Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Olga Godlewska I Bartosz Wojcik

Shows

Podkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #28: Ayanna Lloyd Banwo, „Kiedy byłyśmy ptakami"W dwudziestym ósmym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o trynidadzkiej powieści "Kiedy byłyśmy ptakami" Ayanny Lloyd Banwo, która ukazała się w przekładzie Tomasza Wyżyńskiego nakładem Wydawnictwa Echa. Usłyszycie: Dlaczego "Kiedy byłyśmy ptakami" to wyjątkowy tytuł na polskim rynku książki Jaką muzykę można usłyszeć na cmentarzu Lapeyrouse w Port of Spain Dlaczego autorka obawiała się, czy zdoła wiernie oddać trynidadzkie realia w powieści O co chodzi ze wspięgą wężowatą i zielonymi figami Dlaczego rastafarianin Darwin mówi językiem katolickiej...2024-03-2750 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #27: Natalie Diaz, „Postkolonialny wiersz miłosny”W dwudziestym siódmym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o pierwszej książce Wydawnictwa Współbycie, „Postkolonialnym wierszu miłosnym” Natalie Diaz. Naszymi gościniami są założycielki wydawnictwa, Aleksandra Kardaczyńska i Dominika Wasilewska, oraz tłumaczka Joanna Mąkowska. Usłyszycie: Jaka idea stoi za powstaniem Wydawnictwa Współbycie Kim jest Rysia Jakie elementy składają się na tożsamość Natalie Diaz Jakie przesłanie polityczne niesie „Postkolonialny wiersz miłosny” O co chodzi z koszykówką u Natalie Diaz Jakie aspekty poezji Diaz ujęły tłumaczkę Joannę Mąkowską Rozmowa z wydawczyniami w o...2024-02-2837 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #26: Itamar Vieira Junior, „Krzywym pługiem”W dwudziestym szóstym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o wydanej przez GlowBook powieści "Krzywym pługiem" brazylijskiego autora Itamara Vieira Juniora. Naszym gościem jest Eliasz Chmiel, który przetłumaczył tę książkę. Rozmowa z tłumaczem zaczyna się w okolicy 19. minuty odcinka. Usłyszycie: W jaki popularny obecnie na polskim rynku książki nurt wpisuje się "Krzywym pługiem" Jakie echa niewolnictwa wybrzmiewają w świecie przedstawionym powieści Co ma trynidadzki muzyk calypso do miejsca akcji "Krzywym pługiem" Jakie wyzwania stawiała powieść przed tłumaczem Który polityk jest wielkim propagatorem p...2024-02-0640 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #25: Podsumowanie 2023 i zapowiedzi na 2024W dwudziestym piątym odcinku Podkastu Zamorskiego podsumowujemy 2023 rok i opowiadamy o naszych planach na 2024. Usłyszycie: Jakie ZMIANY czekają Zamorski w 2024 roku Jak Olga nieustannie mówi "ten rok", mając na myśli 2023 (aktualizacja jeszcze w toku) O pierwszej wspólnej publikacji Olgi i Bartka O różnych przestrzeniach, w których pojawiał się Zamorski w 2023 roku Jaki element zniknie z naszych odcinków Jakimi kanałami będziemy do Was nadawać od stycznia Za jakie wydawnictwo Zamorski najbardziej trzyma kciuki w 2024 Będziemy wdzięczni, jeśli zasubskrybujecie i pozytywnie ocenicie...2024-01-0322 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #24: Samanta Schweblin, „Ptaki”W dwudziestym czwartym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o zbiorze opowiadań argentyńskiej prozaiczki Samanty Schweblin pt. "Ptaki", ktory ukazał się nakładem Wydawnictwa Pauza w tłumaczeniu Tomasza Pindla. Usłyszycie: O jamajskim akcencie na tegorocznym festiwalu filmowym Watch Docs O zamorskich zapowiedziach trzech różnych wydawnictw na 2024 rok Jakiego rodzaju grozę spotkamy w tekstach Samanty Schweblin Na ile argentyńskie realia są obecne w "Ptakach" Które opowiadanie ze zbioru najbardziej przeraziło Olgę i Bartka O motywie biograficznym Samanty Schweblin, który powtarza się w analizie jej twórczości I czy ptaki odleciały...2023-12-1341 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #23: Pilar Quintana, „Suka” i „Otchłanie”W dwudziestym trzecim odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o dwóch powieściach kolumbijskiej pisarki Pilar Quintany: "Suce" (hiszp. "La perra") oraz "Otchłaniach" (hiszp. "Los abismos"). Obie książki ukazały się nakładem Wydawnictwa Mova, a przetłumaczyła je Iwona Michałowska-Gabrych. Usłyszycie: Co łączy "Starego człowieka i morze" Ernesta Hemingwaya i twórczość Pilar Quintany Jak czyta nam się przekład "Suki" i co ma z nim wspólnego James Baldwin oraz Maya Angelou Czy w "Suce" jest "reggaeton" i "bling bling" Jakie są podobieństwa, a jakie różnice między obiema p...2023-11-2235 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #22: „Tłumacząc przekład” - Agata OstrowskaW dwudziestym drugim odcinku Podkastu Zamorskiego usłyszycie zapis rozmowy z tłumaczką Agatą Ostrowską, którą przeprowadził w Lublinie Bartek. Mówimy też o naszych wrażeniach z Festiwalu Conrada i zapraszamy na listopadowe spotkanie Zamorskiego Klubu Czytelniczego. Agata Ostrowska – absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, autorka ponad czterdziestu przekładów literackich z angielskiego i hiszpańskiego. Współpracowała m.in. z Wydawnictwem Poznańskim, ArtRage, Znakiem, Czarną Owcą, Egmontem i Centrum Architektury. Urodzona w 1990 roku w Kielcach, od 2008 zakochana w Warszawie, gdzie obecnie mieszka na zielonym Muranowie z uroczą kotką Ciri. Nasza gościni odwiedziła Lublin 20...2023-11-0853 minDział ZagranicznyDział ZagranicznyCzy Karaiby wywalczą reparacje za niewolnictwo (Dział Zagraniczny Podcast#205)Do końca roku Wspólnota Karaibska ma wystąpić do kilku krajów europejskich o odszkodowania za niewolnictwo. Dlaczego tym razem ma większe szanse, niż gdy przed dekadą robiła to po raz pierwszy, ale też czy wnuki powinny płacić za grzechy dziadków? O zmieniających się postawach społecznych zarówno w dawnych koloniach, jak i metropoliach, opowiada dr Bartosz Wójcik – adiunkt dydaktyczny w Katedrze Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej w Lublinie i współprowadzący (razem z Olgą Godlewską) Podcast Zamorski. 🔊 Nagrania odsłuchaj na stronie ➞ https://dzialzagraniczny.pl/2023-10-2659 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #21: Zamorski Festiwal Conrada 2023W dwudziestym pierwszym odcinku Podkastu Zamorskiego opowiadamy o zamorskich gościach Festiwalu Conrada oraz o warsztatach, które podczas tego wydarzenia przeprowadzimy. Usłyszycie: O karaibskim akcencie w najnowszym numerze "Czasu Literatury" Co zainteresowało Bartka w artykule Grzegorza Jankowicza o "Przyjęciu" Natashy Brown Jaką książkę Samanty Schweblin poleca Olga, a jaką Bartek Co dla Was szykujemy na zamorskie warsztaty podczas Festiwalu Conrada Jaką muzykę polecamy tym razem I o pierwszej - jeśli chodzi o Zamorski - książce przetłumaczonej z języka arabskiego Wspomniane w podkaście: ...2023-10-2540 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #20: „Tłumacząc przekład” - Aga ZanoW dwudziestym (jubileuszowym! Dziś są nasze urodziny) odcinku Podkastu Zamorskiego dzielimy się obszernymi fragmentami lubelskiego spotkania z tłumaczką Agą Zano. Aga jest autorką przekładu m.in. powieści „Mr Loverman” Bernardine Evaristo, nad którą objęliśmy nasz zamorski matronat. Aga ZanoWiceprezeska Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, stypendystka Literature Ireland, University of Edinburgh i Queen’s University Belfast. Przekładała m.in. książki Charlesa Yu, C Pam Zhang, Joshuy Cohena, Sebastiana Barry'ego, Lydii Millet, Columa McCanna, André Acimana, Lucy Caldwell. O przekładzie opowiada w podcastach i na festiwalach. W 2023 r...2023-10-111h 04Podkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #19: Bernardine Evaristo, „Mr Loverman”W dziewiętnastym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o kolejnej książce, nad którą objęliśmy matronat: "Mr Loverman" Bernardine Evaristo. Powieść ma dziś swoją premierę w Wydawnictwie Poznańskim, a przetłumaczyła ją Aga Zano, którą gościmy dzisiaj w Zamorskim. Usłyszycie: • Jaki związek z Karaibami ma "Mr Loverman" • Jak pracuje nad przekładem Aga Zano? • Jakie znaczenie ma tytuł powieści? • O radykalnej empatii i tłumaczeniu tekstów literackich • O bodźcach niejęzykowych w pracy osoby tłumaczącej tekst (kultury) ...2023-09-2746 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #18: Charmaine Wilkerson, „Czarny tort”W osiemnastym odcinku Podkastu Zamorskiego rozmawiamy o powieści amerykańsko-jamajskiej pisarki Charmaine Wilkerson pt. "Czarny tort" (ang. "Black Cake"). Książka ukazała się w Wydawnictwie Znak, a przełożyła ją Agata Ostrowska. Usłyszycie: • O Berlinie, literaturze karaibskiej i newsletterze • O zamorskim aspekcie Festiwalu Conrada • O autobusie cukierniczym • O recepcji „Czarnego tortu” w karaibskim bookstagramie • O Cindy Allman, bohaterce #13 odcinka Zamorskiego • O wątku queerowym w „Czarnym torcie” • O serialu na bazie powieści Charmaine Wilkerson • O pepperpot i czarnym torci...2023-09-0640 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #17: Nonfiki zza mórz i oceanówW siedemnastym odcinku Podkastu Zamorskiego opowiadamy o trzech książkach non-fiction, które traktują o tematach zamorskich: "To nie jest Miami" (hiszp. "Aquí no es Miami", przeł. Tomasz Pindel), wydany przez ArtRage zbiór reportaży meksykańskiej pisarki Fernandy Melchor, wydany przez W.A.B. reportaż autorstwa Olivera Bullougha pt. "Kamerdyner świata. Jak Wielka Brytania wstąpiła na służbę u oligarchów, kleptokratów i kombinatorów" (ang. "Butler to the World: How Britain Became the Servant of Tycoons, Tax Dodgers, Kleptocrats and Criminals", przeł. Dorota Konowrocka-Sawa) oraz reportaż "Świat na sprzedaż. Kulisy dziennikarskiego śledztwa w sprawie handlu zasobam...2023-08-2338 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #16: Monique Roffey, „Syrena z Zatoki Czarnej Konchy”Powracamy w drugim sezonie Podkastu Zamorskiego z rozmową o długo wyczekiwanym przez nas polskim wydaniu "Syreny z Zatoki Czarnej Konchy" (ang. "The Mermaid of Black Conch"). Powieść w tłumaczeniu Joanny Hryniewskiej ukazała się nakładem Wydawnictwa Świat Książki. Jej autorką jest trynidadzko-brytyjska pisarka i aktywistka Monique Roffey, której "Syrena..." przyniosła zdumiewający sukces i rozgłos po ponad dwudziestu latach działalności twórczej. Usłyszycie: • O Zamorskim Klubie Czytelniczym i pisarstwie Clarice Lispector • Jakie wydarzenia na żywo szykuje Zamorski jeszcze w tym roku • O kolejnym, tym razem wrześniowym, książkowym matronacie naszeg...2023-08-1053 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #15: Natasha Brown, „Przyjęcie”W piętnastym odcinku opowiadamy o powieści „Przyjęcie” (ang. "Assembly", przeł. Martyna Tomczak), głośnym debiucie brytyjskiej pisarki Natashy Brown, który ukazał się w Polsce nakładem Wydawnictwa Poznańskiego: https://wydawnictwopoznanskie.pl/produkt/przyjecie/⁠. Tym odcinkiem zamykamy pierwszy sezon Zamorskiego, ponownie słyszymy się po wakacyjnej przerwie, na początku sierpnia. Usłyszycie: • O współczesnej literaturze latynoamerykańskiej, która zrobiła wrażenie na Oldze • O pewnej gościni i pewnym gościu festiwalu Conrada (pozdrawiamy Kraków) • O wspaniałej powieści opublikowanej przez wydawnictwo ArtRage, któremu życzymy jak najlepiej • O Natashy Brown (uwaga: w końcu w Zamorski...2023-06-2845 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #14: Caleb Azumah Nelson, „Otwarte wody”W czternastym odcinku opowiadamy o pierwszej książce objętej oficjalnym matronatem Zamorskiego. „Otwarte wody” (ang. "Open Water", przeł. Mariusz Gądek) to debiutancka powieść brytyjsko-ghańskiego prozaika i fotografa Caleba Azumah Nelsona, która niebawem będzie miała premierę w wydawnictwie Drzazgi: https://drzazgi.com/produkt/otwarte-wody/. Usłyszycie: • Jak dr Carolyn Cooper podsumowała festiwal Calabash na Jamajce? • Jaką rolę pełni powieść Zadie Smith, "London NW", w "Otwartych wodach"? • Co wspólnego ma Caleb Azumah Nelson z Johnym Pittsem, autorem "Afropejczyków"? • Jaki element recenzenckiego binga...2023-06-1440 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #13: Cindy Allman i #ReadCaribbeanW trzynastym odcinku po raz pierwszy wprowadzamy formułę wywiadu. Naszą gościnią jest Cindy Allman, pochodząca z Jamajki, a mieszkająca na Trynidadzie blogerka i bookstagramerka, która pięć lat temu stworzyła wyzwanie czytelnicze pod hasłem #ReadCaribbean. Rozmawiamy o doświadczeniach związanych z organizacją tej akcji, a także o czytelnictwie na Karaibach i lokalnym rynku książki. Usłyszycie: • Jakie nowości szykujemy od czerwca? • Dlaczego składamy gratulacje Eli Janocie, tłumaczce Mai Angelou? • I jaki związek z basenem Morza Karaibskiego ma Angelou? • O co cho...2023-05-3126 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #12: Odcinek specjalny z Trynidadu i TobagoW dwunastym, drugim odcinku specjalnym, rozmawiamy o naszych doświadczeniach z pobytu na Trynidadzie, w końcu kwietnia i na początku maja 2023 roku. Nasze rozmowy przeplatamy wyborem muzyki z wyspy. Odcinkowi towarzyszy playlista z karnawałowymi, imprezowymi utworami we wschodniokaraibskim stylu soca: https://open.spotify.com/playlist/45fzfHlo3d9iuluOxCMGNX?si=a0cc3a8603064458 Usłyszycie: • Co to jest "tabanca" i czy ją odczuwamy po powrocie z wysp? • Jak wygląda scena poezji slamowej na wyspie? • Dlaczego Bartek o północy skakał przez płot w stolicy Trynidadu i Tobag...2023-05-171h 08Podkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #11: Odcinek specjalny z BarbadosuW jedenastym, pierwszym z dwóch specjalnych odcinków, rozmawiamy o naszych doświadczeniach z pobytu na Barbadosie, który Bartek odwiedził w kwietniu 2023, a Olga w lipcu 2022. Nasze rozmowy przeplatamy wyborem muzyki z wyspy Rihanny. Usłyszycie: • Dlaczego publikujemy odcinek z opóźnieniem? • Co oznacza słowo "Hairouna" i co się dzieje podczas festiwalu filmowego Hairouna na Saint Vincent? • Kim jest Alison Hinds, a kim Mighty Gabby? • U kogo na Barbadosie gościła Olga? • Dlaczego Bartek został prawie deportowany i co ma deportacja do samochodó...2023-05-1054 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #10: Kevin Jared Hosein, „Hungry Ghosts”W dziesiątym odcinku rozmawiamy o powieści "Hungry Ghosts" napisanej przez Kevina Jareda Hoseina, cenionego autora z Trynidadu i Tobago. Książka nie jest jeszcze dostępna po polsku, ale to się jeszcze zmieni. Tymczasem zapraszamy na rozmowę o książce laureata Commonwealth Short Story Prize i tegorocznego gościa Festiwalu Literatury Karaibskiej Bocas w Port of Spain. Ponadto zapowiedzi wydawnicze i niespodzianka. Usłyszycie: • Czego (i kogo) można spodziewać się niebawem na Festiwalu Calabash na Jamajce? • Jaką uhonorowaną Costa Award powieść trynidadzko-brytyjskiej autorki szykuje pewne polskie wydawnictwo na maj? • Co łączy opowiadania, w tym tekst Jennifer Rahim...2023-04-1949 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #9: Lyonel Trouillot, „Niedziela, 4 stycznia”W dziewiątym odcinku rozmawiamy o haitańskiej powieści "Niedziela, 4 stycznia" (fr. "Bicentenaire") napisanej przez Lyonela Trouillot, przetłumaczonej przez Jacka Giszczaka i wydanej przez Karakter. Usłyszycie: • Czy dżingiel Zamorskiego zostaje na dłużej? • Jakie książki otrzymają nagrodę na Festiwalu Bocas w tym roku? • Kim jest Nadia Huggins? • O co chodzi z nowym logo Zamorskiego? • Co to jest barbadoski tuk? Nie mylić z tuk tukiem, czyli autorikszą :) • Co łączy śpiew klasyczny i Karaiby? • Co robił muzyk jazzowy Shabaka Hutchings w Królewskiej Operze w Londynie? • Jak Trouillot przeciwstawia się stereotypizacji Haiti w „Niedzieli, 4 stycznia”? • Co wydarzyło się tytułowej niedzieli? • Kim s...2023-04-0544 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #8: Bibiana Candia, „Cukier”W ósmym odcinku rozmawiamy o świeżo wydanej przez ArtRage powieści hiszpańskiej autorki Bibiany Candii pt. "Cukier" (galis. "Azucre"), która opowiada o mało znanym epizodzie z historii kolonialnej, gdy na kubańskie plantacje zostali sprowadzeni pracownicy z Galisji. W odcinku gościnnie występuje tłumaczka powieści, Katarzyna Okrasko. Usłyszycie:• Czy Zamorski ma w końcu swój dżingiel? • Kim jest Stefan Walcott? Nie mylić z Derekiem :) • Co to jest steel pan i jaki ma związek z podkastem? • Dlaczego warto zainteresować się teg...2023-03-2244 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #7: Maryse Condé, „Ja, Tituba, czarownica z Salem”W siódmym odcinku po raz pierwszy w naszym podkaście pojawia się pisarka frankofońska. Rozmawiamy o powieści „Ja, Tituba, czarownica z Salem” (fr. "Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem", przeł. Krystyna Arustowicz) autorstwa pochodzącej z Gwadelupy Maryse Condé. Książka ukazała się po polsku w 2007 roku nakładem Wydawnictwa W.A.B. Jeśli posłuchacie, to dowiecie się: • Jaki nowy dział wprowadziliśmy w Zamorskim? • Jaką książkę o znanej karaibskiej wyspie cytujemy przedpremierowo?  • Dlaczego prof. Józef Kwaterko nazywa Condé „przewoźniczką między kulturami”? • Co o powieściach Condé...2023-03-0842 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #6: Johny Pitts, „Afropejczycy”W szóstym odcinku rozmawiamy o pierwszej w naszym podkaście książce non-fiction. „Afropejczycy. Zapiski z czarnej Europy” ("Afropean. Notes from Black Europe", przeł. Zofia Szachnowska-Olesiejuk) to reportaż Johny'ego Pittsa, który miał polską premierę 22.02.2023 r. w Wydawnictwie Szczeliny. Jeśli chcecie się dowiedzieć:  • Czy Zamorski ma już swój upragniony jingiel? • Co to takiego Afropea? • Co łączy Davida Byrne'a, zespół Zap Mama i Audre Lorde z „Afropejczykami”? • Jaka książka jest do pewnego stopnia poprzedniczką reportażu Johny'ego Pittsa? • Jakie doświadczenia wojenne Frantza Fanona są opisane w "Afropejczykach"? 2023-02-2244 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #5: Audre Lorde, „Dzienniki raka”, „Siostra Outsiderka”W piątym odcinku rozmawiamy o Audre Lorde, afroamerykańskiej pisarce karaibskiej, oraz o jej dwóch książkach, które ukazały się po polsku: "Dziennikach raka" ("Cancer journals", przeł. Anna Dzierzgowska) i "Siostrze Outsiderce" ("Sister Outsider. Essays and Speeches", przeł. Barbara Szelewa). Gościnnie występują Natalia Moskal, właścicielka Wydawnictwa Fame Art i redaktorka odpowiedzialna za "Dzienniki raka", oraz Anna Dzierzgowska, która przetłumaczyła tę książkę. Dowiecie się: • Co łączy Audre Lorde z Karaibami? • Jak Natalia Moskal z Fame Art wpadła na pomysł, by wydać Audre Lorde? • Jak Anna Dzierzgowska, tłumaczka "Dzienników raka", postrzeg...2023-02-0844 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #4: Kei Miller, „Ostatnia Kobieta-Wyrocznia”W czwartym odcinku rozmawiamy o książce napisanej przez pochodzącego z Jamajki Keia Millera. Powieść pt. „Ostatnia Kobieta-Wyrocznia” (ang. "The Last Warner Woman", przeł. Bohdan Maliborski) ukazała się po polsku w 2012 roku nakładem Wydawnictwa Świat Książki. Jeśli chcecie się dowiedzieć: • Czy Zamorski będzie miał w końcu dżingiel? • Kto spośród naszego duetu jest, hm, psychofanem Keia Millera? • Dlaczego Kei Miller pisał o strachu przed kamieniami? • Jacy goście pojawią się na następnym spotkaniu Karaibskiego Klubu Książkowego? • Co ma wspólnego z „Ostatnią Kobietą-Wyrocznią...2023-01-2543 minZrównoważony RozwójZrównoważony RozwójZR #028 Karaiby, czyli jak dziedzictwo kolonializmu utrudnia adaptację do zmian klimatu | Bartosz Wójcik, Podcast ZamorskiKraje najbardziej dotknięte kolonialną przeszłością to bardzo często te same kraje, które będą borykać się - lub już się borykają - z najbardziej dotkliwymi skutkami zmian klimatu. Skuteczną adaptację utrudnia jednak dziedzictwo kolonializmu, które do dziś rzutuje na poziom życia i zamożność tych krajów. Zwłaszcza, że zwykle próżno im szukać wsparcia ze strony dawnych metropolii, a dominacja polityczna została często zastąpiona przez dominację ekonomiczną ze strony krajów Globalnej Północy. W najnowszym odcinku podcastu Zrównoważony Rozwój przyglądamy się temu zjawisku na przykładzie Karaibów. W...2023-01-231h 02Dział ZagranicznyDział ZagranicznyDlaczego Bahamy postawiły wszystko na kryptowaluty (Dział Zagraniczny Podcast#165)Bahamy zaledwie kilka lat temu pozbyły się łatki raju finansowego. Dziś ich reputacja znowu jest zagrożona z powodu oszustw trzeciej największej giełdy kryptowalut na świecie, która miała siedzibę w tym kraju. Dlaczego mimo tego skandalu, wyspy wciąż stawiają na ten wirtualny pieniądz? O trudnym podnoszeniu się Bahamów z kolan opowiada dr Bartosz Wójcik, adiunkt dydaktyczny w Katedrze Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej w Lublinie i współprowadzący (razem z Olgą Godlewską) Podcast Zamorski. Nagrania możesz odsłuchać na stronie: https://dzialzagraniczny.pl/ Lub w aplikacjach: Sp...2023-01-1954 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #3: Sara Collins, „Wyznania Frannie Langton”W trzecim odcinku rozmawiamy o powieści brytyjsko-jamajskiej pisarki Sary Collins pt. „Wyznania Frannie Langton” (ang. "The Confessions of Frannie Langton", tłum. Mateusz Borowski). Książka ukazała się po polsku w 2022 roku nakładem Wydawnictwa Znak. Dowiecie się: • Co wpływa na zainteresowanie polskich wydawców karaibskimi autorami i autorkami? • Kiedy i dlaczego Sara Collins opuściła Jamajkę i przeniosła się na Kajmany? • Jakie gatunki literackie odnajdziemy w „Wyznaniach Frannie Langton”? • Jakie lektury czytała Frannie? • Dlaczego powieść Sary Collins była idealnym materiałem na serial? • Dlacze...2023-01-0949 minPodkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #2: Festiwal literatury karaibskiej BocasW drugim odcinku podkastu relacjonujemy naszą zamorską (choć tym razem nie transatlantycką) literacką wyprawę. 29 października 2022 r. odwiedziliśmy Londyn. Wzięliśmy udział w brytyjskiej edycji festiwalu literatury karaibskiej Bocas.  Opowiemy wam: Dlaczego festiwal Bocas jest ważny dla karaibskiej literatury? Jakie są bolączki rynku książki na Karaibach? Dlaczego trynidadzki festiwal został zorganizowany w Wielkiej Brytanii? Co to jest Bocas Henry Swanzy Award? Kogo Olga spotkała w księgarni w Port of Spain? Co w Bibliotece Brytyjskiej robiły kolibry i ibis szkarłatny? Jakie wiersze przekłada teraz Bartek? Jakich karaibskich przysmaków spróbowaliśm...2022-11-231h 01Podkast ZamorskiPodkast ZamorskiPodkast Zamorski #1: Andrea Levy, „Wysepka”Cześć! W pierwszym odcinku Podkastu Zamorskiego opowiadamy o powieści brytyjsko-jamajskiej pisarki Andrei Levy pt. „Wysepka” (ang. "Small Island", tłum. Izabela Matuszewska). Książka ukazała się w Polsce nakładem Wydawnictwa Albatros w 2006 roku, a w 2022 roku wyszło jej wznowienie. Jeśli chcesz się dowiedzieć: Dlaczego Andrea Levy nie przeczytała ani jednej książki do 23. roku życia? Kim są osoby z pokolenia Windrush? O czym śpiewał Lord Kitchener? Co Andrea Levy robiła w 2006 roku w Lublinie? Dlaczego Bartek się wzruszył? Czy warto iść na „Wysepkę” do teatru? Jak tłumaczka Izabela Matuszewska oddała język ja...2022-10-2652 minRaport z LiteraturyRaport z Literatury#16 Światy: Bartosz Wójcik o literaturze karaibskiejJeśli chcesz zostać patronką bądź patronem Raportu, zapraszam o tu: https://patronite.pl/raportzliteratury ✨w najnowszej serii Światy rozmawiam ze specjalistami i specjalistkami od literatur z zakątków globu: zdałam sobie sprawę, że o nich, mimo bycia literaturoznawczynią i krytyczką literacką, wiem najmniej. Dlatego też głos oddaję tu ekspertkom i ekspertom: proszę gości o listę lektur, a potem zderzam swoją perspektywę laiczki z wiedzą i zajawą rozmówcy/rozmówczyni. Cykl rozpoczyna rozmowa z drem Bartoszem Wójcikiem o literaturze karaibskiej, z zoomem na Jamajkę. Rozmawiamy o tym, dlaczego literatury nie da się o...2022-08-171h 49