar in de historie toverde hij een vernieuwende Oostendenaar te voorschijn. Dit is het Oostende in de Romeinse tijd. Simpele vissers en Oostende lag nog op een eiland. Gobban vertelt over het leven op de repe. Een podcast van Stijn Deschacht, naar het gelijknamige boek van Karel Jonckheere (Lannoo, 1970) β–Έ http://www.instagram.com/heartofagave Andere podcast van Stijn: β–Έ http://www.overetenpodcast.be cover art: Maarten Van...2024-02-0618 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ»πŒΏπŒΊπŒ°πƒ 𐌸:𐌺𐌷-𐌻𐌡 / Luke 9:28-36π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒΏπŒ½ 𐌸𐌰𐌽 πŒ°π†πŒ°π‚ πŒΈπ‰ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ° πƒπ…πŒ΄ πŒ³πŒ°πŒ²π‰πƒ πŒ°πŒ·π„πŒ°πŒΏ, πŒ²πŒ°πŒ½πŒΉπŒΌπŒ°πŒ½πŒ³πƒ π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏ 𐌾𐌰𐌷 πŒΉΜˆπŒ°πŒΊπ‰πŒ±πŒΏ 𐌾𐌰𐌷 πŒΉΜˆπ‰πŒ·πŒ°πŒ½πŒ½πŒ΄πŒ½ πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ³πŒΎπŒ° 𐌹̈𐌽 π†πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΏπŒ½πŒΉ 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽. 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°π‚πŒΈ, 𐌼𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 𐌱𐌰𐌸 πŒΉΜˆπƒ, πƒπŒΉπŒΏπŒ½πƒ πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΎπŒΉπƒ πŒΉΜˆπƒ πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π…πŒ°πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πŒΉΜˆπƒ πˆπŒ΄πŒΉπ„πŒ° πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ. 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒΉ, π…πŒ°πŒΉπ‚π‰πƒ π„π…πŒ°πŒΉ πŒΌπŒΉπŒΈπ‚π‰πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹̈𐌼𐌼𐌰, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒΌπ‰πƒπŒ΄πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ·πŒ΄πŒ»πŒΉπŒ°πƒ; 𐌸𐌰𐌹 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ°πŒ½πƒ 𐌹̈𐌽 π…πŒΏπŒ»πŒΈπŒ°πŒΏ 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 πŒΏπ‚π‚πŒΏπŒ½πƒ πŒΉΜˆπƒ, πŒΈπ‰πŒ΄πŒΉ πƒπŒΊπŒΏπŒ»πŒ³πŒ° πŒΏπƒπ†πŒΏπŒ»πŒ»πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌹̈𐌽 πŒΉΜˆπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΌ. 𐌹̈𐌸 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 𐌼𐌹𐌸 𐌹̈𐌼𐌼𐌰 π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒΉπŒ³πŒ°πŒΉ πƒπŒ»πŒ΄π€πŒ°: πŒ²πŒ°π…πŒ°πŒΊπŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌸𐌰𐌽 πŒ²πŒ°πƒπŒ΄πˆπŒΏπŒ½ π…πŒΏπŒ»πŒΈπŒΏ πŒΉΜˆπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒ°πŒ½πƒ π„π…πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πƒ πŒΈπŒ°πŒ½πƒ πŒΌπŒΉπŒΈπƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹̈𐌼𐌼𐌰. 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°π‚πŒΈ, 𐌼𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 πŒ°π†πƒπŒΊπŒ°πŒΉπƒπŒΊπŒ°πŒΉπŒ³πŒΏπŒ½ πƒπŒΉπŒΊ πŒ°π† 𐌹̈𐌼𐌼𐌰, 𐌡𐌰𐌸 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ 𐌳𐌿 πŒΉΜˆπŒ΄πƒπŒΏπŒ°: π„πŒ°πŒ»πŒΆπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³, πŒ²π‰πŒ³ πŒΉΜˆπƒπ„ πŒΏπŒ½πƒπŒΉπƒ πŒ·πŒ΄π‚ π…πŒΉπƒπŒ°πŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ° πŒ·πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈπ‚π‰πƒ πŒΈπ‚πŒΉπŒ½πƒ, 𐌰𐌹𐌽𐌰 πŒΈπŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌽𐌰 πŒΌπ‰πƒπŒ΄ 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌷𐌴𐌻𐌹𐌾𐌹𐌽, 𐌽𐌹 π…πŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐍈𐌰 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌸. πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌸𐌰𐌽 𐌹̈𐌼𐌼𐌰 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 π…πŒ°π‚πŒΈ 𐌼𐌹𐌻𐌷𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπŒΊπŒ°πŒ³π…πŒΉπŒ³πŒ° πŒΉΜˆπŒ½πƒ; π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ·π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌸𐌰𐌽 𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌡𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌹̈𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌹𐌻𐌷𐌼𐌹𐌽. 𐌾𐌰𐌷 πƒπ„πŒΉπŒ±πŒ½πŒ° π…πŒ°π‚πŒΈ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌹𐌻𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹: πƒπŒ° πŒΉΜˆπƒπ„ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πƒπŒ° 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰, 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ. 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 π…πŒ°π‚πŒΈ 𐍃𐍉 πƒπ„πŒΉπŒ±πŒ½πŒ°, πŒ±πŒΉπŒ²πŒΉπ„πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°π‚πŒΈ πŒΉΜˆπŒ΄πƒπŒΏπƒ πŒ°πŒΉπŒ½πƒ. 𐌾𐌰𐌷 πŒ΄πŒΉπƒ 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌽 𐌽𐌹 πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒΉπŒ·πŒΏπŒ½ 𐌹̈𐌽 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌳𐌰𐌲𐌰𐌼 𐌽𐌹 π…πŒ°πŒΉπŒ·π„ 𐌸𐌹𐌢𐌴𐌹 πŒ²πŒ°πƒπŒ΄πˆπŒΏπŒ½.waurΓΎun ΓΎan afar ΓΎo waurda swe dagos ahtau, ganimands Paitru jah Iakobu jah Iohannen usiddja in fairguni bidjan. jah warΓΎ, miΓΎΓΎanei baΓΎ is, siuns andwairΓΎjis is anΓΎara jah gawaseins is Ζ•eita skeinandei. jah sai, wairos twai miΓΎrodidedun imma, ΓΎaiei wesun Moses jah Helias; ΓΎai gasaiΖ•anans in wulΓΎau qeΓΎun urruns is, ΓΎoei skulda usfulljan in Iairusalem. iΓΎ Paitrus jah ΓΎai miΓΎ imma wesun kauridai slepa: gawaknandans ΓΎan gaseΖ•un wulΓΎu is jah ΓΎans twans wairans ΓΎans miΓΎstandandans imma. jah warΓΎ, miΓΎΓΎanei afskaiskaidun sik af imma, qaΓΎ Paitrus du Iesua: talzjand, god ist unsis her wisan, jah gawaurkjaima hleiΓΎros ΓΎrins, aina ΓΎus jah aina Mose jah aina Helijin, ni witands Ζ•a qiΓΎiΓΎ. ΓΎata ΓΎan imma qiΓΎandin warΓΎ milhma jah ufarskadwida ins; faurhtidedun ΓΎan in ΓΎammei jainai qemun in ΓΎamma milhmin. jah stibna warΓΎ us ΓΎamma milhmin qiΓΎandei: sa ist sunus meins sa liuba, ΓΎamma hausjaiΓΎ. jah miΓΎΓΎanei warΓΎ so stibna, bigitans warΓΎ Iesus ains. jah eis ΓΎahaidedun jah mann ni gataihun in jainaim dagam ni waiht ΓΎizei gaseΖ•un.2019-08-0701 minDe Wereld Volgens Hammelburg | BNRDe Wereld Volgens Hammelburg | BNRDieren als wapen1. Wat maakt deze walvis een wapen? Het dier had een soort halsband om, vermoedelijk om een camera of pistool aan te bevestigen. De Noorse vissers zeggen dat het een opmerkelijk tam, vriendelijk dier was. Op de halsband stond Apparatuur uit St. Peterburg, en deskundigen zeggen dat de Russische marine al sinds de jaren 80 dolfijnen en walvissen traint voor het opsporen en onschadelijk maken van vijandelijke wapens. 2. Starten de Russen hiermee een nieuwe wapenrace in zee? Die was er al. De Amerikanen begonnen al tijdens de Vietnamese Oorlog dolfijnen en zeeleeuwen te trainen omdat...2019-05-0402 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒΌπŒ°π‚πŒΊπŒΏπƒ 𐌹𐌡:𐌰-𐌢 / Mark 16:1-7𐌾𐌰𐌷 πŒΉπŒ½π…πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ½ πƒπŒ°πŒ±πŒ±πŒ°π„πŒ΄ πŒ³πŒ°πŒ²πŒΉπƒ, πŒΌπŒ°π‚πŒΎπŒ° 𐍃𐍉 𐌼𐌰𐌲𐌳𐌰𐌻𐌴𐌽𐌴, 𐌾𐌰𐌷 πŒΌπŒ°π‚πŒΎπŒ° 𐍃𐍉 πŒΉπŒ°πŒΊπ‰πŒ±πŒΉπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒ»π‰πŒΌπŒ΄ πŒΏπƒπŒ±πŒ°πŒΏπŒ·π„πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ πŒ°π‚π‰πŒΌπŒ°π„πŒ°, 𐌴𐌹 πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒ»πŒ±π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° 𐌹𐌽𐌰. 𐌾𐌰𐌷 π†πŒΉπŒ»πŒΏ πŒ°πŒΉπ‚ πŒΈπŒΉπƒ πŒ³πŒ°πŒ²πŒΉπƒ πŒ°π†πŒ°π‚πƒπŒ°πŒ±πŒ±πŒ°π„πŒ΄ πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ…πŒ°, πŒ°π„ πŒΏπ‚π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ½ πƒπŒΏπŒ½πŒ½πŒΉπŒ½. 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 πƒπŒΉπƒ πŒΌπŒΉπƒπƒπ‰: β€œπˆπŒ°πƒ πŒ°π†π…πŒ°πŒ»π…πŒΎπŒ°πŒΉ πŒΏπŒ½πƒπŒΉπƒ 𐌸𐌰𐌽𐌰 πƒπ„πŒ°πŒΉπŒ½ πŒ°π† πŒ³πŒ°πŒΏπ‚π‰πŒΌ πŒΈπŒΉπƒ πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ…πŒΉπƒ?” 𐌾𐌰𐌷 πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ 𐌲𐌰𐌿𐌼𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 πŒ°π†π…πŒ°πŒ»π…πŒΉπŒΈπƒ πŒΉπƒπ„ πƒπŒ° πƒπ„πŒ°πŒΉπŒ½πƒ π…πŒ°πƒ 𐌰𐌿𐌺 πŒΌπŒΉπŒΊπŒΉπŒ»πƒ πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒ±πŒ°. 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ…. πŒ²πŒ°πƒπŒ΄πˆπŒΏπŒ½ 𐌾𐌿𐌲𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌸 πƒπŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½ 𐌹𐌽 π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…πŒ°πŒΉ πŒ±πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒ±πŒΉπŒ³πŒ°πŒ½πŒ° π…πŒ°πƒπ„πŒΎπŒ°πŒΉ πˆπŒ΄πŒΉπ„πŒ°πŒΉ. 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπŒ²πŒ΄πŒΉπƒπŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½. πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: β€œπŒ½πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ·π„πŒ΄πŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ! IESU SOKEI𐌸 πŒ½πŒ°πŒΆπ‰π‚πŒ°πŒΉπŒΏ 𐌸𐌰𐌽𐌰 πŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΉπŒ³πŒ°πŒ½. πŒ½πŒΉπƒπ„ πŒ·πŒ΄π‚, πŒΏπ‚π‚πŒ°πŒΉπƒ! πƒπŒ°πŒΉ 𐌸𐌰𐌽𐌰 πƒπ„πŒ°πŒΈ πŒΈπŒ°π‚πŒ΄πŒΉ 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌲𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰. 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸, 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌳𐌿𐌷 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰𐌽, πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌹𐌽𐌰 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒΉπŒΈ, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐌡𐌰𐌸 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.”Jah inwisandins sabbate dagis, Marja so Magdalene, jah Marja so Iakobis, jah Salome usbauhtedun aromata, ei atgaggandeins gasalbodedeina ina. Jah filu air ΓΎis dagis afarsabbate atiddjedun du ΓΎamma hlaiwa, at urrinnandin sunnin. Jah qeΓΎun du sis misso: β€œΗΆas afwalwjai unsis ΓΎana stain af daurom ΓΎis hlaiwis?” Jah insaiΖ•andeins gaumidedun ΓΎammei afwalwiΓΎs ist sa stains was auk mikils abraba. Jah atgaggandeins in ΓΎata hlaiw, gaseΖ•un juggalauΓΎ sitandan in taihswai biwaibidana wastjai Ζ•eitai. Jah usgeisnodedun. Þaruh qaΓΎ du im: β€œNi faurhteiΓΎ izwis! Iesu sokeiΓΎ Nazoraiu ΓΎana ushramidan. Nist her, urrais! Sai ΓΎana staΓΎ ΓΎarei galagidedun ina. Akei gaggiΓΎ, qiΓΎiduh du siponjam is jah du Paitrau, ΓΎatei faurbigaggiΓΎ izwis in Galeilaian, ΓΎaruh ina gasaiΖ•iΓΎ, swaswe qaΓΎ izwis.”2019-04-2101 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒΌπŒ°π‚πŒΊπŒΏπƒ 𐌹𐌴:𐌹𐌡-𐌻𐌸 / Mark 15:16-39πŒΌπŒ°π‚πŒΊπŒΏπƒ 𐌹𐌴:𐌹𐌡-𐌻𐌸 / Mark 15:16-39𐌹𐌸 πŒ²πŒ°πŒ³π‚πŒ°πŒΏπŒ·π„πŒ΄πŒΉπƒ πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒΏπŒ·πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽𐌰 πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΉπƒ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒΉπƒπ„ π€π‚πŒ°πŒΉπ„π‰π‚πŒΉπŒ°πŒΏπŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ·πŒ°πŒΉπŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒΏπŒ½ 𐌰𐌻𐌻𐌰 πŒ·πŒ°πŒ½πƒπŒ°, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π…πŒ°πƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 π€πŒ°πŒΏπ‚π€πŒΏπ‚πŒ°πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌰 πŒΈπŒ°πŒΏπ‚πŒ½πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° π…πŒΉπ€πŒΎπŒ° πŒΏπƒπ…πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ, 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿𐌲𐌿𐌽𐌽𐌿𐌽 πŒ²π‰πŒ»πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌹𐌽𐌰: β€œπŒ·πŒ°πŒΉπŒ»πƒ, 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴!” 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ»π‰πŒ·πŒΏπŒ½ πŒΉπƒ 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 π‚πŒ°πŒΏπƒπŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπƒπ€πŒΉπ…πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒΊπŒ½πŒΉπ…πŒ° πŒΉπŒ½π…πŒΉπ„πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰. 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌻𐌰𐌹𐌺𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰, πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒ°πƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 π€πŒ°πŒΏπ‚π€πŒΏπ‚πŒ°πŒΉ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π…πŒ°πƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πŒΌ πƒπ…πŒ΄πƒπŒ°πŒΉπŒΌ; 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπ„πŒ°πŒΏπŒ·πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌴𐌹 πŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° 𐌹𐌽𐌰.𐌾𐌰𐌷 πŒΏπŒ½πŒ³πŒ²π‚πŒΉπ€πŒΏπŒ½ πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒ½πŒ° 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴, πƒπŒ΄πŒΉπŒΌπ‰πŒ½πŒ° πŒΊπ…π‚πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΏ, 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 πŒ°π† πŒ°πŒΊπ‚πŒ°, πŒ°π„π„πŒ°πŒ½ πŒ°πŒ»πŒ°πŒΉπŒΊπƒπŒ°πŒ½πŒ³π‚πŒ°πŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 π‚πŒΏπ†πŒ°πŒΏπƒ, 𐌴𐌹 𐌽𐌴𐌼𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌰𐌽 πŒΉπƒ. 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„π„πŒ°πŒΏπŒ·πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌿𐌻𐌲𐌰𐌿𐌸𐌰 πƒπ„πŒ°πŒΈ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒΉπƒπ„ πŒ²πŒ°πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπ‚πŒΉπŒΈ β€œπˆπŒ°πŒΉπ‚πŒ½πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πƒπ„πŒ°πŒΈπƒβ€. 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌴𐌱𐌿𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒ³π‚πŒΉπŒ²πŒΊπŒ°πŒ½ π…πŒ΄πŒΉπŒ½ 𐌼𐌹𐌸 πƒπŒΌπ…π‚πŒ½πŒ°, 𐌹𐌸 πŒΉπƒ 𐌽𐌹 𐌽𐌰𐌼. 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽𐌰 πŒ³πŒΉπƒπŒ³πŒ°πŒΉπŒ»πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³ π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ πŒΉπƒ, π…πŒ°πŒΉπ‚π€πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒ·πŒ»πŒ°πŒΏπ„πŒ° 𐌰𐌽𐌰 πŒΈπ‰πƒ, πˆπŒ°π‚πŒΎπŒΉπŒΆπŒΏπŒ· 𐍈𐌰 𐌽𐌴𐌼𐌹. π…πŒ°πƒπŒΏπŒ· 𐌸𐌰𐌽 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 πŒΈπ‚πŒΉπŒ³πŒΎπ‰, 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰. 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πƒ πŒΏπ†πŒ°π‚πŒΌπŒ΄πŒ»πŒΉ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πƒ πŒΉπƒ πŒΏπ†πŒ°π‚πŒΌπŒ΄πŒ»πŒΉπŒΈ: β€œπƒπŒ° πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴.” 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ π„π…πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πƒ: 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 πŒ°π† π„πŒ°πŒΉπŒ·πƒπ…π‰πŒ½ 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 πŒ°π† 𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌴𐌹𐌽 πŒΉπƒ. 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπ†πŒΏπŒ»πŒ»πŒ½π‰πŒ³πŒ° πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒ²πŒ°πŒΌπŒ΄πŒ»πŒΉπŒ³π‰ πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³π‰: β€œπŒΎπŒ°πŒ· 𐌼𐌹𐌸 πŒΏπŒ½πƒπŒΉπŒ±πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌ π‚πŒ°πŒ·πŒ½πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°πƒβ€.𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°πŒΎπŒ°πŒΌπŒ΄π‚πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰, π…πŒΉπŒΈπ‰πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ: β€œπ‰, πƒπŒ° πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΈπ‰ 𐌰𐌻𐌷, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 πŒΈπ‚πŒΉπŒ½πƒ πŒ³πŒ°πŒ²πŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒ°π„πŒΉπŒΌπ‚πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΈπ‰, πŒ½πŒ°πƒπŒ΄πŒΉ 𐌸𐌿𐌺 πƒπŒΉπŒ»πŒ±πŒ°πŒ½ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„πƒπ„πŒ΄πŒΉπŒ² πŒ°π† 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌹𐌽!” πƒπŒ°πŒΌπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπ‰ 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 πŒ°πŒΏπŒ·πŒΏπŒΌπŒΉπƒπ„πŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πƒ πŒ±πŒΉπŒ»πŒ°πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽𐌰 𐌼𐌹𐌸 πƒπŒΉπƒ πŒΌπŒΉπƒπƒπ‰ 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 πŒ±π‰πŒΊπŒ°π‚πŒΎπŒ°πŒΌ 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽: β€œπŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒ°πŒ½πŒ°πƒπŒΉπŒ³πŒ°, 𐌹𐌸 πƒπŒΉπŒΊ πƒπŒΉπŒ»πŒ±πŒ°πŒ½ 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌲 πŒ²πŒ°πŒ½πŒ°πƒπŒΎπŒ°πŒ½. πƒπŒ° π‡π‚πŒΉπƒπ„πŒΏπƒ, πƒπŒ° πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒΉπƒπ‚πŒ°πŒ΄πŒ»πŒΉπƒ, πŒ°π„πƒπ„πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ 𐌽𐌿 πŒ°π† 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌹𐌽, 𐌴𐌹 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒΉπŒΌπŒ° 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰.” 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 πŒΌπŒΉπŒΈπŒΏπƒπŒ·π‚πŒ°πŒΌπŒΉπŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒΉπŒ³π…πŒ΄πŒΉπ„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌼𐌼𐌰.𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 π…πŒ°π‚πŒΈ 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 πƒπŒ°πŒΉπŒ·πƒπ„π‰, π‚πŒΉπŒ΅πŒΉπƒ π…πŒ°π‚πŒΈ 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°πŒΉ 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 πŒ½πŒΉπŒΏπŒ½πŒ³π‰πŒ½. 𐌾𐌰𐌷 πŒ½πŒΉπŒΏπŒ½πŒ³π‰πŒ½ 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹 π…π‰π€πŒΉπŒ³πŒ° πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ πƒπ„πŒΉπŒ±πŒ½πŒ°πŒΉ 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰𐌹 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: β€œπŒ°πŒΉπŒ»π‰πŒ΄, πŒ°πŒΉπŒ»π‰πŒ΄, 𐌻𐌹𐌼𐌰 πƒπŒΉπŒ±πŒ°πŒΊπŒΈπŒ°πŒ½πŒ΄πŒΉ!” πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒΉπƒπ„ πŒ²πŒ°πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπ‚πŒΉπŒΈ: β€œπŒ²πŒΏπŒΈ πŒΌπŒ΄πŒΉπŒ½πƒ, 𐌲𐌿𐌸 πŒΌπŒ΄πŒΉπŒ½πƒ, 𐌳𐌿𐍈𐌴 πŒΌπŒΉπƒ πŒ±πŒΉπŒ»πŒ°πŒΉπƒπ„?” 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒΉ 𐌸𐌹𐌢𐌴 πŒ°π„πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ΄ πŒ²πŒ°πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽: β€œπƒπŒ°πŒΉ, 𐌷𐌴𐌻𐌹𐌰𐌽 π…π‰π€πŒ΄πŒΉπŒΈ.” πŒΈπ‚πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌸𐌰𐌽 πŒ°πŒΉπŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π†πŒΏπŒ»πŒ»πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πƒπ…πŒ°πŒΌ πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπ„πŒΉπƒ, πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌰𐌽𐌰 π‚πŒ°πŒΏπƒ, πŒ³π‚πŒ°πŒ²πŒΊπŒΉπŒ³πŒ° 𐌹𐌽𐌰 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: β€œπŒ»πŒ΄π„, 𐌴𐌹 πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒΌ 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌹𐌿 πŒ·πŒ΄πŒ»πŒΉπŒ°πƒ πŒ°π„πŒ·πŒ°π†πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌹𐌽𐌰.” 𐌹𐌸 πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ, πŒ°π†π„π‚πŒ° πŒ»πŒ΄π„πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πƒπ„πŒΉπŒ±πŒ½πŒ° 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰, πŒΏπŒΆπ‰πŒ½. 𐌾𐌰𐌷 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ°πŒ·πŒ°πŒ· πŒ°πŒ»πŒ·πƒ πŒ³πŒΉπƒπƒπŒΊπ‚πŒΉπ„πŒ½π‰πŒ³πŒ° 𐌹𐌽 π„π…πŒ°, πŒΉπŒΏπ€πŒ°πŒΈπ‚π‰ 𐌿𐌽𐌳 𐌳𐌰𐌻𐌰𐌸. πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌸𐌰𐌽 πƒπŒ° πŒ·πŒΏπŒ½πŒ³πŒ°π†πŒ°πŒΈπƒ πƒπŒ° πŒ°π„πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌹𐌽 πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΎπŒ° πŒΉπƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πƒπ…πŒ° πŒ·π‚π‰π€πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΏπŒΆπ‰πŒ½, 𐌡𐌰𐌸: β€œπŒ±πŒΉ πƒπŒΏπŒ½πŒΎπŒ°πŒΉ, πƒπŒ° 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 πƒπŒ° πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ π…πŒ°πƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ!”IΓΎ gadrauhteis gatauhun ina innana gardis, ΓΎatei ist praitoriaun, jah gahaihaitun alla hansa, jah gawasidedun ina paurpurai, jah atlagidedun ana ina ΓΎaurneina wipja uswindandans, jah dugunnun goljan ina: β€œHails, ΓΎiudan Iudaie!” Jah slohun is haubiΓΎ rausa jah bispiwun ina jah lagjandans kniwa inwitun ina. Jah biΓΎe bilailaikun ina, andwasidedun ina ΓΎizai paurpurai jah gawasidedun ina wastjom swesaim; jah ustauhun ina ei ushramidedeina ina.Jah undgripun sumana manne, Seimona Kwreinaiu, qimandan af akra, attan Alaiksandraus jah Rufaus, ei nemi galgan is. Jah attauhun ina ana GaulgauΓΎa staΓΎ, ΓΎatei ist gaskeiriΓΎ β€œΖ•airneins staΓΎs”. Jah gebun imma drigkan wein miΓΎ smwrna, iΓΎ is ni nam. Jah ushramjandans ina disdailjand wastjos is, wairpandans hlauta ana ΓΎos, Ζ•arjizuh Ζ•a nemi. Wasuh ΓΎan Ζ•eila ΓΎridjo, jah ushramidedun ina. Jah was ufarmeli fairinos is ufarmeliΓΎ: β€œSa Þiudans Iudaie.” Jah miΓΎ imma ushramidedun twans waidedjans: ainana af taihswon jah ainana af hleidumein is. Jah usfullnoda ΓΎata gamelido ΓΎata qiΓΎando: β€œJah miΓΎ unsibjaim rahniΓΎs was”.Jah ΓΎai faurgaggandans wajameridedun ina, wiΓΎondans haubida seina jah qiΓΎandans: β€œO, sa gatairands ΓΎo alh, jah bi ΓΎrins dagans gatimrjands ΓΎo, nasei ΓΎuk silban jah atsteig af ΓΎamma galgin!” Samaleiko jah ΓΎai auhumistans gudjans bilaikandans ina miΓΎ sis misso miΓΎ ΓΎaim bokarjam qeΓΎun: β€œAnΓΎarans ganasida, iΓΎ sik silban ni mag ganasjan. Sa Xristus, sa Þiudans Israelis, atsteigadau nu af ΓΎamma galgin, ei gasaiΖ•aima jah galaubjaima.” Jah ΓΎai miΓΎushramidans imma idweitidedun imma.Jah biΓΎe warΓΎ Ζ•eila saihsto, riqis warΓΎ ana allai airΓΎai und Ζ•eila niundon. Jah niundon Ζ•eilai wopida Iesus stibnai mikilai qiΓΎands: β€œAiloe, Ailoe, lima sibakΓΎanei!” Þatei ist gaskeiriΓΎ: β€œGuΓΎ meins, GuΓΎ meins, duΖ•e mis bilaist?” Jah sumai ΓΎize atstandandane gahausjandans qeΓΎun: β€œSai, Helian wopeiΓΎ.” Þragjands ΓΎan ains jah gafulljands swam akeitis, galagjands ana raus, dragkida ina qiΓΎands: β€œLet, ei saiΖ•am qimaiu Helias athafjan ina.” IΓΎ Iesus, aftra letands stibna mikila, uzon. Jah faurahah alhs disskritnoda in twa, iupaΓΎro und dalaΓΎ. GasaiΖ•ands ΓΎan sa hundafaΓΎs sa atstandands in andwairΓΎja is ΓΎatei swa hropjands uzon, qaΓΎ: β€œBi sunjai, sa manna sa sunus was Gudis!”2019-04-1903 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in Gothic.𐌰. 𐌳𐌿 πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒΉπŒ½πŒΈπŒΉπŒΏπŒΌ 𐌹𐌰:𐌺𐌲-𐌺𐌡 / 1 Corinthians 11:23-26πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌹𐌺 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌰𐌼 𐌹𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ°π†πŒ°πŒ»πŒ· πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ, 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹𐌴𐌹 πŒ½πŒ°πŒ·π„ πŒ²πŒ°πŒ»πŒ΄π…πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°πƒ, 𐌽𐌰𐌼 πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ†, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π…πŒΉπŒ»πŒΉπŒΏπŒ³π‰πŒ½πŒ³πƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸: β€œπŒ½πŒΉπŒΌπŒΉπŒΈ, πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ, πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΉπƒπ„ 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌼𐌴𐌹𐌽, πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌹𐌽 πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚πŒ° πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΏπŒΊπŒ°πŒ½π‰. πŒΈπŒ°π„πŒ° π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳𐌰𐌹.” πƒπ…πŒ°πŒ· πƒπŒ°πŒΌπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπ‰ 𐌾𐌰𐌷 πƒπ„πŒΉπŒΊπŒ» πŒ°π†πŒ°π‚ πŒ½πŒ°πŒ·π„πŒ°πŒΌπŒ°π„, πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: β€œπƒπŒ° πƒπ„πŒΉπŒΊπŒ»πƒ 𐍃𐍉 πŒ½πŒΉπŒΏπŒΎπ‰ π„π‚πŒΉπŒ²πŒ²π…πŒ° πŒΉπƒπ„ 𐌹𐌽 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ±πŒ»π‰πŒΈπŒ°. πŒΈπŒ°π„πŒ° π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ, πƒπ…πŒ΄ πŒΏπ†π„πŒ° πƒπ…πŒ΄ πŒ³π‚πŒΉπŒ²πŒΊπŒ°πŒΉπŒΈ, 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳𐌰𐌹. πƒπ…πŒ΄ πŒΏπ†π„πŒ° 𐌰𐌿𐌺 πƒπ…πŒ΄ πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ 𐌸𐌰𐌽𐌰 πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ†, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽𐌰 πƒπ„πŒΉπŒΊπŒ» πŒ³π‚πŒΉπŒ²πŒΊπŒ°πŒΉπŒΈ, 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½πƒ 𐌲𐌰𐌺𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌹𐌸, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌹.”Unte ik andnam at Fraujin ΓΎatei jah anafalh izwis, ΓΎatei Frauja Iesus, in ΓΎizaiei naht galewiΓΎs was, nam hlaif, jah awiliudonds gabrak jah qaΓΎ: β€œNimiΓΎ, matjiΓΎ, ΓΎata ist leik mein, ΓΎata in izwara gabrukano. Þata waurkjaiΓΎ du meinai gamundai.” Swah samaleiko jah stikl afar nahtamat, qiΓΎands: β€œSa stikls so Niujo Triggwa ist in meinamma bloΓΎa. Þata waurkjaiΓΎ, swa ufta swe drigkaiΓΎ, du meinai gamundai. Swa ufta auk swe matjaiΓΎ ΓΎana hlaif, jah ΓΎana stikl drigkaiΓΎ, dauΓΎau Fraujins gakannjaiΓΎ, unte qimai.”2019-04-1800 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒΌπŒ°π‚πŒΊπŒΏπƒ 𐌰:𐌰-𐌹𐌰 / Mark 1:1-11𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 𐌽𐌴𐍈𐌰 π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒΉπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΌ, 𐌹𐌽 πŒ±πŒ΄πŒΈπƒπ†πŒ°πŒ²πŒ΄πŒΉπŒ½ 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌰𐌽𐌹𐌹𐌽, πŒ°π„ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒ²πŒΏπŒ½πŒΎπŒ° πŒ°πŒ»πŒ΄π…πŒΎπŒΉπŒ½, πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ° π„π…πŒ°πŒ½πƒ πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ΄ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉz𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: β€œπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°π„πƒ 𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌹𐌼 πŒΈπ‰ π…πŒΉπŒΈπ‚πŒ°π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπ‰πŒ½ πŒΉπŒ²πŒ²πŒ΅πŒΉπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πƒπŒ°πŒΉπ… πŒΉπŒ½πŒ½πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 πŒΈπ‰ πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ², πŒ±πŒΉπŒ²πŒΉπ„πŒ°π„πƒ π†πŒΏπŒ»πŒ°πŒ½ 𐌲𐌰𐌱𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰, 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌽𐌰𐌿𐌷 πŒ°πŒΉπŒ½πƒπŒ·πŒΏπŒ½ 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴 𐌽𐌹 πƒπŒ°π„. πŒ°πŒ½πŒ³πŒ±πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽𐌰 πŒ°π„π„πŒΉπŒΏπŒ·πŒ°π„πƒ, 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 πˆπŒ°πƒ πŒΉπŒ²πŒ²πŒ΅πŒΉπƒ 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌹 𐌳𐌿𐍈𐌴 πŒΈπŒ°π„πŒ° π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°π„πƒ, πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒΉπ„πƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° πŒΈπŒΉπƒ πŒ²πŒ°πŒΉπ‚πŒ½πŒ΄πŒΉπŒΈ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πƒπŒ°πŒΉπ… 𐌹𐌽𐌰 πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ πŒ·πŒΉπŒ³π‚πŒ΄.β€πŒ²πŒ°πŒ»πŒΉπŒΈπŒΏπŒ½ 𐌸𐌰𐌽, 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπŒ²πŒ΄π„πŒΏπŒ½ π†πŒΏπŒ»πŒ°πŒ½ 𐌲𐌰𐌱𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰 πŒ°π„ πŒ³πŒ°πŒΏπ‚πŒ° πŒΏπ„πŒ° 𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌿𐌽𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰. 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒΉ 𐌸𐌹z𐌴 πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°π‚ πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ΄ 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼: β€œπˆπŒ° π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°π„πƒ πŒ°πŒ½πŒ³πŒ±πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌸𐌰𐌽𐌰 π†πŒΏπŒ»πŒ°πŒ½?” 𐌹𐌸 πŒ΄πŒΉπƒ 𐌡𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼 πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌰𐌿𐌸 𐌹𐌼 πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ»πŒ°πŒΉπŒ»π‰π„πŒΏπŒ½ πŒΉπŒ½πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ±π‚πŒ°πŒ·π„πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌸𐌰𐌽𐌰 π†πŒΏπŒ»πŒ°πŒ½ πŒ°π„ πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌲𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌰 π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½π‰πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπŒ°π„ 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌰.𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌽 π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πŒΌ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ πƒπ„π‚πŒ°π…πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌰𐌽𐌰 π…πŒΉπŒ²πŒ°, πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒΉ πŒ°πƒπ„πŒ°πŒ½πƒ πŒΌπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°πŒΉπ„πŒΏπŒ½ πŒΏπƒ 𐌱𐌰𐌲𐌼𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 πƒπ„π‚πŒ°π…πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌰𐌽𐌰 π…πŒΉπŒ²πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ°πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ πŒ·π‚π‰π€πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ: β€œπ‰πƒπŒ°πŒ½πŒ½πŒ°, 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐌰 πƒπŒ° 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½πƒ! πŒΈπŒΉπŒΏπŒΈπŒΉπŒ³π‰ 𐍃𐍉 𐌡𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΉ 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 πŒ°π„π„πŒΉπŒ½πƒ πŒΏπŒ½πƒπŒ°π‚πŒΉπƒ πŒ³πŒ°π…πŒ΄πŒΉπŒ³πŒΉπƒ, π‰πƒπŒ°πŒ½πŒ½πŒ° 𐌹𐌽 πŒ·πŒ°πŒΏπŒ·πŒΉπƒπ„πŒΎπŒ°πŒΌ!β€πŒΎπŒ°πŒ· 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽 πŒΉπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒΏπŒ»π…πŒΌπŒ° πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌷; 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΉπƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌰𐌻𐌻𐌰, πŒ°π„ πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ°πŒ·π„πŒΎπŒ° 𐌾𐌿𐌸𐌰𐌽 π…πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ½ 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹 πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ³πŒΎπŒ° 𐌹𐌽 𐌱𐌴𐌸𐌰𐌽𐌹𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ±πŒΉπŒΌ.Jah biΓΎe neΖ•a wesun Iairusalem, in BeΓΎsfagein jah BiΓΎaniin, at fairgunja Alewjin, insandida twans siponje seinaize, jah qaΓΎ du im: β€œGaggats in haim ΓΎo wiΓΎrawairΓΎon iggqis, jah sunsaiw inngaggandans in ΓΎo baurg, bigitats fulan gabundanana, ana ΓΎammei nauh ainshun manne ni sat. Andbindandans ina attiuhats, jah jabai Ζ•as iggqis qiΓΎai duΖ•e ΓΎata taujats, qiΓΎaits ΓΎatei Frauja ΓΎis gairneiΓΎ, jah sunsaiw ina insandeiΓΎ hidre.”GaliΓΎun ΓΎan, jah bigetun fulan gabundanana at daura uta ana gagga, jah andbundun ina. Jah sumai ΓΎize jainar standandane qeΓΎun du im: β€œΗΆa taujats andbindandans ΓΎana fulan?” IΓΎ eis qeΓΎun du im swaswe anabauΓΎ im Iesus, jah lailotun ins.Jah brahtedun ΓΎana fulan at Iesua, jah galagidedun ana ina wastjos seinos, jah gasat ana ina. Managai ΓΎan wastjom seinaim strawidedun ana wiga, sumai astans maimaitun us bagmam jah strawidedun ana wiga, jah ΓΎai fauragaggandans hropidedun qiΓΎandans: β€œOsanna, ΓΎiuΓΎida sa qimanda in namin Fraujins! ÞiuΓΎido so qimandei ΓΎiudangardi in namin attins unsaris Daweidis, osanna in hauhistjam!”Jah galaiΓΎ in Iairusaulwma Iesus jah in alh; jah bisaiΖ•ands alla, at andanahtja juΓΎan wisandin Ζ•eilai usiddja in BeΓΎanian miΓΎ ΓΎaim twalibim.2019-04-1402 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ»πŒΏπŒΊπŒ°πƒ 𐌰:𐌺𐌡-𐌻𐌷 / Luke 1:26-38𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽, 𐌹̈𐌽 πŒΌπŒ΄πŒ½π‰πŒΈ πƒπŒ°πŒΉπŒ·πƒπ„πŒΉπŒ½, πŒΉΜˆπŒ½πƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°πƒ πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒ»πŒΏπƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒ΄πŒ» π†π‚πŒ°πŒΌ 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌹̈𐌽 πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ² πŒ²πŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒ»πŒ°πŒΉπŒ°πƒ, πƒπŒ΄πŒΉ πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ³πŒ° πŒ½πŒ°πŒΆπŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒΈ, 𐌳𐌿 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐌰𐌹 𐌹̈𐌽 π†π‚πŒ°πŒ²πŒΉπŒ±π„πŒΉπŒΌ 𐌰𐌱𐌹𐌽, 𐌸𐌹𐌢𐌴𐌹 πŒ½πŒ°πŒΌπ‰ πŒΉΜˆπ‰πƒπŒ΄π†, πŒΏπƒ πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒ° πŒ³πŒ°π…πŒ΄πŒΉπŒ³πŒΉπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ½πŒ°πŒΌπ‰ πŒΈπŒΉπŒΆπ‰πƒ πŒΌπŒ°πŒ²πŒ°πŒΈπŒ°πŒΉπƒ πŒΌπŒ°π‚πŒΉπŒ°πŒΌ. 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌹̈𐌽𐌽, πƒπŒ° πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒ»πŒΏπƒ 𐌳𐌿 𐌹̈𐌢𐌰𐌹 𐌡𐌰𐌸: Β« π†πŒ°πŒ²πŒΉπŒ½π‰, πŒ°πŒ½πƒπ„πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΏπŒ³πŒ°πŒ·πŒ°π†π„πŒ°, π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° 𐌼𐌹𐌸 πŒΈπŒΏπƒ; πŒΈπŒΉπŒΏπŒΈπŒΉπŒ³π‰ 𐌸𐌿 𐌹̈𐌽 πŒ΅πŒΉπŒ½π‰πŒΌ. Β» 𐌹̈𐌸 πƒπŒΉ, πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ, πŒ²πŒ°πŒΈπŒ»πŒ°πŒ·πƒπŒ½π‰πŒ³πŒ° 𐌱𐌹 πŒΉΜˆπŒ½πŒ½πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ·π„πŒ°πŒΉ πŒΉΜˆπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒ°πŒ·π„πŒ° πƒπŒΉπƒ 𐍈𐌴𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 π…πŒ΄πƒπŒΉ 𐍃𐍉 πŒ²π‰πŒ»πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πƒπ…πŒ° 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐌰 𐌹̈𐌢𐌰𐌹. 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸 πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒ»πŒΏπƒ 𐌳𐌿 𐌹̈𐌢𐌰𐌹: Β« 𐌽𐌹 π‰πŒ²πƒ πŒΈπŒΏπƒ, πŒΌπŒ°π‚πŒΉπŒ°πŒΌ! πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πƒπ„ 𐌰𐌿𐌺 πŒ°πŒ½πƒπ„ π†π‚πŒ°πŒΌ 𐌲𐌿𐌳𐌰. 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒΉ, πŒ²πŒ°πŒ½πŒΉπŒΌπŒΉπƒ 𐌹̈𐌽 𐌺𐌹𐌻𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπƒ πƒπŒΏπŒ½πŒΏ 𐌾𐌰𐌷 πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒΉπƒ πŒ½πŒ°πŒΌπ‰ πŒΉΜˆπƒ πŒΉΜˆπŒ΄πƒπŒΏ. πƒπŒ°πŒ· π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πŒΌπŒΉπŒΊπŒΉπŒ»πƒ 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒ·πŒ°πŒΏπŒ·πŒΉπƒπ„πŒΉπŒ½πƒ πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ³πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌹𐌱𐌹𐌳 𐌹̈𐌼𐌼𐌰 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° 𐌲𐌿𐌸 πƒπ„π‰πŒ» πŒ³πŒ°π…πŒ΄πŒΉπŒ³πŒΉπƒ, πŒ°π„π„πŒΉπŒ½πƒ πŒΉΜˆπƒ. 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½π‰πŒΈ πŒΏπ†πŒ°π‚ πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒ° πŒΉΜˆπŒ°πŒΊπ‰πŒ±πŒΉπƒ 𐌹̈𐌽 𐌰𐌾𐌿𐌺𐌳𐌿𐌸, 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒΉπŒ½πŒ°πƒπƒπŒ°πŒΏπƒ πŒΉΜˆπƒ 𐌽𐌹 π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ. Β» 𐌡𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 πŒΌπŒ°π‚πŒΉπŒ°πŒΌ 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌲𐌲𐌹𐌻𐌰𐌿: Β« πˆπŒ°πŒΉπ…πŒ° πƒπŒΉπŒΎπŒ°πŒΉ πŒΈπŒ°π„πŒ°, 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌰𐌱𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽? Β» 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ³πŒ·πŒ°π†πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πƒπŒ° πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒ»πŒΏπƒ 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹̈𐌢𐌰𐌹: Β« 𐌰𐌷𐌼𐌰 π…πŒ΄πŒΉπŒ·πƒ πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌿𐌺, 𐌾𐌰𐌷 πŒΌπŒ°πŒ·π„πƒ πŒ·πŒ°πŒΏπŒ·πŒΉπƒπ„πŒΉπŒ½πƒ πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπŒΊπŒ°πŒ³π…πŒ΄πŒΉπŒ³ πŒΈπŒΏπƒ. 𐌳𐌿𐌸𐌴 𐌴𐌹 πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ³πŒ° π…πŒ΄πŒΉπŒ·πƒ πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ³πŒ° πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ. 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒΉ, πŒ°πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπƒπŒ°πŒ±πŒ°πŒΉπŒΈ πŒ½πŒΉπŒΈπŒΎπ‰ 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍉 πŒΉΜˆπŒ½πŒΊπŒΉπŒ»πŒΈπ‰ πƒπŒΏπŒ½πŒ°πŒΏ 𐌹̈𐌽 πŒ°πŒ»πŒ³π‰πŒΌπŒΉπŒ½ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ°, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ° πŒΌπŒ΄πŒ½π‰πŒΈπƒ πƒπŒ°πŒΉπŒ·πƒπ„πŒ° πŒΉΜˆπƒπ„ 𐌹̈𐌢𐌰𐌹 πƒπŒ΄πŒΉ πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ³πŒ° πƒπ„πŒ°πŒΉπ‚π‰; πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒ½πŒΉπƒπ„ πŒΏπŒ½πŒΌπŒ°πŒ·π„πŒ΄πŒΉπŒ² 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌰𐌹𐌽𐌷𐌿𐌽 π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄.Β» 𐌡𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 πŒΌπŒ°π‚πŒΉπŒ°πŒΌ: Β« πƒπŒ°πŒΉ, πŒΈπŒΉπ…πŒΉ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½πƒ, π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°πŒΉ πŒΌπŒΉπƒ 𐌱𐌹 π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ° 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰. Β» 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 π†πŒ°πŒΉπ‚π‚πŒ° 𐌹̈𐌢𐌰𐌹 πƒπŒ° πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒ»πŒΏπƒ.2019-03-2502 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in Gothic.𐌰. 𐌳𐌿 πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒΉπŒ½πŒΈπŒΉπŒΏπŒΌ 𐌹𐌲:𐌰-𐌷 / 1 Corinthians 13:1-8Jabai razdom manne rodjau jah aggile – iΓΎ friaΓΎwa ni habau, warΓΎ aiz hluΓΎjando aiΓΎΓΎau klismo klismjandei. Jah jabai habau praufetjans jah witjau allaize runos jah all kunΓΎi, jah habau alla galaubein swaswe fairgunja miΓΎsatjau – iΓΎ friaΓΎwa ni habau, ni waihts im. Jah jabai fraatjau allos aihtins meinos, jah jabai atgibau leik mein ei gabrannjaidau – iΓΎ friaΓΎwa ni habau, ni waiht botos mis taujau. FriaΓΎwa usbeisneiga ist, sels ist. FriaΓΎwa ni aljanoΓΎ. FriaΓΎwa ni flauteiΓΎ, ni ufblesada, ni aiwiskoΓΎ, ni sokeiΓΎ sein ain. Ni ingramjada, nih mitoΓΎ ubil, nih faginoΓΎ inwindiΓΎai, miΓΎfaginoΓΎ sunj...2019-02-1401 minπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ±π‰πŒΊπ‰πƒ β€” the Bible in GothicπŒ»πŒΏπŒΊπŒ°πƒ 𐌱:𐌺𐌱-𐌼 / Luke 2:22-40Jah biΓΎe usfulnodedun dagos hraineinais ize bi witoda Mosezis, brahtedun ina in Iairusalem atsatjan faura Fraujin, swaswe gamelid ist in witoda Fraujins: β€œΓžatei Ζ•azuh gumakundaize uslukands qiΓΎu, weihs fraujins haitada.” Jah ei gebeina fram imma hunsl, swaswe qiΓΎan ist in witoda Fraujins: gajuk hraiwadubono aiΓΎΓΎau twos juggons ahake.Þaruh was manna in Iairusalem ΓΎizei namo Swmaion, jah sa manna was garaihts jah gudafaurhts, beidands laΓΎonais Israelis, jah Ahma weihs was ana imma. Jah was imma gataihan fram Ahmin ΓΎamma weihin ni saiΖ•an dauΓΎu, faurΓΎize seΖ•i Xristu Fraujins. Jah qam in Ahmin in ΓΎizai a...2019-02-0203 min