Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Verse 481 – 490 – Viveka Chudamani

Shows

Verse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 481Deutsche Übersetzung: 481. Nachdem er seinen Geist eine Zeitlang auf das höchste Brahman gerichtet / konzentriert hatte, erhob er sich und sprach aus dem Zustand höchster Wonne wie folgt: Sanskrit Text: kañ-cit kālaṃ samādhāya pare brahmaṇi mānasam  | utthāya paramānandād … Weiterlesen... 2015-08-1402 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 482Deutsche Übersetzung: 482. „Mein Intellekt ist komplett verschwunden und alle Aktivitäten sind (von mir) abgefallen indem ich die Einheit von Selbst und Brahman erkannt habe, ich verstehe/kenne weder ‚dies‘ noch ‚nicht-dies‘, noch weiß ich was oder von welchem Ausmaß diese … Weiterlesen... 2015-08-1303 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 483Deutsche Übersetzung: 483. Die Herrlichkeit/die Größe der Höchsten Absoluten Wirklichkeit, gleich einem Ozean gesättigt mit der Flut der nektargleichen Wonne des Selbst, kann weder in Worte gefasst noch durch den Geist erfasst werden. Mein Geist, der wie ein Hagelkorn im … Weiterlesen... 2015-08-1201 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 484Deutsche Übersetzung: 484. Wohin ist es gegangen/wohin ist es verschwunden, wer hat es entfernt, wo hat sich das Universum vereinigt? In diesem Moment habe ich es gesehen, hat es nun aufgehört zu existieren? Wunder des Wunders! Sanskrit Text: kva gataṃ … Weiterlesen... 2015-08-1103 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 485Deutsche Übersetzung: 485. Was gilt es zu verwerfen oder anzunehmen im großen Ozean der Absoluten Wirklichkeit, der mit dem Nektar der absoluten Wonne gefüllt ist? Was existiert darüber hinaus und was ist dort, das in irgendeiner Art und Weise anders … Weiterlesen... 2015-08-1004 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 486Deutsche Übersetzung: 486. Nichts sehe ich hier, nichts höre ich hier, nichts erkenne ich. Ich bin nichts als das Selbst, ewige Wonne, frei von allen Merkmalen. Sanskrit Text: na kiñ-cid atra paśyāmi na śṛṇomi na vedmy aham | svātmanaiva sadānanda-rūpeṇāsmi … Weiterlesen... 2015-08-0901 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 487Deutsche Übersetzung: 487. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du frei von Anhaftungen bist, dem Höchsten der Weisen, verkörperte Essenz der ewigen, non-dualen Glückseligkeit, dem uferlosen Ozean des Mitgefühls! Sanskrit Text: namo namas te gurave mahātmane vimukta-saṅgāya sad-uttamāya … Weiterlesen... 2015-08-0803 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 488Deutsche Übersetzung: 488. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du mit einem Blick wie die herabströmende Lichtflut des Mondes, meine Erschöpfung/ Müdigkeit – die aus den Qualen des Kreislaufes von Geburt und Geburt entstanden sind – beseitigt hast. … Weiterlesen... 2015-08-0706 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 489Deutsche Übersetzung: 489. Dank deiner Gnade bin ich gesegnet, am Ziel des Lebens angelangt, aus der Gefangenschaft im Kreislauf von Geburt und Tod befreit. Ich bin die Verkörperung ewiger Wonne, die unendliche Fülle. Sanskrit Text: dhanyo’haṃ kṛta-kṛtyo’haṃ vimukto’haṃ bhava-grahāt |… Weiterlesen... 2015-08-0603 minVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniVerse 481 – 490 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 490Deutsche Übersetzung: 490. Ich bin ohne Anhaftung, ohne grob- und feinstofflichen Körper, unvergänglich, still und friedvoll, unendlich, unbefleckt, anfangslos. Sanskrit Text: asaṅgo’ham anaṅgo’ham aliṅgo’ham abhaṅguraḥ | praśānto’ham ananto’ham amalo’haṃ cirantanaḥ || 490 || असङ्गो ऽहमनङ्गो ऽहमलिङ्गो ऽहमभङ्गुरः | प्रशान्तो ऽहमनन्तो … Weiterlesen... 2015-08-0504 min