Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Kumar Vembu

Shows

LEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-2704 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1805 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1710 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1713 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1507 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1505 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2025-01-1504 minLEARN TO CHANT SHLOKAS
LEARN TO CHANT SHLOKASKalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 7 - 8Kalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 7 - 8अट्टहास भिन्न पद्मजाण्ड कोश संततिंदृष्टि पात नष्ट पाप जालमुग्र शासनम् ।अष्ट सिद्धि दायकं कपाल मालिका धरंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ७ ॥Aṭṭahāsa bhinna padmajāṇḍa kośa saṁtatiṁ Dṛṣṭi pāta naṣṭa pāpa jālamugra śāsanam | Aṣṭa siddhi dāyakaṁ kapāla mālikā dharaṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 7 ||அட்டஹாஸ பின்ன பத்மஜாண்ட கோஷ ஸந்ததிம் த்ருஷ்டி பாத நஷ்ட பாப ஜாலமுக்ர ஷாசனம் | அஷ்ட சித்தி தாயகம் கபால மாலிகா தரம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 7 || भूत संघ नायकं विशाल कीर्ति दायकंकाशिवासि लोकपुण्य पाप शोधकं विभुम् ।नीति मार्ग कोविदं पुरातनं जगत्पतिंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ८ ॥Bhūta saṅgha nāyakaṁ viśāla kīrti dāyakaṁ Kāśivāsi lokapuṇya pāpa śodhakaṁ vibhum | Nīti mārga kovidaṁ purātanaṁ jagatpatiṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 8 ||பூத சங்க நாயகம் விஷால கீர்த்தி தாயகம் காசிவாஸி லோகபுண்ய பாப ஷோதகம் விபும் | நீதி மார்க கோவிதாம் புறாதனம் ஜகத்பதிம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 8 ||काल भैरवाष्टकं पठंति ये मनोहरंज्ञान मुक्ति साधनं विचित्र पुण्य वर्धनम् ।शोकमोह दैन्यलोभ कोप ताप नाशनंते प्रयान्ति कालभैरवाङ्घ्रि सन्निधिं ध्रुवम् ॥ ९ ॥
2025-01-1505 minLEARN TO CHANT SHLOKAS
LEARN TO CHANT SHLOKASKalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 5 - 6धर्म सेतु पालकं त्वधर्म मार्ग नाशकंकर्म पाश मोचकं सुशर्म दायकं विभुम् ।स्वर्ण वर्ण केषपाश शोभितांग मण्डलंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ५ ॥Dharma setu pālakaṁ tvadharma mārga nāśakaṁ Karma pāśa mocakaṁ suśarma dāyakaṁ vibhum | Svarṇa varṇa keśapāśa śobhitāṅga maṇḍalaṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 5 || தர்ம சேது பாலகாம் த்வதர்ம மார்க நாஷகாம் கர்ம பாச மோசகாம் ஸுஷர்ம தாயகாம் விபும் | ஸ்வர்ண வர்ண கேஷபாச சோபிதாங்க மண்டலாம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 5 || रत्न पादुका प्रभाभिराम पाद युग्मकंनित्यम्-अद्वितीयम्-इष्ट-दैवतं निरंजनम् ।मृत्यु दर्प-नाशनं कराल-दंष्ट्र-मोक्षदंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ६ ॥Ratna pādukā prabhābhirāma pāda yugmakaṁ Nityam-advitīyam-iṣṭa-daivataṁ niranjanam | Mṛtyu darpa-nāśanaṁ karāla-daṁṣṭra-mokṣadaṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 6 ||ரத்ன பாதுகா பிரபாபிராம பாத யுக்மகம் நித்யமத்விதீயம்-இஷ்ட தைவதம் நிரஞ்சனம் | ம்ருத்யு தர்ப-நாஷனம் கரால-தம்ஷ்ட்ர-மோட்சதம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 6 ||
2025-01-1506 minLEARN TO CHANT SHLOKAS
LEARN TO CHANT SHLOKASKalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 3 - 4Kalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 3 - 4शूल टंक पाश दण्ड पाणिमादिकारणंश्याम कायमादि देवमक्षरं निरामयम् ।भीम विक्रमं प्रभुं विचित्र ताण्डव प्रियंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ३ ॥Śūla ṭaṅka pāśa daṇḍa pāṇimādikāraṇaṁ Śyāma kāyamādi devam akṣaraṁ nirāmayam | Bhīma vikramaṁ prabhuṁ vicitra tāṇḍava priyaṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 3 ||சூல டங்க பாஷ தண்ட பாணிமாதிகாரணம் ச்யாம காயமாதி தேவம் அக்ஷரம் நிராமயம் | பீம விக்ரமம் பிரபும் விசித்ர தாண்டவ ப்ரியம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 3 || भुक्ति मुक्ति दायकं प्रशस्त चारु विग्रहंभक्त वत्सलं स्थिरं समस्त लोक विग्रहम् ।विनिक्वणन् मनोज्ञ हेम किङ्किणी लसत् कटिंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ ४ ॥Bhukti mukti dāyakaṁ praśasta cāru vigrahaṁ Bhakta vatsalaṁ sthiraṁ samasta loka vigraham | Vinikvaṇan mano'jña hema kiṅkiṇī lasat kaṭiṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 4 ||பக்தி முக்தி தாயகாம் பிரஷஸ்த சாரு விக்ரஹம் பக்த வசலம் ஸ்திரம் சமஸ்த லோக விக்ரஹம் | வினிக்வணன் மனோ'ஞ்ஞ ஹேம கிங்கிணி லசத் கடிம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 4 ||
2025-01-1506 minLEARN TO CHANT SHLOKAS
LEARN TO CHANT SHLOKASKalabhairava Ashtakam Level 1 Learning Stanza 1 - 2Kalabhairavashtakam LEVEL 1 Learning Stanza 1 - 2देवराज सेव्यमान पावनांघ्रि पङ्कजंव्याल यज्ञ सूत्रं इन्दु शेखरं कृपाकरम् ।नारदादि योगि वृन्द वन्दितं दिगंबरंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥ १ ॥Devarāja sevyamāna pāvanānghri paṅkajaṁ Vyāla yajña sūtraṁ indu śekharaṁ kṛpākaram | Nāradādi yogi vṛnda vanditaṁ digambaraṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 1 || தேவராஜ சேவ்யமான பாவனாங்கிரி பங்கஜம் வ்யால யக்ஞ சூத்ரம் இந்து சேகரம் கிருபாகரம் | நாரதாதி யோகி வ்ரிந்த வந்திதம் திகம்பரம் காஷிகா புறாதிநாத காலபைரவம் பஜே || 1 ||भानु कोटि भास्वरं भवाब्धि तारकं परंनीलकण्ठम् ईप्सितार्थ दायकं त्रिलोचनम् ।काल कालं अम्बुजाक्षं अक्षशूलमक्षरंकाशिका पुराधिनाथ कालभैरवं भजे ॥२॥Bhānu koṭi bhāsvaraṁ bhavābdhi tārakāṁ paraṁ Nīlakaṇṭhaṁ īpsitārtha dāyakaṁ trilocanam | Kāla kālāṁ ambujākṣaṁ akṣaśūlam akṣaraṁ Kāśikā purādhinātha kālabhairavaṁ bhaje || 2 ||பானு கோடி பாஸ்வரம் பவாப்தி தாரகாம் பரம் நீலகண்டம் ஈப்ஸிதார்த்த தாயகாம் திரிலோசனம் | கால காலாம் அம்புஜாக்ஷம் அக்ஷசூலம் அக்ஷரம் காஷிகா-புர-அதிநாத-காலபைரவம் பஜே || 2 ||
2025-01-1505 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1204 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1202 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1100 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1101 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minLEARN TO CHANT SHLOKAS2024-12-1102 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 11अज्ञात्वा ते महत्वं यदिह निगदितं विश्वनाथ क्षमेथा: स्तोत्रं चैतत्सहस्रोत्तरमधिकतरं त्वत्प्रसादाय भूयात् । द्वेधा नारायणीयं श्रुतिषु च जनुषा स्तुत्यतावर्णनेन स्फीतं लीलावतारैरिदमिह कुरुतामायुरारोग्यसौख्यम् ॥११॥अज्ञात्वा ते महत्वंnot knowing Thy greatnessयत्-इह निगदितंwhat ever here is saidविश्वनाथ क्षमेथा:O Lord of the Universe! Pardon meस्तोत्रम् च-एतत्-and this hymnसहस्र-उत्तरम्-अधिकतरंof a thousand and more (verses)त्वत्-प्रसादाय भूयात्for Thy grace be (a source)द्वेधा नारायणीयंin two ways it is Naaraayaneeyamश्रुतिषु च जनुषाand in the Vedas Thy incarnationsस्तुत्यता-वर्णनेनsung about and describedस्फीतं लीला-अवतारै:-it is full of Thy sportive incarnationsइदम्-इह कुरुताम्-this here may conferआयु:-आरोग्य-सौख्यम्long life, good health and happinessO Lord of the Universe! Deign to pardon me for what I have said here, not knowing fully Thy greatness. This hymn consists of more than a thousand verses. May it be the source of Thy abounding grace. It is in two ways Naaraayaneeyam. May this hymn which describes in accordance with the Vedas, Thy creative actions and Thy sportive incarnations, confer long life, good health and happiness.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 10योगीन्द्राणां त्वदङ्गेष्वधिकसुमधुरं मुक्तिभाजां निवासो भक्तानां कामवर्षद्युतरुकिसलयं नाथ ते पादमूलम् । नित्यं चित्तस्थितं मे पवनपुरपते कृष्ण कारुण्यसिन्धो हृत्वा निश्शेषतापान् प्रदिशतु परमानन्दसन्दोहलक्ष्मीम् ॥१०॥योगीन्द्राणांfor the great yogisत्वत्-अङ्गेषु-among Thy body partsअधिक-सुमधुरंmost belovedमुक्तिभाजां निवास:for the liberated ones, (they) are the residenceभक्तानां काम-वर्ष-for the devotees, the desires pouringद्यु-तरु-किसलयंheavenly tree's sproutsनाथ ते पादमूलम्are, O Lord! Soles of Thy feetनित्यं चित्त-स्थितं मेmay they always rest in my mindपवनपुरपते कृष्णO Lord of Guruvaayur! O Krishna!करुणासिन्धोO Ocean of Compassion!हृत्वा निश्शेष-तापान्destroying all my sufferingsप्रदिशतु परम-आनन्द-confer (on me) Supreme Blissसन्दोह-लक्षमीम्in a flow of fullness (abundance)O Lord! Among the parts of Thy body, the soles of Thy feet are the most beloved and coveted to the great yogis. The liberated ones reside there. They pour all the desires of their devotees, and are like the sprouts of the celestial tree. O Lord of Guruvaayur! O Lord Krishna! may those feet always rest in my heart. O Ocean of Compassion! destroy all my sorrows and confer a full abundant flow of Supreme Bliss.
2024-12-1006 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 09मञ्जीरं मञ्जुनादैरिव पदभजनं श्रेय इत्यालपन्तं पादाग्रं भ्रान्तिमज्जत्प्रणतजनमनोमन्दरोद्धारकूर्मम् । उत्तुङ्गाताम्रराजन्नखरहिमकरज्योत्स्नया चाऽश्रितानां सन्तापध्वान्तहन्त्रीं ततिमनुकलये मङ्गलामङ्गुलीनाम् ॥९॥मञ्जीरं मञ्जु-नादै:-इवthe anklets, by their sweet sound, as ifपद-भजनं श्रेय(Thy) feet worship is excellentइति-आलपन्तंthus sayingपाद-अग्रं भ्रान्ति-मज्जत्-the forefeet, at the time of deluge, sinkingप्रणत-जन-मन:-prostrating peoples' mindsमन्दर-उद्धार-कूर्मम्the Mandaar mountain lifting up tortoiseउत्तुङ्ग-आताम्र-राजत्-raised, very red and shiningनखर-हिमकर-ज्योत्स्नयाtoe nails' moon lightच-आश्रितानांand of the devoteesसन्ताप-ध्वान्त-हन्त्रींsorrowful darkness expellingततिम्-अनुकलयेrows (of toe nails) I meditate onमङ्गलाम्-अङ्गुलीनाम्(of the) auspicious toesI meditate on Thy anklets with their sweet sound, which, as it were, sweetly confirm the excellence of worshipping at Thy feet. Thy incarnation of the tortoise which lifted up the Mandaar mountain at the time of the deluge, Thy forefeet lift up the minds of the people who prostrate at Thy feet. Thy toe nails, of Thy auspicious toes, slightly raised, very red and shining are like the moon light expelling the darkness of the sorrows of Thy devotees. I meditate on them.
2024-12-1006 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 08ऊरू चारू तवोरू घनमसृणरुचौ चित्तचोरौ रमाया: विश्वक्षोभं विशङ्क्य ध्रुवमनिशमुभौ पीतचेलावृताङ्गौ । आनम्राणां पुरस्तान्न्यसनधृतसमस्तार्थपालीसमुद्ग- च्छायं जानुद्वयं च क्रमपृथुलमनोज्ञे च जङ्घे निषेवे ॥८॥ऊरू चारू तव-ऊरूstout handsome Thy thighsघन-मसृण-रुचौsolid and soft and charmingचित्त-चोरौ रमाया:stealing Ramaa's heartविश्व-क्षोभं विशङ्क्यthe whole world excitement, fearingध्रुवम्-अनिशम्-उभौcertainly, always them bothपीत-चेल-आवृत-अङ्गौ(with) yellow cloth covering both partsआनम्राणां पुरस्तात्-in front of the devoteesन्यसन-धृत-समस्त-putting and holding allअर्थ-पाली-समुद्गत्-the collection of desired objects, a casketछायं जानु-द्वयं चlike, and two kneesक्रम-पृथुल मनोज्ञेtapering and beautifulच जङ्घे निषेवेforelegs, I meditate onI meditate on Thy two handsome thighs, which are solid soft and charming, stealing Ramaa's heart. Fearing to excite the whole world, definitely, they are always covered with yellow silk cloth. Thy two knees, are like two caskets holding all the desired objects for Thy devotees, and Thy two forelegs are beautifully tapered and fleshy.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 07अङ्गे पञ्चाङ्गरागैरतिशयविकसत्सौरभाकृष्टलोकं लीनानेकत्रिलोकीविततिमपि कृशां बिभ्रतं मध्यवल्लीम् । शक्राश्मन्यस्ततप्तोज्ज्वलकनकनिभं पीतचेलं दधानं ध्यायामो दीप्तरश्मिस्फुटमणिरशनाकिङ्किणीमण्डितं त्वां ॥७॥अङ्गे पञ्च-अङ्ग-रागै:-on Thy body, of five ingredients, the uguentअतिशय-विकसत्-सौरभ-very much spreading fragranceआकृष्ट-लोकं(and so) attracting the whole worldलीन-अनेक-त्रिलोकीholding the whole of the three worldsविततिम्-अपि कृशांas a group, even then, slenderबिभ्रतं मध्यवल्लीम्having midriff (waist), like a creeperशक्र-अश्म-न्यस्त-on a sapphire rock placedतप्त-उज्ज्वल-कनक-निभंmolten, shining gold likeपीत-चेलं दधानं ध्यायाम:yellow cloth wearing, we meditate onदीप्त-रश्मि-स्फुट-brilliant rays emittingमणि-रशना-gem studded girdle (with)किङ्किणी-मण्डितं त्वाम्mini bells (adorned) TheeWe meditate on Thee, the unguents of five ingredients smeared on whose body attracts the whole world by the spreading of its fragrance. We meditate on Thee whose midriff waist is slender and creeper like, even though it holds all the three worlds within. We meditate on Thee whose body is like a rock of sapphire, and is adorned by a yellow silk cloth which is shining like molten gold and wearing a girdle made of studded gems and with minibells on it, emitting brilliant rays.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 06उत्सर्पत्कौस्तुभश्रीततिभिररुणितं कोमलं कण्ठदेशं वक्ष: श्रीवत्सरम्यं तरलतरसमुद्दीप्रहारप्रतानम् । नानावर्णप्रसूनावलिकिसलयिनीं वन्यमालां विलोल- ल्लोलम्बां लम्बमानामुरसि तव तथा भावये रत्नमालाम् ॥६॥उत्सर्पत्-कौस्तुभ-emitting (from the) Kaustubhaश्री-ततिभि:-अरुणितंlustrous ray collection (by which) rendered redकोमलं कण्ठ-देशंdelicate neck areaवक्ष: श्रीवत्स-रम्यंchest with Shreevatsa mark beautifiedतरलतर-समुद्दीप्र-tremulous and brilliantहार-प्रतानंnecklaces manyनाना-वर्ण-प्रसून-various colored flowersअवलि-किसलयिनींrows and tender sproutsवन्यमालां विलोलत्-wild flower garlands hoveringलोलम्बां लम्बमानाम्-( on which) bees, hangingउरसि तव तथाon Thy chest, thusभावये रत्नमालाम्I meditate, on the gem necklacesI meditate on Thy handsome neck rendered red by the lustrous rays emitting from the Kaustubh jewel, Thy chest beautified with the Shreevatsa mark, tremulous and brilliant many pearl and gem necklaces and garlands made from rows of wild multi colored flowers, with bees hovering on them, spread on Thy chest.
2024-12-1006 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 05बाहुद्वन्द्वेन रत्नोज्ज्वलवलयभृता शोणपाणिप्रवाले- नोपात्तां वेणुनाली प्रसृतनखमयूखाङ्गुलीसङ्गशाराम् । कृत्वा वक्त्रारविन्दे सुमधुरविकसद्रागमुद्भाव्यमानै: शब्दब्रह्मामृतैस्त्वं शिशिरितभुवनै: सिञ्च मे कर्णवीथीम् ॥५॥बाहु-द्वन्द्वेनby two handsरत्न-उज्ज्वल-वलय-भृताstudded shining bangles wearingशोण-पाणि-प्रवालेन-red hands like coralsउपात्तां वेणुनालीholding the fluteप्रसृत-नख-मयूख-spreading from the nails the raysअङ्गुली-सङ्ग-शाराम्by Thy fingers' contact made multi coloredकृत्वा वक्त्र-अरविन्देapplied to Thy face lotusसुमधुर-विकसत्-sweet producingरागम्-उद्भाव्यमानै:melodies flowingशब्द-ब्रह्म-अमृतै:-sound as Brahman nectarत्वं शिशिरित-भुवनै:Thou cooling the worldsसिञ्च मे कर्ण-वीथीम्soak my ear passagesDeign to soak my ear passages, with the extremely sweet melodies which cool all the worlds and which are Brahman Itself in the form of sound, which flows out of Thy flute which is placed on Thy lotus mouth. The flute is multi colored by the contact with the finger nails' rays spreading out, the two hands wearing studded shining bangles and red as coral, holding it.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 04उत्तुङ्गोल्लासिनासं हरिमणिमुकुरप्रोल्लसद्गण्डपाली- व्यालोलत्कर्णपाशाञ्चितमकरमणीकुण्डलद्वन्द्वदीप्रम् । उन्मीलद्दन्तपङ्क्तिस्फुरदरुणतरच्छायबिम्बाधरान्त:- प्रीतिप्रस्यन्दिमन्दस्मितमधुरतरं वक्त्रमुद्भासतां मे ॥४॥उत्तुङ्ग-उल्लासि-नासंhigh prominent beautiful noseहरि-मणि-मुकुर-emerald mirrorप्रोल्लसत्-गण्ड-पाली-reflecting cheek areaव्यालोलत्-कर्ण-पाश-dangling near the earsअञ्चित-मकर-मणी-marked with fish and studded with gemsकुण्डल-द्वन्द्व-दीप्रम्earring's pair resplendentउन्मीलत्-दन्त-पङ्क्ति-revealing the rows of teethस्फुरत्-अरुणतर-च्छाय-quivering ruby redबिम्ब-अधरान्त:-like bimba fruit, between the lipsप्रीति-प्रस्यन्दि-with love flowingमन्द-स्मित-मधुर-तरंgentle smile very sweetवक्त्रं-उद्भासतां मेThy face, may be clear and shines unto meThy face is beautiful with a prominent and well shaped nose, Thy cheek area, like an emerald mirror reflects the pair of fish shaped gem studded earrings dangling from the ears, are resplendent. Thy quivering ruby red lips like the bimba fruit, slightly parted reveal Thy beautiful row of teeth, and the very sweet gentle smile over flows with love. O Lord! may that Thy face clearly shine unto me.
2024-12-1006 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 03हृद्यं पूर्णानुकम्पार्णवमृदुलहरीचञ्चलभ्रूविलासै- रानीलस्निग्धपक्ष्मावलिपरिलसितं नेत्रयुग्मं विभो ते । सान्द्रच्छायं विशालारुणकमलदलाकारमामुग्धतारं कारुण्यालोकलीलाशिशिरितभुवनं क्षिप्यतां मय्यनाथे ॥३॥हृद्यं पूर्ण-अनुकम्पा-attractive, full of compassion'sअर्णव-मृदु-लहरी-oceans' gentle wavesचञ्चल-भ्रू-विलासै:-playful eyebrows tremulous playआनील-स्निग्ध-पक्ष्म-bluish glistening eyelashesआवलि-परिलसितंrows beautifyingनेत्र-युग्मं विभो तेthe two eyes of Thee O Lord!सान्द्र-च्छायंvery lustrousविशाल-अरुण-big redकमल-दल-आकारम्-lotus petal shapedआमुग्ध-तारंvery beautiful pupilsकारुण्य-आलोक-लीला-merciful glances castingशिशिरित-भुवनंcooling the worldsक्षिप्यतां मयि-अनाथेdo cast on me, the forsakenO All pervading Lord! Do cast on me, the forsaken one, the glances of Thy pair of eyes which are attractive with brows that are tremulous like gentle waves in the ocean of compassion. Thy eyes which are very lustrous and have rows of beautiful bluish eyelashes. They are shaped like big red lotus petals and have very beautiful pupils. Thy glances cool the worlds.
2024-12-1005 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 02नीलाभं कुञ्चिताग्रं घनममलतरं संयतं चारुभङ्ग्या रत्नोत्तंसाभिरामं वलयितमुदयच्चन्द्रकै: पिञ्छजालै: । मन्दारस्रङ्निवीतं तव पृथुकबरीभारमालोकयेऽहं स्निग्धश्वेतोर्ध्वपुण्ड्रामपि च सुललितां फालबालेन्दुवीथीम् ॥२नीलाभं कुञ्चिताग्रंdark and curly in frontघनम्-अमलतरंthick and very cleanसंयतं चारु-भङ्ग्याheld together in a beautiful mannerरत्न-उत्तंस-अभिरामंbejewelled very beautifullyवलयितम्-उदयत्-चन्द्रकै:encircled by glistening eyedपिञ्छजालै:peacock feather plumesमन्दार-स्रक्-निवीतंmandaar flower garland tied withतव पृथु-कबरी-भारम्-Thy luxuriant locks of hairआलोकये-अहंsee Iस्निग्ध-श्वेत-ऊर्ध्व-and soft white uprightपुण्ड्राम्-अपि चsandal paste mark alsoसुललितां फाल-(on a) smooth forehead (like a)बाल-इन्दु-वीथीम्young moon's lineI see Thy luxuriant locks of hair dark and curly, thick and very clean, held together in a very beautiful manner, bejewelled and very beautifully tied with a plume of peacock feathers having glistening eyes, encircled by a garland of mandaar flowers. I also see Thy broad smooth forehead with its soft white upright sandal paste mark, like a young moon's line.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 100 - Sloka 01अग्रे पश्यामि तेजो निबिडतरकलायावलीलोभनीयं पीयूषाप्लावितोऽहं तदनु तदुदरे दिव्यकैशोरवेषम् । तारुण्यारम्भरम्यं परमसुखरसास्वादरोमाञ्चिताङ्गै- रावीतं नारदाद्यैर्विलसदुपनिषत्सुन्दरीमण्डलैश्च ॥१॥अग्रे पश्यामि तेज:in front (of me) I see a radianceनिबिडतर-कलाय-(like that of) very thick Kalaaya (blue lily)अवली-लोभनीयंarray, charmingपीयूष-आप्लावित:-अहंin the nectar bathed am Iतत्-अनु तत्-उदरेthen in its centre (of the radiance)दिव्य-कैशोर-वेषम्in a divine young form of a bodyतारुण्य-आरम्भ-रम्यंthe onset of youth enchantingपरम-सुख-रस-आस्वाद-supreme bliss nectar experiencingरोमाञ्चित-अङ्गै:-by enthralled bodiedआवीतं नारद-आद्यै:-surrounded by Naarada etc.,विलसत्-उपनिषत्-resplendent Upanishadsसुन्दरी-मण्डलै:-चand as a group of beautiful womenIn front of me I see a bluish radiance excelling a very thick array of Kalaaya (blue lily) flowers. I am bathed in the nectar of the sight. Then, in the centre of the radiance I see the form of a divine young body enchanting by the budding of youth. He is surrounded by sages like Naarada thrilled with ecstatic bliss, and by a group of beautiful women who are the Upanishads embodied.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 099 - Sloka 010अव्यक्तं ते स्वरूपं दुरधिगमतमं तत्तु शुद्धैकसत्त्वं व्यक्तं चाप्येतदेव स्फुटममृतरसाम्भोधिकल्लोलतुल्यम् । सर्वोत्कृष्टामभीष्टां तदिह गुणरसेनैव चित्तं हरन्तीं मूर्तिं ते संश्रयेऽहं पवनपुरपते पाहि मां कृष्ण रोगात् ॥१०॥अव्यक्तं ते स्वरूपंnon-manifested Thy nature (the Nirguna form)दुरधिगमतमंis very difficult to graspतत्-तु शुद्ध-एक-सत्त्वंthat also pure and Sattvicव्यक्तं च-अपि-graspable and alsoएतत्-एव स्फुटम्-this alone is clear (manifested form)अमृत-रस-अम्भोधि-liberation nectar's oceanकल्लोल-तुल्यम्waves likeसर्वोत्कृष्टाम्-अभीष्टां तत्-इहthe most superior, most dear/lovable that hereगुण-रसेन-एव चित्तं हरन्तींby its qualities and attribute, attract the mindमूर्तिं ते संश्रये-अहंThy idol (form) resort to Iपवनपुरपते पाहि मांO Lord of Guruvaayur! Save meकृष्ण रोगात्O Krishna! From diseaseThy unmanifested formless Being (Nirguna) is very difficult to grasp, whereas Thy form of pure Satva (Saguna) can easily be grasped. This form is clear and is like a wave on the ocean of liberation nectar. It is the most superior dear and lovable, with its attributes and qualities attracting the mind. To That Thy idol form I resort to. O Lord of Guruvaayur! Shri Krishna! save me from all diseases.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant
Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantDasakam 099 - Sloka 09यत्तु त्रैलोक्यरूपं दधदपि च ततो निर्गतोऽनन्तशुद्ध- ज्ञानात्मा वर्तसे त्वं तव खलु महिमा सोऽपि तावान् किमन्यत् । स्तोकस्ते भाग एवाखिलभुवनतया दृश्यते त्र्यंशकल्पं भूयिष्ठं सान्द्रमोदात्मकमुपरि ततो भाति तस्मै नमस्ते ॥९॥यत्-तु त्रैलोक्य-रूपं दधत्-because of, the three world's form, taking onअपि च तत: निर्गत:-and also from that transcendingअनन्त-शुद्ध-ज्ञान-आत्माEternal Pure Knowledge Consciousnessवर्तसे त्वं तव खलुdo remain Thou, Thy indeedमहिमा स:-अपिgreatness that alsoतावान् किम्-अन्यत्is so great, what moreस्तोक:-ते भाग:a small of Thy partएव अखिल-भुवन-तयाalone is whole world encompassingदृश्यते त्र्यंश-कल्पंis seen, three parts, aboutभूयिष्ठं सान्द्र-मोद-आत्मकम्-the major, intense bliss bearingउपरि तत: भातिabove all that shinesतस्मै नम:-तेfor That Thee salutation to TheeO Infinite Being! Having taken on the form of the three worlds, Thou do transcend all that. Thou remain the Eternal Pure Knowledge Consciousness. What more, Thy greatness is so great that only a small part of it is seen as encompassing the whole world. The major three fourth part is intense bliss bearing, and shines above and beyond all. To That Thee salutations.
2024-12-1007 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2106 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2106 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2106 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2107 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2010 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2009 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2009 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2010 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2011 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2009 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2010 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2009 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2009 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-2010 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1904 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1904 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1906 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1905 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1906 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1907 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1907 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1907 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-05-1906 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1811 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1811 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1812 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1811 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1811 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1812 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1811 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1812 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1810 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1812 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1805 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1707 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1707 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1707 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1708 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1708 minNārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant2024-03-1703 minTamilpreneur2022-10-1907 minTamilpreneur2021-09-0931 minTamilpreneur2021-09-0233 minThe Startup Operator2021-08-0555 minSaaSBoomi2020-10-061h 04