Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Laura Dossena

Shows

Le Cose in ComuneLe Cose in ComuneU2 - Songs of SurrenderRecensione ignorante (e un po' avvilita...) del nuovo album degli U2. Completa di centrifuga 🧺 Se vi piace "Cose in Comune", lasciateci una valutazione positiva sulla piattaforma che usate per ascoltarci ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ E se volete dirci qualcosa, o suggerirci una canzone, scriveteci a coseincomunepodcast@gmail.com 📩 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lecoseincomune/message2023-04-1421 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneHelloween - I Want OutZucche volanti e cantanti/chitarristi che non ne possono più. Laura concorda 🎃 Se vi piace "Cose in Comune", lasciateci una valutazione positiva sulla piattaforma che usate per ascoltarci ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ E se volete dirci qualcosa, o suggerirci una canzone, scriveteci a coseincomunepodcast@gmail.com 📩 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lecoseincomune/message2023-02-1616 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneTool - LateralusIn questa puntata Marco lascia il microfono 🎤 a un ospite. Probabilmente la canzone di oggi era troppo anche per lui (!)  Laura invece... resiste. O almeno ci prova.  Se vi piace "Cose in Comune", lasciateci una valutazione positiva sulla piattaforma che usate per ascoltarci ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️  E se volete dirci qualcosa, o suggerirci una canzone, scriveteci a coseincomunepodcast@gmail.com 📩 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lecoseincomune/message2023-01-2616 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLavorare come traduttore o traduttrice: cose da sapere"Cosa devo sapere per lavorare come traduttore o traduttrice?"È una domanda che ultimamente molte persone si fanno, attirate dalle potenzialità, ma anche dal fascino, di una professione che (tanto per cominciare) si può svolgere da casa, e non ha barriere all'ingresso.Ma non è tutto oro quello che luccica. Per fortuna, aggiungerei io. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2023-01-1313 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLavorare come traduttore o traduttrice: cose da sapere"Cosa devo sapere per lavorare come traduttore o traduttrice?"È una domanda che ultimamente molte persone si fanno, attirate dalle potenzialità, ma anche dal fascino, di una professione che (tanto per cominciare) si può svolgere da casa, e non ha barriere all'ingresso.Ma non è tutto oro quello che luccica. Per fortuna, aggiungerei io. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2023-01-1313 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneGuns N' Roses - November RainAssoli (!) di chitarra, video leggermente barocchi, orchestre, chiese, Anton Corbijn "che passava di lì", bare a specchio, Pirati dei Caraibi e chi più ne ha più ne metta. Insomma, iniziamo l'anno con il botto: buon 2023 a tutt*! Se vi piace "Cose in Comune", lasciateci una valutazione positiva sulla piattaforma che usate per ascoltarci ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ E se volete dirci qualcosa, o suggerirci una canzone, scriveteci a coseincomunepodcast@gmail.com 📩 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lecoseincomune/message2023-01-0520 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSpeciale Wrapped 2022Torniamo dopo lunga assenza e lo facciamo con una puntata "easy" (Marco dice così), in cui mettiamo a confronto i rispettivi ascolti musicali dell'anno secondo Spotify. Dai quali si evince che Marco ha un problema, e Laura di conseguenza pure 😂 [Inserti audio presenti nell'episodio ovviamente di proprietà e ©️ Il Post 2022 - e ci mancherebbe!]  Se vi piace "Cose in Comune", lasciateci una valutazione positiva sulla piattaforma che usate per ascoltarci ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ E se volete dirci qualcosa, o suggerirci una canzone, scriveteci a coseincomunepodcast@gmail.com 📩 --- Send in a voice message: https://podcast...2022-12-1515 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLe novità sui CAT del 2022Torno a parlarvi davvero di tecnologia: e quindi torno a parlarvi di CAT, comprese tutte le novità (?) di Trados 2022, annunciato da pochissimo. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2022-05-1312 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLe novità sui CAT del 2022Torno a parlarvi davvero di tecnologia: e quindi torno a parlarvi di CAT, comprese tutte le novità (?) di Trados 2022, annunciato da pochissimo. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2022-05-1312 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneLed Zeppelin - Immigrant SongLo sapevate che i Vichinghi erano immigrati, anzi migranti? In ogni caso, vi basterà ascoltare questa puntata per farvi una cultura ;-)--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2022-04-2817 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneMadonna - True BlueUna canzone che... forse meh, almeno rispetto ad altri singoli clamorosi tratti da un album che è ancora oggi il più venduto di Madonna (tra gli album studio) e tra i più venduti in assoluto. Ma dietro questa scelta si cela un oscuro trauma preadolescenziale di cui nemmeno Marco era a conoscenza...  🥹 --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2022-04-0715 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSabaton - Christmas TruceVe ne avevamo già parlato qui, e non potevamo proprio esimerci dal dedicare una puntata ai Sàbaton, come Marco si ostina a sostenere che si chiamino malgrado il fatto che evidentemente l'accento è sull'ultima sillaba.E a questo proposito, infatti, c'è una sorpresa (!): le Cose in Comune ha uno sponsor, e che sponsor!Scherzi a parte, il tema della canzone è fin troppo attuale: è stato un caso, ma non possiamo non nutrire la speranza (assurda, sì, forse sì, anzi sicuramente) che anche Ucraini e Russi possano decidere che è meglio smettere di spararsi addosso e giocars...2022-03-1016 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSpeciale Sanremo 2022Potevamo forse sottrarci? Certamente sì (!) ma abbiamo deciso ugualmente di deliziarvi con la nostra personalissima analisi delle canzoni in gara in questa edizione del Festivàl. Buon ascolto! --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2022-02-1729 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneColdplay - Viva La VidaLaura non poteva aspettare oltre: ecco quindi uno dei cavalli di battaglia della sua ormai celeberrima (?!) playlist di running, quella che secondo Marco era colpevole di farla correre pianissimo... anche se lei dice il contrario, in particolare in riferimento a questa canzone.Con una dedica speciale 😉💅🏻  --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2022-01-2716 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSpeciale Wrapped 2021Puntata speciale di inizio anno: Laura e Marco (un po' come tutt*) sono stati sommersi dalle comunicazioni di Spotify sulle loro canzoni preferite dell'anno, che ovviamente sono leggermente diverse, e hanno pensato di commentarle insieme a voi.A proposito: Buon Anno! E grazie davvero a tutt* quell* che ci hanno ascoltato durante questi primi 12 mesi di "Cose in Comune".  P.S.: Marco si è emozionato e durante la puntata dice alcune cose non proprio esatte. Ricchi premi e cotillon a chi ce le segnala ;-)--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/me...2022-01-0623 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTecnologia per la traduzione: male necessario o opportunità?Il podcast torna con un argomento forse non molto natalizio: la tecnologia per tradurre è sempre più "ingombrante" nel nostro settore. Ha ragione chi se ne lamenta, considerandola un problema, oppure è il caso di ripensare la questione e di vederla come un'opportunità?La mia risposta forse potete indovinarla, ma sarò come sempre felice di ascoltare le vostre opinioni e commenti al riguardo su tutti i miei canali.Nel frattempo, un grande augurio di luce e leggerezza a tutt* voi e grazie per il tempo che mi avete dedicato nel corso di quest'anno! T...2021-12-2413 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTecnologia per la traduzione: male necessario o opportunità?Il podcast torna con un argomento forse non molto natalizio: la tecnologia per tradurre è sempre più "ingombrante" nel nostro settore. Ha ragione chi se ne lamenta, considerandola un problema, oppure è il caso di ripensare la questione e di vederla come un'opportunità?La mia risposta forse potete indovinarla, ma sarò come sempre felice di ascoltare le vostre opinioni e commenti al riguardo su tutti i miei canali.Nel frattempo, un grande augurio di luce e leggerezza a tutt* voi e grazie per il tempo che mi avete dedicato nel corso di quest'anno! T...2021-12-2413 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneVenom - Countess BathoryOggi parliamo di "una delle pietre miliari del Black Metal" (????). Restano le grandi domande esistenziali di sempre: "Davvero David Bowie non veniva da Marte?", "Cosa sarà il Black Metal? E il Thrash? E lo Speed?" e soprattutto: "Voi ascoltat* del podcast che non siete amic* di Marco, sapete chi sono i Venom?". Fatecelo sapere nel sondaggio su Spotify!*Questa puntata è dedicata a Gigi*  --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-12-1615 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneFrancesco De Gregori - La Leva Calcistica Del '68A quanto pare, Marco non apprezza molto "le basi del cantautorato italiano" (!). Riuscirà Laura a convincerlo, tra racconti di processi-farsa e ideali perduti?Questa puntata Laura la dedica alla "sua" Giody (lei sa perché), amica e compagna di tanti (issimi) ascolti e di tante (issime) #cassettine, nonché una delle pochissime persone rimaste al mondo che ricorda i compleanni senza bisogno delle notifiche di Facebook ❤️--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-11-2517 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneRamones - The KKK Took My Baby AwayOggi parliamo dei Ramones, una delle band più conosciute (e sfortunate) di sempre, tra collegamenti con i Beatles, faide interne che gli Oasis ci fanno un baffo e racconti di concerti "dove vola un po' di tutto" (compresi i piedi ehm)--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-11-0418 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSimon & Garfunkel - The Sound of SilenceUna delle canzoni più deprimenti della storia della musica, ma con una origin story davvero ridicola. C'entrano i bagni, le piastrelle e pure i mutui.Buon ascolto! 😎--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-10-1417 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa sindrome del cricetoCos'è la sindrome del criceto, e cosa possiamo fare per combatterla, scendere dalla nostra ruotina e... tornare possibilmente a risalirci quando è il momento 🐹 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-09-0311 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa sindrome del cricetoCos'è la sindrome del criceto, e cosa possiamo fare per combatterla, scendere dalla nostra ruotina e... tornare possibilmente a risalirci quando è il momento 🐹 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-09-0311 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneAccept - Fast As a SharkQuesta volta parliamo di metal. E di correnti del metal. E di sottogeneri del metal. E di sotto-sotto-sottogeneri del metal. Tutto per veri intenditori (!) tra testi profondissimi e marcette diciamo... discutibili. Marco è decisamente entusiasta (Laura un po' meno). C'è anche il treno in sottofondo. Insomma, cosa volete di più?--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-06-2417 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneElton John - Your SongUna delle canzoni d'amore più belle di sempre, anzi forse "la" canzone d'amore per eccellenza, per motivi anche linguistici. Quelli che piacciono tanto a Laura, e infatti in questa puntata Marco rischia la sostituzione della serratura ma... proprio non ce la fa.Ladies and gentlemen… Sir John ELTON!--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-06-0314 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa Machine Translation e la riservatezzaL'uso della traduzione automatica (machine translation) è compatibile con gli obblighi di riservatezza (generici e specifici) che un* professionista è tenuto a rispettare?La risposta, come scoprirete ascoltando la puntata, è in realtà molto semplice, e ha che fare con l'adagio "se è gratis, il prodotto sei tu".Link utili:  The Tool Box Journal - An electronic journal for translation professionals Il segreto professionale I termini e condizioni di due tra i principali motori di MT: Google Translate (free e a pagamento) e DeepL Cos'è un'API? This is a public episode. If you...2021-05-2112 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa Machine Translation e la riservatezzaL'uso della traduzione automatica (machine translation) è compatibile con gli obblighi di riservatezza (generici e specifici) che un* professionista è tenuto a rispettare?La risposta, come scoprirete ascoltando la puntata, è in realtà molto semplice, e ha che fare con l'adagio "se è gratis, il prodotto sei tu".Link utili:  The Tool Box Journal - An electronic journal for translation professionals Il segreto professionale I termini e condizioni di due tra i principali motori di MT: Google Translate (free e a pagamento) e DeepL Cos'è un'API? This is a public episode. If you...2021-05-2112 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneIron Maiden - The TrooperDi come "gli dei dell'Olimpo del metallo" (!) sono entrati nella vita di Marco, complice una "bella copertina" e un centro commerciale belga nei lontani anni '80. Laura... is not amused 😉 --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-05-1313 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneFabrizio De André - Il testamento di TitoIn questa puntata parliamo di comandamenti (!). E bariamo, perché la canzone di oggi non può non mettere d’accordo anche i gusti musicali più lontani. La vera domanda è se Marco riuscirà a stare sveglio...--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-04-2213 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTrados Studio 2021 e Trados Studio LivePuntata finalmente "tecnologica" dedicata alla famigerata "nuova" versione di Trados, croce e delizia di tutt* noi: Trados Studio 2021, e la sua principale novità (che forse è anche l'unica): Trados Studio Live.***Song: Made In Liverpool [Royalty Free]Music provided and produced by LonePeakMusicVideo Link This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-04-1616 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTrados Studio 2021 e Trados Studio LivePuntata finalmente "tecnologica" dedicata alla famigerata "nuova" versione di Trados, croce e delizia di tutt* noi: Trados Studio 2021, e la sua principale novità (che forse è anche l'unica): Trados Studio Live.***Song: Made In Liverpool [Royalty Free]Music provided and produced by LonePeakMusicVideo Link This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-04-1616 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneMetallica - Whiskey in the JarCanzone popolare irlandese, anzi popolarissima, che nel 2000 è valsa ai Metallica addirittura un Grammy. Ma sarà meritato?Scoprite insieme a noi la sua storia e alcune delle sue (tantissime) versioni, tra nostalgia per i "veri" Metallica (!) e aneddoti di viaggio... alternativi.--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-04-0113 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTutta la vita che non viviamo (Intervallo)Volevo parlarvi di Studio 2021, ma poi... ascoltate la puntata, va' 😉Grazie ai membri del gruppo Facebook Allievi STL Formazione per i loro contributi, in pubblico e in privato"Però ogni giorno, da un anno, lei è lì: tutta la vita che non viviamo, per non rischiare di morire." (Alessandro Baricco) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-03-1921 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTutta la vita che non viviamo (Intervallo)Volevo parlarvi di Studio 2021, ma poi... ascoltate la puntata, va' 😉Grazie ai membri del gruppo Facebook Allievi STL Formazione per i loro contributi, in pubblico e in privato"Però ogni giorno, da un anno, lei è lì: tutta la vita che non viviamo, per non rischiare di morire." (Alessandro Baricco) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-03-1921 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneU2 - One Tree HillCanzone poco conosciuta da un album che conoscono anche i sassi e che proprio in questi giorni festeggia il suo anniversario (è stato pubblicato il 9 marzo 1987).Questa puntata la dedichiamo a S., che rivedremo "quando le stelle cadranno dal cielo/e la luna diventerà rossa sopra One Tree Hill".--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-03-1112 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceIntervista a Chiara ZanardelliPuntata specialissima quella di questo mese, perché per la prima volta ho un'ospite: Chiara Zanardelli, amica, collega e Presidentessa di AITI Lombardia.Parliamo del perché associarsi, di come l'associazione ha risposto e sta rispondendo alle conseguenze della pandemia per i suoi soci, ma anche del settore in generale e dell'eterno problema di come viene percepito all'esterno (ma ahimè anche all'interno...)Grazie ancora a Chiara Zanardelli per il suo tempo e la sua disponibilità! This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get acce...2021-03-0514 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceIntervista a Chiara ZanardelliPuntata specialissima quella di questo mese, perché per la prima volta ho un'ospite: Chiara Zanardelli, amica, collega e Presidentessa di AITI Lombardia.Parliamo del perché associarsi, di come l'associazione ha risposto e sta rispondendo alle conseguenze della pandemia per i suoi soci, ma anche del settore in generale e dell'eterno problema di come viene percepito all'esterno (ma ahimè anche all'interno...)Grazie ancora a Chiara Zanardelli per il suo tempo e la sua disponibilità! This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get acce...2021-03-0514 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneDeep Purple - Smoke on the WaterLo sapevate che "Smoke on the Water" è praticamente un articolo de la Gazzetta di Montreux e che i Deep Purple sono (apparentemente) privi di qualsiasi istinto commerciale? Scoprite come e perché in questa nuova puntata!  --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-02-1814 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceFacciamo pulizia!Per cominciare l'anno davvero con il piede giusto, qualche consiglio su come sistemare, ripulire, riorganizzare i nostri contatti, i nostri account social e ovviamente il nostro computer, con un occhio di riguardo ai CAT e alle relative risorse. Sul mio blog trovate anche una serie di link utili. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-02-0513 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceFacciamo pulizia!Per cominciare l'anno davvero con il piede giusto, qualche consiglio su come sistemare, ripulire, riorganizzare i nostri contatti, i nostri account social e ovviamente il nostro computer, con un occhio di riguardo ai CAT e alle relative risorse. Sul mio blog trovate anche una serie di link utili. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2021-02-0513 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneSimple Minds - Don't You (Forget About Me)Uno dei cori simbolo degli anni '80 e uno dei film simbolo degli anni '80, almeno per chi in quegli anni era adolescente: né l'uno né l'altro fanno apparentemente molta presa su Marco, che (testuali parole) "i Simple Minds se li confonde sempre con gli U2" (!).Tra spalline, frisé e scaldamuscoli, in questa puntata scoprirete che, in realtà, Jim Kerr e compagni questa canzone... non la volevano proprio registrare.--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2021-01-2510 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceUna nuova stagione di Tecnologia per chi traduceEbbene sì, una nuova stagione di Tecnologia per chi traduce, che torna dopo più di un anno (a proposito: nel podcast dico che l’ultima puntata è di ottobre 2019… in realtà, per la precisione, risale a dicembre).Novità a 360°, eppure (forse) qualcosa di “vecchio” continua a esserci, tra conseguenze della pandemia e riflessioni, sul nostro settore e sulla formazione per il nostro settore; con un grande grazie a Sabrina di STL Formazione, OCD (quasi) come me ;-), per avermi dato la possibilità di offrire valore e dare un contributo (o almeno provarci), in un momento difficile per tutt*.2021-01-0817 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceUna nuova stagione di Tecnologia per chi traduceEbbene sì, una nuova stagione di Tecnologia per chi traduce, che torna dopo più di un anno (a proposito: nel podcast dico che l’ultima puntata è di ottobre 2019… in realtà, per la precisione, risale a dicembre).Novità a 360°, eppure (forse) qualcosa di “vecchio” continua a esserci, tra conseguenze della pandemia e riflessioni, sul nostro settore e sulla formazione per il nostro settore; con un grande grazie a Sabrina di STL Formazione, OCD (quasi) come me ;-), per avermi dato la possibilità di offrire valore e dare un contributo (o almeno provarci), in un momento difficile per tutt*.2021-01-0817 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneThe Pogues - Fairytale of New YorkUna puntata d'eccezione, perché questa volta anche la canzone è davvero "in comune". Romantica, sguaiata, commovente e volgare allo stesso tempo, un po' come l'Irlanda: per Marco e Laura è  "l'unica canzone di Natale che valga la pena ascoltare"... da Sant'Ambrogio alla Befana. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2020-12-2517 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneAC/DC - Hells BellsParliamo di cantanti che oggettivamente fanno una fine infame, di Renault 5 (!) e di campane, ovviamente, anzi di una campana e nemmeno una campana qualunque: una tonnellata di ferro che almeno in un'occasione ha messo a serio rischio l'incolumità di Angus Young... o, come lo chiama Laura senza alcun apparente rispetto per uno dei più grandi chitarristi di tutti i tempi  "il cretino vestito da scolaretto".Riuscirà Marco a non strozzarla? Per scoprirlo, ascoltate questa seconda puntata!--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2020-11-2515 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneDepeche Mode - Personal JesusLa prima puntata de "Le Cose in Comune" si occupa di questo grande classico dei DM, tra (insospettabili) legami con Milano, ricerche sonore portate un po' all'estremo, dotte citazioni dalla biografia di Rocco Tanica e cover da Marylin Manson a Johnny Cash. Buon ascolto!--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2020-10-2511 minLe Cose in ComuneLe Cose in ComuneLe Cose in Comune - Il trailer!Com'è nata l'idea di questo pocast (spoiler: c'entrano Netflix e il lockdown)--- Send in a voice message: https://anchor.fm/lecoseincomune/message2020-09-2502 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTradurre verso la lingua straniera: come si cambiaDicono che cambiare idea sia segno di intelligenza. Speriamo, perché io ho recentemente cambiato idea su una questione decisamente essenziale, una che di solito tra chi traduce scatena discussioni al coltello: tradurre verso la lingua straniera, cioè non verso la nostra madrelingua, oppure no? This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-12-1008 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceTradurre verso la lingua straniera: come si cambiaDicono che cambiare idea sia segno di intelligenza. Speriamo, perché io ho recentemente cambiato idea su una questione decisamente essenziale, una che di solito tra chi traduce scatena discussioni al coltello: tradurre verso la lingua straniera, cioè non verso la nostra madrelingua, oppure no? This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-12-1008 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceObbligazioni di mezzi e di risultatoA volte la laureata in Legge che c'è in me prende il sopravvento. Ma cosa c'entrano le categorie giuridiche, in questo caso la distinzione tra obbligazioni di mezzi e di risultato, con il nostro lavoro, e soprattutto con la tecnologia?C'entrano moltissimo perché riguardano il confine, per cert* clienti sempre più labile, tra un* (fint*) dipendente e chi fornisce un servizio, che è e rimane un* liber* (?) professionista. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.subst...2019-10-2915 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceObbligazioni di mezzi e di risultatoA volte la laureata in Legge che c'è in me prende il sopravvento. Ma cosa c'entrano le categorie giuridiche, in questo caso la distinzione tra obbligazioni di mezzi e di risultato, con il nostro lavoro, e soprattutto con la tecnologia?C'entrano moltissimo perché riguardano il confine, per cert* clienti sempre più labile, tra un* (fint*) dipendente e chi fornisce un servizio, che è e rimane un* liber* (?) professionista. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.subst...2019-10-2915 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProfessionalità e competenza tecnologica nel settore della traduzioneProfessionalità e competenza tecnologica nel settore della traduzione: dovrebbero essere scontate, e stando a quanto si sente e si legge in giro, lo sono.Eppure, a quanto pare, anche nel nostro settore si predica bene e poi si razzola male (o malissimo) 🐓  This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-08-2115 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProfessionalità e competenza tecnologica nel settore della traduzioneProfessionalità e competenza tecnologica nel settore della traduzione: dovrebbero essere scontate, e stando a quanto si sente e si legge in giro, lo sono.Eppure, a quanto pare, anche nel nostro settore si predica bene e poi si razzola male (o malissimo) 🐓  This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-08-2115 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceFinestre e minestre: MT, post-editing e tariffeTorno dopo ben due mesi con un argomento delicatissimo: parliamo di MT, post-editing e tariffe.Ovvero la traduzione automatica, l'attività di revisione del suo output, e quanto e come viene pagata, o dovrebbe essere pagata.Parliamo anche di finestre🪟e di minestre 🍲 (!) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-07-1215 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceFinestre e minestre: MT, post-editing e tariffeTorno dopo ben due mesi con un argomento delicatissimo: parliamo di MT, post-editing e tariffe.Ovvero la traduzione automatica, l'attività di revisione del suo output, e quanto e come viene pagata, o dovrebbe essere pagata.Parliamo anche di finestre🪟e di minestre 🍲 (!) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-07-1215 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceStoria di un insuccessoOggi puntata che con la tecnologia c'entra solo tangenzialmente. Vi racconto la storia di un insuccesso (almeno dal punto di vista dei numeri): quello del mio laboratorio su memoQ.Direte voi: ma perché annunciarlo pubblicamente e farti del male? Perché sono masochista gli insuccessi non sono una cosa particolarmente piacevole, ma possono insegnare qualcosa! This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-05-1910 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceStoria di un insuccessoOggi puntata che con la tecnologia c'entra solo tangenzialmente. Vi racconto la storia di un insuccesso (almeno dal punto di vista dei numeri): quello del mio laboratorio su memoQ.Direte voi: ma perché annunciarlo pubblicamente e farti del male? Perché sono masochista gli insuccessi non sono una cosa particolarmente piacevole, ma possono insegnare qualcosa! This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-05-1910 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProva di Smartcat e Memsource (seconda parte)Seconda parte della mia prova di Smartcat e Memsource, due CAT "alternativi" (!) che funzionano completamente online.Dopo la panoramica della settimana scorsa, in questa puntata cerco di trarre qualche conclusione: sulla convenienza e sulla comodità dell'utilizzo di questi strumenti sui problemi oggettivi che pongono a chi traduce da professionista This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-04-0209 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProva di Smartcat e Memsource (seconda parte)Seconda parte della mia prova di Smartcat e Memsource, due CAT "alternativi" (!) che funzionano completamente online.Dopo la panoramica della settimana scorsa, in questa puntata cerco di trarre qualche conclusione: sulla convenienza e sulla comodità dell'utilizzo di questi strumenti sui problemi oggettivi che pongono a chi traduce da professionista This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-04-0209 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProva di Smartcat e Memsource (prima parte)Prima parte della mia prova di Smartcat e Memsource, due CAT "alternativi" (!) che funzionano completamente online.Vi dico due parole su: interfaccia e funzionalità riservatezza, fair use (che non si mangia) e titolarità delle risorseConclusioni? Le trovate nella prossima puntata. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-03-1915 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceProva di Smartcat e Memsource (prima parte)Prima parte della mia prova di Smartcat e Memsource, due CAT "alternativi" (!) che funzionano completamente online.Vi dico due parole su: interfaccia e funzionalità riservatezza, fair use (che non si mangia) e titolarità delle risorseConclusioni? Le trovate nella prossima puntata. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-03-1915 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa terminologia dei CATOggi ci dedichiamo alla terminologia dei CAT, ovvero: fuzzy match, TEnT, e perfino i misteriosi (!) 101%; cos'ha di speciale il conteggio parole nel contesto dei CAT qual è la logica alla base dei famigerati sconti sui match... e quando questa logica viene meno (idealmente, insieme agli sconti)Se vi interessa, ecco anche un'infografica dedicata. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-03-0518 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceLa terminologia dei CATOggi ci dedichiamo alla terminologia dei CAT, ovvero: fuzzy match, TEnT, e perfino i misteriosi (!) 101%; cos'ha di speciale il conteggio parole nel contesto dei CAT qual è la logica alla base dei famigerati sconti sui match... e quando questa logica viene meno (idealmente, insieme agli sconti)Se vi interessa, ecco anche un'infografica dedicata. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit elleditraduzioni.substack.com2019-03-0518 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceCosa ci vuole per diventare traduttore o traduttriceCosa ci vuole per diventare traduttore o traduttrice (secondo me), ovvero per "entrare a far parte del favoloso mondo della traduzione", come lessi una volta in una richiesta arrivatami via e-mail, magari un po' confusa e sgangherata, ma che per me restò leggendaria. La notizia buona è che la maggioranza di questi elementi si acquisiscono La notizia cattiva è che non è proprio semplice La notizia ancora più cattiva è che ce n'è almeno uno senza il quale (sempre secondo me) non si va da nessuna parte - ed è esattamente quello per cui non c'è corso, o sforzo, che tenga...2019-02-1916 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceCosa ci vuole per diventare traduttore o traduttriceCosa ci vuole per diventare traduttore o traduttrice (secondo me), ovvero per "entrare a far parte del favoloso mondo della traduzione", come lessi una volta in una richiesta arrivatami via e-mail, magari un po' confusa e sgangherata, ma che per me restò leggendaria. La notizia buona è che la maggioranza di questi elementi si acquisiscono La notizia cattiva è che non è proprio semplice La notizia ancora più cattiva è che ce n'è almeno uno senza il quale (sempre secondo me) non si va da nessuna parte - ed è esattamente quello per cui non c'è corso, o sforzo, che tenga...2019-02-1916 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traducePosso usare un Mac per tradurre?Una domanda che si fanno in molt*: posso usare un Mac per tradurre?Certo che sì!E come faccio? Tramite un virtualizzatore, come Parallels e VmwareIn più: cose belle di MacOs alle quali non vorrei mai rinunciare, di quella volta che l'hard disk del mio iMac mi ha abbandonato, se è vero che un Mac costa troppo/tanto/più di un PC, e del perché non vi dovete fidare troppo quando vi parlano della famigerata obsolescenza programmata This is a public episode. If you would like to discuss t...2019-02-0519 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traducePosso usare un Mac per tradurre?Una domanda che si fanno in molt*: posso usare un Mac per tradurre?Certo che sì!E come faccio? Tramite un virtualizzatore, come Parallels e VmwareIn più: cose belle di MacOs alle quali non vorrei mai rinunciare, di quella volta che l'hard disk del mio iMac mi ha abbandonato, se è vero che un Mac costa troppo/tanto/più di un PC, e del perché non vi dovete fidare troppo quando vi parlano della famigerata obsolescenza programmata This is a public episode. If you would like to discuss t...2019-02-0519 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceDalla tecnologia per la traduzione alla tecnologia per chi traduceIn questa prima puntata parliamo di:– chi sono e cosa faccio (boooooring – sono proprio due parole, promesso);– perché ho pensato di creare un podcast dedicato alla tecnologia per la traduzione (risposta breve 1: perché se vi parlassi di cucina mi sa che non andremmo molto lontano)– tecnologia per la traduzione e tecnologia per chi traduce (non) sono (quasi) la stessa cosa. Eppure, io penso che dovrebbero. E allora che si fa? (risposta breve 2: si segue questo podcast, no?!) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribe...2019-01-2406 minTecnologia per chi traduceTecnologia per chi traduceDalla tecnologia per la traduzione alla tecnologia per chi traduceIn questa prima puntata parliamo di:– chi sono e cosa faccio (boooooring – sono proprio due parole, promesso);– perché ho pensato di creare un podcast dedicato alla tecnologia per la traduzione (risposta breve 1: perché se vi parlassi di cucina mi sa che non andremmo molto lontano)– tecnologia per la traduzione e tecnologia per chi traduce (non) sono (quasi) la stessa cosa. Eppure, io penso che dovrebbero. E allora che si fa? (risposta breve 2: si segue questo podcast, no?!) This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribe...2019-01-2406 min