Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Narsingh Dixit

Shows

Building Bridges2025-09-251h 22Basics of Sikhi2023-09-1359 minSri Nanak Prakash (Suraj Prakash) English Katha2023-09-1259 minSIWIKE “Stuff I Wish I Knew Earlier”: the podcast2022-08-2428 minSIWIKE “Stuff I Wish I Knew Earlier”: the podcast2022-05-2531 minShiny New Object - a Marketing Podcast2022-05-2231 minRamayan In English2022-02-1628 minNarsingh Bornlion2022-01-2119 minPravachan Lectures2022-01-1856 minPravachan Lectures2022-01-1856 minPravachan Lectures2022-01-1754 minPravachan Lectures2022-01-1750 minPravachan Lectures2022-01-1652 minPravachan Lectures2022-01-1557 minPravachan Lectures2022-01-1536 minPravachan Lectures2022-01-1456 minPravachan Lectures2022-01-1452 minPravachan Lectures2022-01-1330 minPravachan Lectures2022-01-1357 minPravachan Lectures2022-01-1254 minPravachan Lectures2022-01-1249 minPravachan Lectures2022-01-1147 minChant and Sing with Golokians2021-09-2741 minGuru Sri Hitendra2021-07-0103 minGuru Sri Hitendra2021-06-302h 13सरल भगवद् गीता || Bhagavad Gita Simplifed (Saral Bhagavad Gita by Golok Express)2021-05-251h 16Narsingh Bornlion2021-03-2807 minNarsingh Bornlion2021-03-2614 minNarsingh Bornlion2021-03-2413 minNarsingh Bornlion2021-03-2210 minHotseknotsbegonia2021-03-2139 minNarsingh Bornlion2021-03-2024 minNarsingh Bornlion2021-03-1803 minNarsingh Bornlion2021-03-1616 minNarsingh Bornlion2021-03-1510 minNarsingh Bornlion2021-03-1414 minNarsingh Bornlion2021-03-1217 minNarsingh Bornlion2021-03-1011 minNarsingh Bornlion2021-03-0606 minNarsingh Bornlion2021-03-0413 minNarsingh Bornlion2021-02-2811 minNarsingh Bornlion2021-02-2614 minNarsingh Bornlion2021-02-2407 minNarsingh Bornlion2021-02-2006 minNarsingh Bornlion2021-02-1807 minNarsingh Bornlion2021-02-1610 minNarsingh Bornlion2021-02-1410 minNarsingh Bornlion2021-02-1208 minNarsingh Bornlion2021-02-1011 minNarsingh Bornlion2021-02-0813 minNarsingh Bornlion2021-02-0604 minNarsingh Bornlion2021-02-0414 minNarsingh Bornlion2021-02-0211 minNarsingh Bornlion2021-01-2610 minNarsingh Bornlion2021-01-2409 minNarsingh Bornlion2021-01-2204 minNarsingh Bornlion2021-01-2027 minNarsingh Bornlion2021-01-2010 minNarsingh Bornlion2021-01-1801 minNarsingh Bornlion2021-01-1805 minNarsingh Bornlion2021-01-1412 minNarsingh Bornlion2021-01-1204 minNarsingh Bornlion2021-01-1013 minNarsingh Bornlion2021-01-0606 minNarsingh Bornlion2021-01-0208 minNarsingh Bornlion2020-12-3104 minNarsingh Bornlion2020-12-2907 minNarsingh Bornlion2020-12-2704 minNarsingh Bornlion2020-12-2707 minNarsingh Bornlion2020-12-2312 minNarsingh Bornlion2020-12-2211 minNarsingh Bornlion2020-12-2104 minHindu Mythology2020-10-0905 minNarsingh Bornlion2020-05-1816 minNarsingh Bornlion2020-05-1806 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥ Ragi Avtar Singh Jiਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥ The One God is our father; we are the children of the One God. You are our Guru. ਏਕ ਹੀ ਤੁਮਾਰਾ ਹਮਾਰਾ ਪਿਤਾ ਹੈ ਔ ਏਕ ਕੇ ਹੀ ਹਮ ਤੁਮ ਬਾਲਕੇ ਹੈਂ, ਪੁਨਃ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਭਾਈ ਭੀ ਹੈਂ॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੧ ਪੰ. ੧੯ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ Listen, friends: my soul is a sacrifice, a sacrifice to You; O Lord, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1|| ਸੁਣ ਹੇ ਮਿਤ੍ਰਾ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋ ਹਰੀ ਕਾ ਸਰੂਪੁ ਦੇਖਾਇਦੇ, ਤੇਰੇ ਉਪਰੋਂ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਬਲ ਬਲ ਜਾਵੇਗਾ॥੧॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੧ ਪੰ. ੧੯ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਧੂਰੀ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ Listen, friends: I am a sacrifice to the dust of Your feet. ਹੇ ਮ੍ਰਿਤਾ ਸੁਣ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਨੋਂ ਕੀ ਧੂਰ ਕੇ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤਾ ਹੂੰ॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੧ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ This mind is yours, O Siblings of Destiny. ||Pause|| ਕਿਉਂਕਿ ਇਹੁ ਮਨ ਭੀ ਤੇਰਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਹੈ, ਪੁਨਃ ਤੇਰੀ ਬਾਤ ਮੇਰੇ ਕੋ ਭਾਈ ਹੈ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੧ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂ ਦੇਸਾ ॥ I wash your feet, I massage and clean them; I give this mind to you. ਤੇਰੇ ਚਰਨੋਂ ਕੋ (ਮਲੋਵਾ) ਮਲਾ, ਭਾਵ ਮੁਠੀ ਚਾਪੀ ਕਰਤਾ ਹੂੰ, ਪੁਨਃ ਮੈਂ ਮਲ ਮਲ ਕੇ ਧੋਵਤਾ ਹੂੰ ਔ ਏਹ ਮਨ ਭੀ ਤੇਰੇ ਕੋ ਦੇਵੋਂਗਾ॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੧ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਉ ਦੇਹੁ ਉਪਦੇਸਾ ॥੨॥ Listen, friends: I have come to Your Sanctuary; teach me, that I might unite with God. ||2|| ਸੁਣ ਹੇ ਮ੍ਰਿਤਾ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਐਸੇ ਮੇਰੇ ਕੋ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਹੁ ਜੋ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਮਿਲੋਂ॥੨॥☬ਉੱਤ੍ਰ: ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੨ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਕਰੈ ਸੁ ਭਲਾ ਮਨਾਈਐ ॥ Do not be proud; seek His Sanctuary, and accept as good all that He does. ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਨ ਨ ਕਰੀਏ ਪੁਨਃ ਸਰਨ ਮੇਂ ਪੜੀਏ, ਜੋ ਕੁਛ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕਰੇ ਸੋ ਉਸ ਕੋ ਭਲਾ ਕਰ ਕੇ ਮੰਨੀਏ॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੩ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀਜੈ ਇਉ ਦਰਸਨੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Listen, friends: dedicate your soul, body and your whole being to Him; thus you shall receive the Blessed Vision of His Darshan. ||3|| ਸੁਣ ਹੇ ਮ੍ਰਿਤਾ! ਜੀਉ ਔ ਸਰੀਰ ਪੁਨਃ ਸੂਖਮ ਸਰੀਰ ਸਭ ਤਿਸ ਕੋ ਅਰਪ ਦੇਈਏ, ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕਾ ਦਰਸ਼ਨ ਪਾਈਤਾ ਹੈ॥੩॥ ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੧੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੧੨ ਪੰ. ੩ Raag Sorath Guru Arjan Dev ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥ He has shown mercy to me, by the Grace of the Saints; the Lord's Name is sweet to me. ਸੰਤੋਂ ਕੇ (ਪ੍ਰਸਾਦਿ) ਪ੍ਰਸਿੰਨ ਹੋਣੇ ਸੇ ਜਬ ਹਰੀ ਕ
2020-05-0810 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ - Bhai Harbans Singh Ghullaਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ O my companions, now I dwell with my Beloved Husband; my mind and body are attuned to the Lord. ਹੇ ਸੰਤ ਜਨ ਸਖੀ! ਅਬ ਮੈਂ ਅਪਨੇ ਪਿਆਰੇ ਪਤੀ ਸਾਥ ਵਸਤੀ ਹੂੰ। ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਤਿਸ ਹਰੀ ਸਾਥ ਹਿਲਿਆ ਹੈ॥ ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੬ Raag Gauri Guru Arjan Dev ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ Listen, O my companions: now I sleep well, since I found my Husband Lord. ਹੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰੂਪਿ ਸਖੀ! ਅਬ ਮੇਰੀ ਸਾਂਤੀ ਰੂਪੁ ਨਿੰਦ੍ਰਾ (ਭਲੀ) ਉਤਮ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਅਪਨਾ ਪਤੀ ਮਿਲਿਆ ਹੈ॥ ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੭ Raag Gauri Guru Arjan Dev ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥ My doubts have been dispelled, and I have found intuitive peace and tranquility through my Lord and Master. I have been enlightened, and my heart-lotus has blossomed forth. ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਖੋਯਾ ਹੈ, ਅਪਨੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਪਾਇ ਕਰ ਕੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਭਈ ਹੈ, ਜਬ ਗਿਆਨ ਰੂਪ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੂਆ, ਤਬ ਮੇਰਾ ਰਿਦਾ ਕੌਲ ਖਿੜਿਆ ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੂਆ ਹੈ॥ ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੮ Raag Gauri Guru Arjan Dev ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ I have obtained God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, as my Husband; O Nanak, my marriage shall last forever. ||4||4||2||5||11|| ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਜਬ ਮੈਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੂ ਪਤੀ ਕੌ ਪਾਇ ਲੀਆ ਹੈ ਤਬ ਪੁਨਾ ਮੇਰਾ ਸੋਹਾਗ ਨਹੀਂ ਟਲਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਮੇਂ ਪਤੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੀ ਅਮਰ ਰੂਪਤਾ ਸੇ ਅਪਨੀ ਅਭੇਦਤਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੀ, ਭਾਵ ਤਿਸ ਸਾਥ ਅਭੇਦ ਹੋਇ ਗਈ ਹੂੰ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ * ਵੇਰਵਾ: ਮ: ੫ ਦੇ ਛੰਤ = ੪। ਮ: ੧ ਦੇ ਛੰਤ = ੨। ਮ: ੩ ਦੇ ਛੰਤ = ੫। ਜੋੜ = ੧੧।
2020-05-0720 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਹਥੁ ਨ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ - Bibi Jaswant Kaurਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ॥ You were not able to make yourself a raft when you should have. ਹੇ ਜੀਵ! ਜਪ ਤਪ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬੰਧਨੇ ਕੋ ਤਬ ਸਾਮਰਥ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਬ ਬੰਨਣੇ ਕਾ ਵੇਲਾ ਥਾ, ਭਾਵ ਜਬ ਜੁਬਾ ਅਵਸਥਾ ਥੀ ਤਬ ਸਾਧਨ ਨ ਕੀਏ॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੬ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਭਰਿ ਸਰਵਰੁ ਜਬ ਊਛਲੈ ਤਬ ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੧॥ When the ocean is churning and over-flowing, then it is very difficult to cross over it. ||1|| ਜਬ ਇੰਦ੍ਰੇ ਰੂਪ ਸਰੋਵਰ ਭਰਕੇ ਉਛਲੇ, ਭਾਵ ਜਬ ਬ੍ਰਿਧ ਅਵਸਥਾ ਮੇਂ ਇੰਦ੍ਰੇ ਸਿਥਲ ਹੋ ਗਏ; ਵਾ ਬ੍ਰਿਧਤਾ ਰੂਪ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਭਰ ਕੇ ਜਬ ਰੋਗੋਂ ਰੂਪ ਤਰੰਗ ਉਛਲੇਂਗੇ ਤਬ ਬਿਕਾਰੋਂ ਰੂਪ ਨਦੀ ਕਾ ਤਰਣਾਂ ਕਠਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵ ਤਬ ਜਪ ਤਪ ਨਾ ਹੋ ਸਕੇਗਾ॥੧॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੭ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਹਥੁ ਨ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1||Pause|| ਹੇ ਪ੍ਯਾਰੇ! ਵਿਖਯੋਂ ਰੂਪ ਕਸੁੰਭੇ ਕੋ ਮਨ ਰੂਪ ਹੱਥ ਨਾ ਲਗਾਉ। ਪੁਨੋਂ ਕੀ ਖੀਣਤਾ ਰੂਪ ਜਲ ਕਰ ਕੇ ਵਿਸੇ ਭੋਗ ਚਲੇ ਜਾਵੇਂਗੇ। ਵਾ ਕਿਸੀ ਦੇਸ ਮੇਂ ਅਗਨੀ ਕੋ ਕਸੁੰਭਾ ਕਹਤੇ ਹੈਂ, ਜੋ ਇਨ ਮੇਂ ਮਨ ਲਗਾਵੇਂਗਾ ਤਬ ਦਗਧ ਹੋ ਜਾਵੇਂਗਾ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੭ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਇਕ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਪਤਲੀ ਸਹ ਕੇਰੇ ਬੋਲਾ ॥ First, the bride herself is weak, and then, her Husband Lord's Order is hard to bear. ਹੇ ਭਾਈ! ਸਹਾਰ ਕੇ ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਬੋਲੋਂ ਕੋ, ਭਾਵ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੋ ਧਾਰ ਕੇ ਏਕ ਪੁਰਖੋਂ ਨੇ ਅਪਨੀ ਇਜਤ ਰਖ ਲਈ ਹੈ॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੮ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਦੁਧਾ ਥਣੀ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲਾ ॥੨॥ Milk does not return to the breast; it will not be collected again. ||2|| ਜੈਸੇ ਗਊ ਆਦਿਕੋਂ ਕਾ ਦੂਧ ਜਿਨ ਛੇਕੋਂ ਦੁਆਰੇ ਚੋਇਆ ਹੈ, ਵਹੁ ਦੂਧ ਉਨ ਅਸਥਨੋਂ ਮੇਂ ਉਨ ਛੋਕੋਂ ਦੁਆਰੇ ਫੇਰ ਉਲਟਾ ਹੋ ਕਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ। ਤੈਸੇ ਹੀ ਫੇਰ ਇਸ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਜੁਬਾ ਅਵਸਥਾ ਕਾ ਮੇਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ; ਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ਜੁਦਾ ਹੋ ਕਰ ਜੀਉ ਇਸ ਦੇਹ ਮੇਂ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ ਹੈ॥੨॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੮ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਕਹੈ ਫਰੀਦੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਅਲਾਏਸੀ ॥ Says Fareed, O my companions, when our Husband Lord calls, ਫਰੀਦ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਹੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਰੂਪ ਸਖੀਓ! ਸਹੁ ਜਬ ਬੁਲਾਵੇਗਾ॥ ਸੂਹੀ (ਭ. ਫਰੀਦ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੪ ਪੰ. ੧੯ Raag Suhi Lalit Baba Sheikh Farid ਹੰਸੁ ਚਲਸੀ ਡੁੰਮਣਾ ਅਹਿ ਤਨੁ ਢੇਰੀ ਥੀਸੀ ॥੩॥੨॥ The soul departs, sad at heart, and this body returns to dust. ||3||2|| ਤਬ ਜੋ (ਹੰਸ) ਜੀਵ ਹੈ, ਸੋ (ਡੁੰਮਣਾ) ਦੁਮਨਾ ਵਾ ਦੁਖੀ ਹੋ ਕੇ ਚਲੇਗਾ ਤਬ ਏਹ ਸਰੀਰ ਖਾਕ ਕੀ ਢੇਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਵਾ ਸਹੁ ਨੂੰ (ਅਲਾਏਸੀ) ਜਪੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਬ ਸਰੀਰੁ ਖਾਕੁ ਕੀ ਢੇਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਤਬ ਜੀਵ ਦੁਖੀ ਹੋ ਕਰ ਪਰਲੋਕ ਕੋ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ॥੩॥੨॥
2020-05-0607 minNarsingh Bornlion2020-05-0508 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਕਹੂੰ ਗੀਤ ਕੇ ਗਵੱਯਾ ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜੱਯਾ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਕੇ ਨਚੱਯਾ ਕਹੂੰ ਨਰ ਕੋ ਅਕਾਰ ਹੋ ॥ -Ustaad Harbhajan Singhਕਹੂੰ ਗੀਤ ਕੇ ਗਵਯਾ ਕਹੂੰ ਬੇਨੁ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਕੇ ਨਚਯਾ ਕਹੂੰ ਨਰ ਕੋ ਅਕਾਰ ਹੋ ॥ O Lord ! Somewhere Thou art singer of song somewhere Thou art player of flute, somewhere Thou art a dancer and somewhere in the form of a man. ਕਿਤੇ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗਾਣ ਵਾਲੇ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਬੰਸਰੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਨਾਚ ਦੇ ਨਚਾਰ ਹੋ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਨਰ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ ਹੋ। ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕੀ ਕਹਾਨੀ ਕਹੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੂੰ ਰਾਨੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥ Somewhere Thou art the vedic hymns and somewhere the story of the elucidator of the mystery of love, somewhere Thou art Thyself the king, the queen and also various types of woman. ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਦ-ਬਾਣੀ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਕਾਮ ਦੇ ਭੇਦਾਂ ਦਾ ਬ੍ਰਿੱਤਾਂਤ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਰਾਜੇ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਰਾਣੀ ਹੋ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤਰੀ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਰੂਪ ਹੋ। ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਧੇਨ ਕੇ ਚਰਯਾ ਕਹੂੰ ਲਾਖਨ ਲਵਯਾ ਕਹੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ ॥ Somewhere Thou art the player of flute, somewhere the grazier of cows and somewhere Thou art the beautiful youth, enticer of lakhs (of lovely maids.) ਕਿਤੇ ਬੰਸਰੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲੇ, ਕਿਤੇ ਗਊਆਂ ਨੂੰ ਚਰਾਉਣ ਵਾਲੇ, ਕਿਤੇ (ਵਿਅਰਥ ਦੀਆਂ) ਤੋਹਮਤਾਂ ਲਗਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ। ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ਕਿ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਹੋ ਕਿ ਨ੍ਰਿਦੋਖੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੋ ॥੮॥੧੮॥ Somewhere Thou art the splendour of Purity, the life of the saints, the Donor of great charities and the immaculate Formless Lord. 8.18.
2020-05-0411 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥ - Bhai Harvinder Singhੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦੧ ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥ The one who bows in humble reverence to the Primal Lord, the Lord of all beings ਹੇ ਨਾਰਾਇਣ! ਹੇ ਨਰੋਂ ਕੇ ਪਤੀ! ਜੋ ਤੇਰੇ ਕੋ ਨਿਮਸਕਾਰ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੧ ਪੰ. ੧੭ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ - I am a sacrifice, a sacrifice to such a Guru; He Himself is liberated, and He carries me across as well. ||1||Pause|| ਐਸੇ ਗੁਰੋਂ ਕੋ ਮੈਂ ਮਨ ਬਾਣੀ ਕਰ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਤਾ ਹੂੰ, ਜੋ ਆਪਿ ਮੁਕਤਿ ਰੂਪ ਹੈਂ ਅਰ ਮੇਰੇ ਕੋ ਭੀ ਤਾਰ ਲੇਵੇਂਗੇ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੧ ਪੰ. ੧੭ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥ Which, which, which of Your Glorious Virtues should I chant? There is no end or limitation to them. ਮਨ, ਤਨ, ਬਾਣੀ ਕਰ ਕੌਨ ਕੌਨ ਸੇ ਗੁਣ ਉਚਾਰਨ ਕਰੀਏ, ਤੇਰੇ ਗੁਣੋਂ ਕਾ ਕੁਛ ਅੰਤ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੧ ਪੰ. ੧੮ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them are very rare. ||1|| ਕਈ ਲਾਖੋਂ ਕ੍ਰੋੜੋਂ ਤੀਨੋਂ ਕਾਲੋਂ ਮੇਂ ਕਥਨ ਕਰਤੇ ਹੈਂ। ਕੋਈ ਐਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੇਰੇ ਗੁਣੋਂ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਕਰ ਸਕੇ, ਭਾਵ ਅੰਤੁ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਤਾ॥੧॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੧ ਪੰ. ੧੮ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ I am wonder-struck, wonder-struck, wonder-struck and amazed, dyed in the deep crimson color of my Beloved. ਹੇ ਅਸਚਰਜ ਤੇ ਅਸਚਰਜ ਹਰੀ! ਤੇਰੇ ਕੋ ਦੇਖ ਕਰ ਮੇਰੀ ਬੁਧੀ ਅਸਚਰਜ ਰੂਪ ਭਈ ਹੈ। ਹੇ ਲਾਲ! ਤੂੰ ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਵਾਲਾ ਹੈਂ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੨ ਪੰ. ੧ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥ Says Nanak, the Saints savor this sublime essence, like the mute, who tastes the sweet candy, but only smiles. ||2||1||20|| ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਸੰਤੋਂ ਕੋ ਤੇਰੇ ਰਸੁ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੂਈ ਹੈ ਔਰ ਵਹੁ ਕਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਤੇ। ਜੈਸੇ ਗੁੰਗਾ ਪੁਰਸ਼ ਮਿਠਾਈ ਖਾ ਕਰ ਮੁਸਕਾਵਤਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਉਸ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ਕੋ ਕਹਿ ਨਹੀਂ ਸ
2020-05-0425 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਹੇ ਗੋਪਾਲ ਹੇ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ॥੧॥ - Bhai Gyan Singh Jogiਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਹੇ ਗੋਪਾਲ ਹੇ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Lord of the Universe, O Lord of the World, O Dear Merciful Beloved. ||1||Pause|| ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ! ਹੇ ਗੁਪਾਲ! ਹੇ ਦ੍ਯਾਲ ਲਾਲ ਜੀ! ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧ Raag Malar Guru Arjan Dev ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਖੇ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥੧॥ You are the Master of the breath of life, the Companion of the lost and forsaken, the Destroyer of the pains of the poor. ||1|| ਹੇ ਪ੍ਰਾਨ ਰੂਪ! ਹੇ ਅਨਾਥੋਂ ਕੇ ਨਾਥ! ਹੇ ਮਿਤ੍ਰ! ਹੇ ਦੀਨੋਂ ਕੇ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਨੇਹਾਰੇ! ॥੧॥ ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧ Raag Malar Guru Arjan Dev ਹੇ ਸਮ੍ਰਥ ਅਗਮ ਪੂਰਨ ਮੋਹਿ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥੨॥ O All-powerful, Inaccessible, Perfect Lord, please shower me with Your Mercy. ||2|| ਹੇ ਸਮਰਥ! ਹੇ ਅਗਮ! ਹੇ ਪੂਰਨ! ਮੁਝ ਪੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਧਾਰਨ ਕਰੁ॥੨॥☬ਜੇ ਕਹੇ ਕਿਆ ਚਾਹਤੇ ਹੋ? ਸੋ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੨ Raag Malar Guru Arjan Dev ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰ ॥੩॥੮॥੩੦॥ Please, carry Nanak across the terrible, deep dark pit of the world to the other side. ||3||8||30|| ਸੰਸਾਰ ਰੂਪੀ ਜੋ ਅਤੀ ਭੈਦਾਇਕ ਅੰਧੇਰਾ ਕੂਆ ਹੈ। ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਇਸ ਸੇ ਪਾਰ ਉਤਾਰ ਦੀਜੀਏ॥੩॥੮॥੩੦॥☬ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਾਂਤੋਂ ਕਰ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਬਰਨਨ ਕਰਤੇ ਹੈਂ: ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੩੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੨
2020-05-0307 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਮਹਿਮਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਕੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥ - Ustaad Harbhajan Singh Jiਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਖਲ ਚਤੁਰ ਬਕੀਤਾ ॥ The cripple crosses over the mountain, the fool becomes a wise man, ਜੋ ਨਿਸਕਾਂਮ ਕਰਮ ਰੂਪੀ ਚਰਨੋਂ ਸੇ ਹੀਨ ਥੇ, ਐਸੇ ਪਿੰਗਲ ਸੰਸਾਰ ਪਰਬਤ ਸੇ ਪਾਰ ਹੂਏ ਹੈਂ ਔਰ ਜੋ (ਖਲ) ਮਹਾਂ ਮੂਰਖ ਥੇ, ਸਤਸੰਗ ਨੇ ਸੋ ਚਤੁਰਬ ਅਰਥਾਤ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰੋਂ ਕੇ ਬਕਤਾ ਕਰ ਦੀਏ ਹੈਂ॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੭ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਅੰਧੁਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝਿਆ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਪੁਨੀਤਾ ॥੧॥ And the blind man sees the three worlds, by meeting with the True Guru and being purified. ||1|| ਅੰਧਲੇ ਅਗਯਾਨੀਓਂ ਕੋ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੇ ਮਿਲਣੇ ਤੇ ਮਿਥਿਆ ਰੂਪ ਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੂਪਤਾ ਕਰ ਕੇ ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਕਾ ਗ੍ਯਾਨ ਹੂਆ ਹੈ॥੧॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੭ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਮਹਿਮਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਕੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥ This is the Glory of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; listen, O my friends. ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ ਜਨੋਂ! ਸੰਤਾਂ ਕੀ ਸੰਗਤ ਕੀ ਮਹਿਮਾਂ ਸ੍ਰਵਨ ਕਰੋ॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੭ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਮੈਲੁ ਖੋਈ ਕੋਟਿ ਅਘ ਹਰੇ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Filth is washed away, millions of sins are dispelled, and the consciousness becomes immaculate and pure. ||1||Pause|| ਕੋਟਾਨਕੋਟ (ਅਘ) ਪਾਪ ਤਿਨਾਂ ਨੇ ਦੂਰ ਕਰੇ ਹੈਂ ਅਰ ਰਾਗ ਦਵੈਖ ਰੂਪੁ ਮਲ ਭੀ ਖੋਈ ਹੈ, ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਸਤਸੰਗ ਕੀਆ ਹੈ, ਪੁਨਾ ਸਤਸੰਗੀਆਂ ਤੇ ਚਿਤ ਨਿਰਮਲ ਹੂਏ ਹੈਂ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੮ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਕੀਟਿ ਹਸਤੀ ਜੀਤਾ ॥ Such is devotional worship of the Lord of the Universe, that the ant can overpower the elephant. ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਐਸੀ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਭਈ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਵਾ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪੀ ਕੀੜੀ ਨੇ ਮਨਰੂਪੀ ਹਸਤੀ ਕੌ ਜੀਤ ਲੀਆ ਹੈ॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੮ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਆਪਨੋ ਤਿਸੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਦੀਤਾ ॥੨॥ Whoever the Lord makes His own, is blessed with the gift of fearlessness. ||2|| ਜਿਸ ਜਿਸ ਕੌ ਅਪਨਾ ਦਾਸ ਕਰ ਲੀਆ ਹੈ, ਤਿਸ ਤਿਸ ਕੌ ਸੰਤਾਂ ਨੇ ਅਭੈ ਪਦ ਕਾ ਦਾਨ ਦੇ ਦੀਆ ਹੈ॥੨॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੯ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਸਿੰਘੁ ਬਿਲਾਈ ਹੋਇ ਗਇਓ ਤ੍ਰਿਣੁ ਮੇਰੁ ਦਿਖੀਤਾ ॥ The lion becomes a cat, and the mountain looks like a blade of grass. ਕ੍ਰੋਧ ਵਾ ਹੰਕਾਰ ਰੂਪੀ ਸੇਰ (ਬਿਲਾਈ) ਬਿਲੀ ਵਤ ਤੁਛ ਹੋ ਜਾਤਾ ਭਯਾ ਵਾ ਬਿਲੀ ਤੋਂ ਸ਼ੇਰ ਹੋ ਗਯਾ, ਭਾਵ ਜੀਵ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮ ਹੋ ਗਯਾ ਹੈ। (ਮੇਰੁ) ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਸਮ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦਿਖਾਈ ਦੇਤਾ ਥਾ, ਸੋ (ਤ੍ਰਿਣੁ) ਕਖ ਸਮਾਨ ਤੁਛ ਦਿਖਲਾਈ ਦੇਤਾ ਭਯਾ ਹੈ, ਵਾ ਜੋ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮ ਡੋਲਤਾ ਫਿਰਤਾ ਥਾ, ਸੋ ਜੀਓ ਸਮੇਰ ਪਰਬਤ ਸਮੁ ਅਚਲ ਹੋ ਗਯਾ ਹੈ॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੯ ਪੰ. ੧੯ Raag Bilaaval Guru Arjan Dev ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥ Those who worked for half a shell, will be judged very wealthy. ||3|| ਜੋ (ਸ੍ਰਮੁ) ਕਸਟ ਕਰਤੇ ਥੇ ਆਧੇ ਦਮ ਵਾਸਤੇ (ਦਮ) ਪੈਸੇ ਕਾ ਅਠਤਾਲੀਵਾਂ ਹਿਸਾ, ਭਾਵ ਸੇ ਇਹ ਜੋ ਕੌਡੀ ਕੌਡੀ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟ ਕਰਤੇ ਥੇ, ਸੋ ਪੁਰਸ ਸੰਤਾਂ ਕੀ ਸੰਗਤ ਕਰਨੇ ਸੇ ਬਡੇ ਧਨੀ ਸਾਹੁ ਗਿਣੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥੩॥ ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੩੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੦ ਪੰ. ੧ Raag Bila
2020-05-0219 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥ - Bhai Tejpal Singh and Surinder Singhਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥ O mother, the Guru's feet are so sweet. ਹੇ ਭਾਈ! ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੇ ਚਰਨ ਜੋ ਪਰਮ ਮੀਠੇ ਅਰਥਾਤ ਪਿਆਰੇ ਹੈਂ॥ ਟੋਡੀ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੭ ਪੰ. ੯ Raag Todee Guru Arjan Dev ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ By great good fortune, the Transcendent Lord has blessed me with them. Millions of rewards come from the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||Pause|| ਜਿਨੋਂ ਕੋ ਵੱਡੇ ਭਾਗੋਂ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸੋ ਚਰਨ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਤਿਨੋਂ ਕੋ ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਦਰਸਨ ਦੇਖਣੇ ਕਰ ਕ੍ਰੋੜੋਂ ਹੀ ਪੁਨੋਂ ਕਾ ਫਲੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਟੋਡੀ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੭ ਪੰ. ੯ Raag Todee Guru Arjan Dev ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਸੇ ਮਦ ਢੀਠੇ ॥ Singing the Glorious Praises of the imperishable, indestructible Lord, sexual desire, anger and stubborn pride vanish. ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕੇ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਗਾਵਤਿਆਂ ਹੋਇਆਂ, ਤਿਨੋਂ ਕੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਆਦਿ ਜੋ ਵਿਕਾਰ ਢੀਠ ਥੇ, ਸੋ ਬਿਨਸ ਗਏ ਹੈਂ॥ ਟੋਡੀ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੭ ਪੰ. ੧੦ Raag Todee Guru Arjan Dev ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਸਾਚ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਾਹੁਰਿ ਨਹੀ ਪੀਠੇ ॥੧॥ Those who are imbued with the Love of the True Lord become permanent and eternal; birth and death do not grind them down any more. ||1|| ਸੋ ਪੁਰਸ ਸਾਚ ਰੂਪ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਰਾਤੇ ਹੂਏ ਇਸਥਿਰ ਭਏ ਹੈਂ, ਪੁਨਾ ਵੁਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਪੀਠੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਸੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਰਹਤ ਭਏ ਹੈਂ॥੧॥ ਟੋਡੀ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੭ ਪੰ. ੧੦ Raag Todee Guru Arjan Dev ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥ Without the Lord's meditation, all joys and pleasures are totally false and worthless; by the Kind Mercy of the Saints, I know this. ਹਰੀ ਕੇ ਭਜਨ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਜੇਤੇ ਰੰਗ ਔਰ ਰਸ ਹੈਂ, ਜਿਨੋਂ ਪਰ ਸੰਤ ਦਿਆਲ ਭਏ ਹੈਂ ਤਿਨੋਂ ਨੇ ਵੁਹ ਸਭ ਝੂਠੇ ਜਾਣੇ ਹੈਂ; ਵਾ ਦਿਆਲੂ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਸੰਤਾਂ ਨੇ ਝੂਠੇ ਜਾਣੇ ਹੈਂ॥ ਟੋਡੀ (ਮਃ ੫) (੨੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੭ ਪੰ. ੧੧ Raag Todee Guru Arjan Dev ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥ Servant Nanak has found the jewel of the Naam; without the Naam, all must depart, cheated and plundered. ||2||8||27|| ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਜਨੋਂ ਨੇ ਹੀ ਨਾਮ ਰਤਨ ਪਾਇਆ ਹੈ ਔਰ ਸਭੀ ਨਾਮ ਜਪੇ ਬਿਨਾਂ (ਮੂਠੇ) ਠਗਾਈ ਖਾ ਚਲੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਸੇ ਜਨਮ ਕੋ ਵਿਅਰਥ ਕਰ ਜਾਵੇਂਗੈ॥੨॥੮॥੨੭॥☬ਨਾਮ ਜਾਪ ਸੇ ਲਾਭ ਉਚਾਰਨ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:
2020-05-0206 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥ - Bhai Dharam Singh Zakhmiਦੇਇ ਮੁਹਾਰ ਲਗਾਮੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥ I have grasped the reins and attached the bridle; ਜੋ ਮੋਹ ਕਾ ਹਾਰ ਦੇਣਾ ਅਰਥਾਤ ਤਿਆਗ ਦੇਣਾ ਹੈ ਇਹ ਵਿਰਾਗ ਰੂਪੀ (ਮੁਹਾਰ) ਪੂਜੀ ਦਿਤੀ ਹੈ ਔਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਮੇਂ ਲਗਣਾ ਅਰਥਾਤ ਅਤੀ ਪ੍ਰੀਤੀ ਕਾ ਪਰਵਾਹ ਏਹ ਲਗਾਮ ਪਹਰਾਵਤਾ ਹੂੰ॥ ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੯ Raag Gauri Bhagat Kabir ਸਗਲ ਤ ਜੀਨੁ ਗਗਨ ਦਉਰਾਵਉ ॥੧॥ Abandoning everything, I now ride through the skies. ||1|| ਸਰਬ ਕਾ ਜੋ (ਤ ਜੀਨ) ਤਿਆਗ ਕੀਆ ਹੈ ਏਹੀ ਮੇਂ ਜੀਨ ਪਹਰਾਵਤਾ ਹੂੰ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਮਨ ਘੋੜੇ ਕੋ ਦੌਰਾਵਤੇ ਕਹਾਂ ਹੋ?☬ਉੱਤ੍ਰ: (ਗਗਨ) ਚੈਤੰਨ ਅਕਾਸ ਮੇਂ ਦੌੜਾਵਤਾ ਹੂੰ, ਭਾਵ ਏਹ ਕਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਮਨਨ ਕਰਤਾ ਹੂੰ॥੧॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਆਪ ਅਸਵਾਰੀ ਕੈਸੇ ਕਰਤੇ ਹੋ?☬ਉੱਤ੍ਰ: ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੯ Raag Gauri Bhagat Kabir ਅਪਨੈ ਬੀਚਾਰਿ ਅਸਵਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥ I made self-reflection my mount, ਆਤਮਾ ਕੇ ਬੀਚਾਰ ਮੇਂ ਜੋ ਰਹਣਾ ਕੀਆ, ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮ ਰੂਪ ਹੈ, ਏਹ ਮਨ ਘੋੜੇ ਪਰ ਅਸਵਾਰੀ ਕਰੀਏ ਵਾ ਹਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਤੁਮ ਭੀ ਕਰੋ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਈਹਾਂ ਪਾਇੜੇ ਕੌਣ ਹੈਂ?☬ਉੱਤ੍ਰ: ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੦ Raag Gauri Bhagat Kabir ਸਹਜ ਕੈ ਪਾਵੜੈ ਪਗੁ ਧਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ And in the stirrups of intuitive poise, I placed my feet. ||1||Pause|| ਗਿਆਨ ਕੇ ਪਾਵੜੇ ਪਰ ਬੁਧੀ ਰੂਪੀ ਪੈਰੋਂ ਕੋ ਧਰ ਲੀਜੀਏ, ਹਮਨੇ ਧਰੇ ਹੈਂ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥☬ਜੇ ਕਹੇ ਚਾਬਕ ਸਮ ਕੌਣ ਬੋਲੀ ਦੇ ਕਰ ਮਨ ਰੂਪ ਘੋੜੇ ਕੋ ਫੇਰਤੇ ਹੋ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੦ Raag Gauri Bhagat Kabir ਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥ Come, and let me ride you to heaven. ਰੇ ਮਨ ਘੋੜੇ! (ਬੈਕੁੰਠ) ਅਬਨਾਸੀ ਪਦ ਮੇਂ ਚਲੁ ਤੇਰੇ ਕੋ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਸੇ ਤਾਰ ਲੇਵਉਂ, ਤਰਨੇ ਮੇਂ ਅਸੰਕਾ ਨਹੀਂ ਦਰਿਆਈ ਘੋੜੇ ਤਰ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥ ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੦ Raag Gauri Bhagat Kabir ਹਿਚਹਿ ਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਚਾਬੁਕ ਮਾਰਉ ॥੨॥ If you hold back, then I shall strike you with the whip of spiritual love. ||2|| ਜੇ ਕਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੀ ਤਰਫ ਸੇ (ਹਿਚਹਿ) ਮੁੜੇਗਾ ਤੋ ਤੇਰੇ ਕੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਚਾਬਕ ਮਾਰੂੰਗਾ॥੨॥ ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੧ Raag Gauri Bhagat Kabir ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭਲੇ ਅਸਵਾਰਾ ॥ Says Kabeer, those who remain detached from the Vedas, ਕਬੀਰ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਵਹੁ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਸਵਾਰ ਹੈਂ॥ ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੧ Raag Gauri Bhagat Kabir ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥੩॥੩੧॥ The Koran and the Bible are the best riders. ||3||31|| ਜਿਨੋਂ ਕਾ ਮਨ ਬੇਦ ਕੇ ਕਹੇ ਹੂਏ ਕਰਮ ਕਾਂਡੋ ਸੇ ਔਰ ਕਤਾਬੋਂ ਕੀ ਕਹੀ ਹੂਈ ਸ਼ਰਾ ਸੇ ਨਿਆਰਾ ਰਹਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਏਹ ਕਿ ਬੇਦ ਬੰਧਨ ਸੇ ਰਹਤ ਹੈਂ॥੩॥੩੧॥☬ਏਕ ਰਜੋ ਗੁਣੀ ਭੋਗੀ ਪੁਰਸ ਮ੍ਰਿਤਕ ਹੂਆ। ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਖ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਨਿਵਿਰਤੀ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ: * ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਵ: ਹੋਰਨਾਂ ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿੰਦਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਧਰਮ ਦਾ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖੀਏ, ਤੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਮਨ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਨਾਹ ਡੋਲਣ ਦੇਈਏ। ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਾਨੋ ਬੈਕੁੰਠ ਵਿਚ ਉਡਾਰੀਆਂ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ!।੩੧। ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੨ Raag Gauri Bhagat Kabir
2020-05-0219 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ - Bhai Dharam Singh Zakhmiਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ This shabad is on Ang 1137 of Guru Granth Sahib. ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Fifth Mehl: ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ Excellent, excellent, excellent, excellent, excellent is Your Name. ਹੇ (ਖੂਬੁ) ਚੰਗੇ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ! ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਚੰਗਾ ਹੈ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੯ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ False, false, false, false is pride in the world. ||1||Pause|| ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਵਿਖੇ (ਦੁਨੀ) ਮਾਇਆ ਕਾ ਗੁਮਾਨੁ ਝੂਠਾ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੯ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ The glorious vision of Your slaves, O Infinite Lord, is wonderful and beauteous. (ਹੇ ਅਪਾਰੁ) ਬੇਅੰਤ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ! ਤੇਰੇ ਦਾਸੋਂ ਕਾ ਜੋ ਦਰਸਨੁ ਹੈ, ਸੋ (ਨਗਜ) ਸੁਧੁ ਹੈ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੯ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1|| ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਦੁਨੀਆਂ ਛਾਰ ਰੂਪ ਹੈ॥੧॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੧ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ Your Creative Power is marvellous, and Your Lotus Feet are admirable. ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਤੇਰੀ ਮਾਯਾ ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਹੈ, ਪੁਨਃ ਤੇਰੇ (ਕਦਮ) ਚਰਨ (ਸਲਾਹ) ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੇ ਜੋਗ ਹੈਂ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੧ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ Your Praise is priceless, O True King. ||2|| ਹੇ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਤੇਰੀ ਉਸਤਤੀ ਸੁਭ ਗੁਣਾਂ ਰੂਪੀ ਧਨ ਵਾਲੀ ਵਾ ਵੱਡੀ ਹੈ॥੨॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੨ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ God is the Support of the unsupported. ਹੇ ਨਿਰਾਸਰਿਓਂ ਕੇ ਆਸਰਾ ਰੂਪ (ਖੁਦਾਇ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ! ਤੇਰੀ (ਪਨਹ) ਓਟ ਲਈ ਹੈ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੨ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3|| ਹੇ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਗਰੀਬੋਂ ਕੋ (ਨਿਵਾਜ) ਬਡਾਈ ਦੇਣੇ ਵਾਲੇ! ਮੈਂ ਰਾਤ੍ਰਿ ਦਿਨ ਤੇਰੇ ਕੋ ਧਿਆਵਤਾ ਹੂੰ॥੩॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੨ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ God has been merciful to Nanak. ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਹੇ ਸ੍ਵਾਂਮੀ! ਆਪ ਮੇਰੇ ਕੋ ਕਿਰਪਾ ਕੇ ਕਰਨਹਾਰ ਹੋ॥ ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੮ ਪੰ. ੩ Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10|| ਹੇ (ਅਲਹੁ) ਅਲਖ ਜੀਵੋਂ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੇਰੇ (ਦਿਲ) ਹਿਰਦੇ ਸੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਨਾ ਬਿਸਰੇ॥੪॥੧੦॥
2020-05-0121 minNarsingh Bornlion
Narsingh Bornlionਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ - Ragi Sanmukh Singhਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ Vaar Vaaro Anik Ddaaro || Countless times, I am a sacrifice, a sacrifice ਤਿਸ ਕੇ ਊਪਰ ਸੇ ਅਨੇਕ ਪਦਾਰਥ ਵਾਰ ਵਾਰ ਕਰ ਡਾਰ ਦੇਵੇਂ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੬ ਪੰ. ੧੦ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sukh Pria Suhaag Palak Raath ||1|| Rehaao || To that moment of peace, on that night when I was joined with my Beloved. ||1||Pause|| ਪਤੀ ਕੇ ਸੁਹਾਗ ਕਾ ਜੋ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕੇ ਪਲਕ ਭਾਗ ਮਾਤ੍ਰ ਕਾ ਸੁਖੁ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੬ ਪੰ. ੧੧ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥ Kanik Mandhar Paatt Saej Sakhee Mohi Naahi Ein Sio Thaath ||1|| Mansions of gold, and beds of silk sheets - O sisters, I have no love for these. ||1|| ਸ੍ਵਰਨ ਕੇ ਮੰਦਰ ਅਰ ਰੇਸ਼ਮੀ ਸੇਜ ਜੋ ਹੈ, ਹੇ ਸਖੀ! ਮੇਰੇ ਕੋ ਇਨ ਕੇ ਸਾਥ (ਤਾਤ) ਪ੍ਰਜੋਜਨੁ, ਭਾਵ ਚਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ॥੧॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੬ ਪੰ. ੧੧ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥ Mukath Laal Anik Bhog Bin Naam Naanak Haath || Pearls, jewels and countless pleasures, O Nanak, are useless and destructive without the Naam, the Name of the Lord. ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਮੋਤੀ ਲਾਲ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਨਾਮ ਸੇ ਬਿਨਾਂ (ਹਾਤ) ਨਸ਼ਟ ਰੂਪ ਹੈਂ॥ ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੫) (੪੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੬ ਪੰ. ੧੨ Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥ Rookho Bhojan Bhoom Sain Sakhee Pria Sang Sookh Bihaath ||2||3||42|| Even with only dry crusts of bread, and a hard floor on which to sleep, my life passes in peace and pleasure with my Beloved, O sisters. ||2||3||42|| ਰੂਖਾ ਭੋਜਨ ਅਰ ਭੂਮੀ ਪਰ ਸੌਣਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਹੇ ਸਖੀ! ਪਤੀ ਕਾ ਸੰਗ ਹੈ, ਤੋ ਵਹੁ ਅਵਸਥਾ ਸੁਖ ਕੇ ਸਹਿਤ ਬਿਤੀਤ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੨॥੩॥੪੨॥
2020-04-3008 minCAPITAL FM2020-01-0928 minNarsingh Bornlion2018-03-2015 minNarsingh Bornlion2018-02-1006 minNarsingh Bornlion2018-01-2510 minNarsingh Bornlion2018-01-1607 minNarsingh Bornlion2018-01-1211 minNarsingh Bornlion2017-12-3114 minNarsingh Bornlion2017-08-2215 minNarsingh Bornlion2017-04-2836 minNarsingh Bornlion2017-03-2311 minNarsingh Bornlion2017-02-2309 minNarsingh Bornlion2017-02-0314 minNarsingh Bornlion2017-01-1620 min