podcast
details
.com
Print
Share
Look for any podcast host, guest or anyone
Search
Showing episodes and shows of
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Shows
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 481
Deutsche Übersetzung: 481. Nachdem er seinen Geist eine Zeitlang auf das höchste Brahman gerichtet / konzentriert hatte, erhob er sich und sprach aus dem Zustand höchster Wonne wie folgt: Sanskrit Text: kañ-cit kālaṃ samādhāya pare brahmaṇi mānasam | utthāya paramānandād … Weiterlesen...
2015-08-14
02 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 482
Deutsche Übersetzung: 482. „Mein Intellekt ist komplett verschwunden und alle Aktivitäten sind (von mir) abgefallen indem ich die Einheit von Selbst und Brahman erkannt habe, ich verstehe/kenne weder ‚dies‘ noch ‚nicht-dies‘, noch weiß ich was oder von welchem Ausmaß diese … Weiterlesen...
2015-08-13
03 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 483
Deutsche Übersetzung: 483. Die Herrlichkeit/die Größe der Höchsten Absoluten Wirklichkeit, gleich einem Ozean gesättigt mit der Flut der nektargleichen Wonne des Selbst, kann weder in Worte gefasst noch durch den Geist erfasst werden. Mein Geist, der wie ein Hagelkorn im … Weiterlesen...
2015-08-12
01 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 484
Deutsche Übersetzung: 484. Wohin ist es gegangen/wohin ist es verschwunden, wer hat es entfernt, wo hat sich das Universum vereinigt? In diesem Moment habe ich es gesehen, hat es nun aufgehört zu existieren? Wunder des Wunders! Sanskrit Text: kva gataṃ … Weiterlesen...
2015-08-11
03 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 485
Deutsche Übersetzung: 485. Was gilt es zu verwerfen oder anzunehmen im großen Ozean der Absoluten Wirklichkeit, der mit dem Nektar der absoluten Wonne gefüllt ist? Was existiert darüber hinaus und was ist dort, das in irgendeiner Art und Weise anders … Weiterlesen...
2015-08-10
04 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 486
Deutsche Übersetzung: 486. Nichts sehe ich hier, nichts höre ich hier, nichts erkenne ich. Ich bin nichts als das Selbst, ewige Wonne, frei von allen Merkmalen. Sanskrit Text: na kiñ-cid atra paśyāmi na śṛṇomi na vedmy aham | svātmanaiva sadānanda-rūpeṇāsmi … Weiterlesen...
2015-08-09
01 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 487
Deutsche Übersetzung: 487. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du frei von Anhaftungen bist, dem Höchsten der Weisen, verkörperte Essenz der ewigen, non-dualen Glückseligkeit, dem uferlosen Ozean des Mitgefühls! Sanskrit Text: namo namas te gurave mahātmane vimukta-saṅgāya sad-uttamāya … Weiterlesen...
2015-08-08
03 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 488
Deutsche Übersetzung: 488. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du mit einem Blick wie die herabströmende Lichtflut des Mondes, meine Erschöpfung/ Müdigkeit – die aus den Qualen des Kreislaufes von Geburt und Geburt entstanden sind – beseitigt hast. … Weiterlesen...
2015-08-07
06 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 489
Deutsche Übersetzung: 489. Dank deiner Gnade bin ich gesegnet, am Ziel des Lebens angelangt, aus der Gefangenschaft im Kreislauf von Geburt und Tod befreit. Ich bin die Verkörperung ewiger Wonne, die unendliche Fülle. Sanskrit Text: dhanyo’haṃ kṛta-kṛtyo’haṃ vimukto’haṃ bhava-grahāt |… Weiterlesen...
2015-08-06
03 min
Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani
Viveka Chudamani – Vers 490
Deutsche Übersetzung: 490. Ich bin ohne Anhaftung, ohne grob- und feinstofflichen Körper, unvergänglich, still und friedvoll, unendlich, unbefleckt, anfangslos. Sanskrit Text: asaṅgo’ham anaṅgo’ham aliṅgo’ham abhaṅguraḥ | praśānto’ham ananto’ham amalo’haṃ cirantanaḥ || 490 || असङ्गो ऽहमनङ्गो ऽहमलिङ्गो ऽहमभङ्गुरः | प्रशान्तो ऽहमनन्तो … Weiterlesen...
2015-08-05
04 min