Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Viveka

Shows

Viveka PodcastViveka PodcastViveka Yarı Pişmiş Şubat 1 2022Bir kış sabahı Ankara`da Viveka ofisinde bulunduğumuz haftanın gündemi üzerine jinglesız, editsiz ham ses kısa sohbetimiz. Yeni takımlar arkadaşları, Metaverse ile hackathon açılışı, Discord bot arayışları kahve demlenene kadar. -Emin Okutan ve Dilan Akbaş. 2022-02-0106 minViveka PodcastViveka PodcastViveka Podcast IntroductionViveka Podcast 2020-05-0700 minViveka Chudamani – Shankaracharya Yoga VedantaViveka Chudamani – Shankaracharya Yoga VedantaViveka Chudamani EinführungHeute beginnt Sukadev mit einer neuen Reihe der Täglichen Inspiraionen über das große Meisterwerk von Shankaracharya das Viveka Chudamani – Kronjuwel der Unterscheidungist, eines der wichtigsten Grundlagenwerke des Vedanta und Jnana Yoga. Es wurde zu Beginn des 9. Jahrhunderts von Shankaracharya geschrieben. Viveka Chudamani gilt als die wichtigste Einführung in Vedanta, die Philosophie des Absoluten. … „Viveka Chudamani Einführung“ weiterlesen2017-09-1100 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 141Deutsche Übersetzung: 141. Wer die Selbsterkenntnis durch den verblendeten Geist – wie von einem Krokodil verschluckt – verloren hat, projiziert die verschiedenen Zustände des Geistes auf das Selbst, weil er fälschlicherweise meint, das Selbst habe die Eigenschaften. Dieser Tor treibt … Weiterlesen... 2016-07-1903 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 142Deutsche Übersetzung: 142. So wie die Wolken, die durch die Einwirkung der Sonnenstrahlen entstehen und – wenn sie die Sonne verdecken –  sichtbar werden, genauso zeigt sich das aus dem Selbst entstandene Ego und wenn es sich entfaltet, verhüllt die … Weiterlesen... 2016-07-1803 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 143Deutsche Übersetzung: 143. Wie an einem trüben Tag, wenn dichte Wolken die Sonne verdecken und kalte Stürme die Wolken hin- und hertreiben, so geht es dem Menschen, der durch die Verblendung der Unwissenheit mit einer starken Kraft der Projektion (vikshepa-shakti) … Weiterlesen... 2016-07-1704 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 144Deutsche Übersetzung: 144. Durch die Kraft der Verhüllung und Projektion entsteht Bindung. Es verschleiert das Wissen und der Mensch identifiziert den Körper mit dem Selbst und irrt von Leben zu Leben. Sanskrit Text: etābhyām eva śaktibhyāṃ bandhaḥ puṃsaḥ samāgataḥ |… Weiterlesen... 2016-07-1608 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 145Deutsche Übersetzung: 145. Samsara, der Kreislauf der Wiedergeburt, das Rad des wiederholten Erdenlebens ist wie ein Baum: die Unwissenheit ist dessen Same, die Vorstellung, der Körper sei das Selbst entspricht dem Keimling, Begierden sind die Knospen, Taten das Wasser, der … Weiterlesen... 2016-07-1506 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 146Deutsche Übersetzung: 146. Die Bindung an den Kreislauf von Geburt und Tod wurzelt in der Unwissenheit. Ihre Ursache ist die Identifikation mit dem Nicht-Selbst. Sie ist ohne Beginn und ohne Ende. Diese Bindung stürzt die Seele in eine endlose Reihe … Weiterlesen... 2016-07-1403 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 147Deutsche Übersetzung: 147. Diese Bindung kann weder durch Wurf- noch durch Hieb- und Stichwaffen, noch durch Wind, noch durch Feuer, noch durch unzählige Taten (karma-koti) gelöst werden, sondern nur einzig alleine durch das groß(artige) Schwert (mahasi) der Erkenntnis der Unterscheidung … Weiterlesen... 2016-07-1305 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 148Deutsche Übersetzung: 148. Wer sich mit großer Hingabe auf die Schriften / Shrutis/ Veden ausrichtet und fest verankert nach seinem svadharma/ Berufung lebt – und all dies zur Reinheit seines Geistes führt – kann durch die Reinheit des Geistes das … Weiterlesen... 2016-07-1207 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 149Deutsche Übersetzung: 149. Verdeckt von den fünf Hüllen, wie von der Nahrungshülle (annamaya), – die alle durch die Kraft des Höchsten Selbst entstanden sind – ist das Höchste Selbst nicht sichtbar, wie das Wasser im Teich nicht sichtbar ist, wenn … Weiterlesen... 2016-07-1103 minVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniVerse 141 – 150 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 150Deutsche Übersetzung: 150. Wenn man die Algen entfernt, wird das Wasser kristallklar, löscht sofort den quälenden Durst und verleiht dem Menschen höchstes Glück. Sanskrit Text: tac chaivālāpanaye samyak salilaṃ pratīyate śuddham | tṛṣṇā-santāpa-haraṃ sadyaḥ saukhya-pradaṃ paraṃ puṃsaḥ || 150 ||… Weiterlesen... 2016-07-1003 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 191Deutsche Übersetzung: 191. Obwohl die Höchste Wirklichkeit ihrer wahren Wesensnatur nach vollkommen und ewig unveränderlich ist und über allem steht, verbindet sie sich mit den begrenzten Attributen und nimmt somit deren Eigenschaften und Merkmale an, wie das Feuer die Gestalt … Weiterlesen... 2016-05-3005 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 192Deutsche Übersetzung: 192. Der Schüler spricht: „Das Höchste Selbst erfährt sich durch die Überlagerungen der upadhis als begrenzte Einzelseele – da die Begrenzung jedoch keinen Anfang hat, ist das, was anfanglos ist, auch endlos …” Sanskrit Text: śiṣya uvāca |… Weiterlesen... 2016-05-2903 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 193Deutsche Übersetzung: 193. ” … Da das Höchste Selbst sich als begrenzte Einzelseele erfährt, kann auch der ewige Kreislauf von Geburt und Tod nicht enden. Sag mir, oh verehrter Meister, wie ist dann eine Befreiung davon überhaupt möglich?“ Sanskrit Text:… Weiterlesen... 2016-05-2802 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 194Deutsche Übersetzung: 194. Der hochverehrte Meister spricht: „Oh du Weiser, du hast die richtige Frage gestellt. Höre nun aufmerksam zu. Vorstellungen, welche dem täuschenden Irrtum entspringen, sind nicht endgültig/ beweiskräftig/ können nicht als Beweis akzeptiert werden.“ Sanskrit Text: śrī-gurur uvāca … Weiterlesen... 2016-05-2703 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 195Deutsche Übersetzung: 195. Die Höchste Wirklichkeit, die verhaftungslos, nicht handelnd und formlos /gestaltlos ist, kann eine Verbindung mit den Objekten der Welt nur durch Täuschung aufnehmen, so wie das Himmelsblau keine echte Verbindung mit dem Himmel hat. Sanskrit Text: bhrāntiṃ … Weiterlesen... 2016-05-2605 minVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniVerse 191 – 200 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 196Deutsche Übersetzung: 196. Das Absolute, der Beobachter/ der Zeuge, – der frei von Eigenschaften ist und nicht handelt, dessen Wesen inneres Wissen und Glückseligkeit ist-, erfährt sich durch die Täuschung/ Unwissenheit des Verstandes/ Geistes als begrenztes Individuum (jivabhavah). Diese ist … Weiterlesen... 2016-05-2502 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 501Deutsche Übersetzung: 501. Ich bin mit dem Körper nicht verbunden, wie auch die Wolken mit dem Himmel nicht verbunden sind. Was habe ich folglich mit Wachen, Traum und Tiefschlaf zu tun, die Eigenschaften des Körpers sind? Sanskrit Text: na me … Weiterlesen... 2015-07-2503 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 502Deutsche Übersetzung: 502. Es sind nur die begrenzenden Attribute, die kommen und gehen, die Handlungen verrichten und genießen, die altern und sterben. Ich (das Selbst) bleibe unbewegt, wie ein Felsmassiv. Sanskrit Text: upādhir āyāti sa eva gacchati sa eva karmāṇi … Weiterlesen... 2015-07-2403 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 503Deutsche Übersetzung: 503. Für mich, den ewig Einen, Unteilbaren, gibt es weder Tätigkeit noch Untätigkeit. Wie kann das Eine, Vollständige und unbegrenzte wie der Himmel jemals streben/aktiv tätig sein? Sanskrit Text: na me pravṛttir na ca me nivṛttiḥ sadaika-rūpasya niraṃśakasya … Weiterlesen... 2015-07-2301 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 504Deutsche Übersetzung: 504. Wie könnte es für mich verdienstvolle Taten und Sünden geben, für mich, der keine Sinne, keinen Verstand / Geist hat, unveränderlich und ohne Gestalt ist, der die Verwirklichung der absoluten Wonne ist? Auch in den Schriften steht … Weiterlesen... 2015-07-2202 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 505Deutsche Übersetzung: 505. Auch wenn der Schatten eines Menschen Hitze, Kälte, Angenehmem oder Unangenehmem ausgesetzt ist, wird es den Menschen, der vom Schatten verschieden ist, nicht im Geringsten beeinflussen. Sanskrit Text: chāyayā spṛṣṭam uṣṇaṃ vā śītaṃ vā suṣṭhu duḥṣṭhu vā … Weiterlesen... 2015-07-2103 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 506Deutsche Übersetzung: 506. Ebenso wird der unveränderliche, unbeteiligte Zeuge nicht von den Dingen beeinflusst, die er beobachtet, so wie die Beschaffenheit eines Raumes nicht die Lampe beeinflusst, die ihn erhellt. Sanskrit Text: na sākṣiṇaṃ sākṣya-dharmāḥ saṃspṛśanti vilakṣaṇam | avikāram udāsīnaṃ … Weiterlesen... 2015-07-2002 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 507Deutsche Übersetzung: 507. So wie die Sonne unbeteiligte Zeugin aller Vorgänge ist, wie das Feuer alles verbrennt, ohne zu unterscheiden, so wie das Seil mit der Schlange nur scheinbar verbunden ist, genauso verhält es sich mit der unveränderbaren Essenz des … Weiterlesen... 2015-07-1903 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 508Deutsche Übersetzung: 508. Ich bin weder der Handelnde, noch der, der andere zum Handeln veranlasst. Ich bin weder der Erfahrende, noch der, der andere erfahren lässt. Ich bin weder der Seher, noch der, der andere sehen lässt. Ich bin das … Weiterlesen... 2015-07-1801 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 509Deutsche Übersetzung: 509. Wenn sich ein Spiegelbild bewegt, schreiben Unwissende die Bewegung des Spiegelbildes dem widergespiegelten Urbild zu, wie bei der (sich in bewegtem Wasser widerspiegelnden) Sonne, die frei von irgendeiner Aktivität ist, und denken: „Ich handele, ich erfahre, ich … Weiterlesen... 2015-07-1702 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 510Deutsche Übersetzung: 510. Lass sich den inaktiven/trägen Körper auf dem Wasser oder an Land bewegen, Ich bin unberührt von seinen Eigenschaften wie der Raum (unberührt ist) von den Eigenschaften des Kruges. Sanskrit Text: jale vāpi sthale vāpi luṭhatv eṣa jaḍātmakaḥ … Weiterlesen... 2015-07-1602 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 511Deutsche Übersetzung: 511. Tätigkeit, Genuss, Gerissenheit/Schlauheit, Trunkenheit, Dumpfheit, Bindung und Freiheit/Befreiung – diese vergänglichen Zustände des Intellekts sind in Wirklichkeit, niemals im Selbst (oder: niemals dem Selbst zu eigen), welches das göttliche Brahman, das Absolute und Nicht-Duale ist. Sanskrit Text:… Weiterlesen... 2015-07-1501 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 512 Deutsche Übersetzung: 512. Es mag zehn, hundert oder tausend verschiedene Modifikationen /Veränderungen/ Umwandlungen in der Urnatur geben. Was habe Ich, das unberührte, anhaftungslose, Absolute Bewusstsein damit zu tun? Die Wolken können niemals den Himmel berühren/ beeinträchtigen. Sanskrit Text: santu vikārāḥ … Weiterlesen... 2015-07-1402 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 513Deutsche Übersetzung: 513. Ich bin fürwahr das nicht-duale Absolute, subtil, ohne Anfang und Ende wie der Himmel, in dem dieses Universum vom Unsichtbaren bis zum Grobstofflichen nur als Trugbild erscheint – wahrlich, dieses nicht-duale Brahman bin ich. Sanskrit Text: avyaktādi-sthūla-paryantam … Weiterlesen... 2015-07-1302 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 514Deutsche Übersetzung: 514. Ich bin fürwahr das nicht-duale Absolute, das alles trägt, alle Dinge erleuchtet, jede Form und Gestalt annehmen kann, allgegenwärtig /omnipräsent und vollständig leer ist, ewig, rein, bewegungslos, frei von Vielfalt und absolut – wahrlich, dieses nicht-duale Brahman … Weiterlesen... 2015-07-1204 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 515Deutsche Übersetzung: 515. Ich bin fürwahr das nicht-duale Absolute, Das, in welchem sich die endlosen/ unzähligen) Unterscheidungen von Maya transzendieren, welches die innerste Essenz in/ von allem ist, welches über die Vorstellung des Bewusstseins/Verstandes hinausgeht, welches Wahrheit, Wissen und unendliche … Weiterlesen... 2015-07-1103 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 516Deutsche Übersetzung: 516. Ich handele nicht, ich bin unveränderlich und ohne Teile. Ich habe keine Form/Gestalt, ich bin frei von Vielfalt. Ich bin absolut und ewig, unabhängig von allem. Ich bin frei von Dualität. Sanskrit Text: niṣkriyo’smy avikāro’smi niṣkalo’smi nirākṛtiḥ … Weiterlesen... 2015-07-1002 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 517Deutsche Übersetzung: 517. Ich bin das Selbst von allem, Ich bin alles in allem, Ich bin transzendent und nicht-dual, Ich bin absolutes unteilbares Wissen, Ich bin Wonne /Glückseligkeit und ewig bin Ich. Sanskrit Text: sarvātmako’haṃ sarvo’haṃ sarvātīto’ham advayaḥ | kevalākhaṇḍa-bodho’ham … Weiterlesen... 2015-07-0901 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 518Deutsche Übersetzung: 518. Durch deine Gnade, oh verehrter Meister, dank deiner Barmherzigkeit habe ich das großartige Königreich und die Herrschaft der Selbsterleuchtung erlangt. Dir erhabener Meister, oh große Seele, Ehrerbietung dir, wieder und wieder. Sanskrit Text: svārājya-sāmrājya-vibhūtir eṣā bhavat-kṛpā-śrī-mahima-prasādāt |… Weiterlesen... 2015-07-0802 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 519Deutsche Übersetzung: 519. Ich irrte in tiefem Schlaf umher, in der Finsternis von Geburt, Alter und Tod – von Maya erschaffen – Tag für Tag wurde ich gepeinigt von zahllosen illusionären/ scheinbaren Nöten, Leiden, Kümmernissen und stark gequält vom Tiger … Weiterlesen... 2015-07-0703 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 520Deutsche Übersetzung: 520. Ehrerbietung dir, oh du König unter den Lehrern, und an deine unermessliche Herrlichkeit /Pracht/Glorie, die sich als Glanz /Pracht/Großartigkeit dieses ganzen Universums manifestiert. An dich meine Ehrerbietung. Sanskrit Text: namas tasmai sadaikasmai kasmai-cin mahase namaḥ | yad … Weiterlesen... 2015-07-0603 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 521Deutsche Übersetzung: 521. Als die große Seele, der erhabene Meister sah, dass der würdige Schüler – der ihm so die Ehre erwies – die Wonne des Selbst erlangt hatte und zur Wahrheit erwacht war, sprach er frohen Herzens folgende erhabene … Weiterlesen... 2015-07-0504 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 522Deutsche Übersetzung: 522. „Die Welt ist ein ununterbrochener Strom an Wahrnehmungen von Brahman. Deshalb ist nur Brahman, das Absolute, wirklich. Sieh mit dem Auge des höchsten Selbst und einem heiteren Geist immer und überall nur Brahman! Ist es überhaupt möglich, … Weiterlesen... 2015-07-0404 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 523Deutsche Übersetzung: 523. Welcher Weise würde das Erleben höchster Glückseligkeit für den Genuss armseliger/ geringfügiger Dinge aufgeben? Wer will schon einen gemalten Mond bestaunen, wenn der äußerst erquickende Mond selbst zu sehen ist? Sanskrit Text: kas tāṃ parānanda-rasānubhūtim utsṛjya śūnyeṣu … Weiterlesen... 2015-07-0302 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 524Deutsche Übersetzung: 524. Die Wahrnehmung unwirklicher Objekte verleiht weder die geringste Zufriedenheit, noch ermöglicht sie das Beenden vom Leid. Daher verweile ewig glücklich im Selbst, erfüllt von der Erfahrung/ Erkenntnis der nicht-dualen Freude und Glückseligkeit. Sanskrit Text: asat-padārthānubhavena kiñ-cin na … Weiterlesen... 2015-07-0202 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 525Deutsche Übersetzung: 525. Oh du große Seele/ Edler, indem du überall das Selbst siehst, dich als nicht- duale Selbst kontemplierst/ nachdenkst, nutze deine Zeit, um die Freude des Selbst zu genießen. Sanskrit Text: svam eva sarvathā paśyan manyamānaḥ svam advayam … Weiterlesen... 2015-07-0104 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 526Deutsche Übersetzung: 526. Im Selbst, das ununterbrochenes Bewusstsein ist, sind dualistische Konzepte /Vorstellungen wie Luftschlösser. Daher, den höchsten Frieden erreichend, lebe in Stille, dich selbst mit dem nicht-dualen höchsten Glück eins wissend. Sanskrit Text: akhaṇḍa-bodhātmani nirvikalpe vikalpanaṃ vyomni pura-prakalpanam |… Weiterlesen... 2015-06-3001 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 527Deutsche Übersetzung: 527. Der Geist, der die Ursache aller Einbildungen und Vorstellungen ist, wird vollkommen heiter /gelassen von dem Weisen, welcher Brahman erkannt hat. In der Tat ist dies der Zustand der Stille, in der der im Brahman Ruhende die … Weiterlesen... 2015-06-2903 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 528Deutsche Übersetzung: 528. Es gibt nichts Höheres als die Stille, die aus der Freiheit von subtilen Zwängenkommt, für jenen, der seine eigene wahre Natur erkannt hat und der die Wonne des Selbst genießt. Sanskrit Text: nāsti nirvāsanān maunāt paraṃ sukha-kṛd … Weiterlesen... 2015-06-2802 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 529Deutsche Übersetzung: 529. Gleich ob stehend, sitzend oder liegend, oder in jedem anderen Zustand /in jeder anderer Position, der erleuchtete Weise dessen alleiniges Vergnügen im Selbst liegt, lebt zufrieden. Sanskrit Text: gacchaṃs tiṣṭhann upaviśañ chayāno vānyathāpi vā | yathecchayā vased … Weiterlesen... 2015-06-2703 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 530Deutsche Übersetzung: 530. Der Weise, der die vollkommene Selbstverwirklichung erreicht hat und in seinem wahren Selbst ruht, ist nicht an Ort, Zeit, Körperhaltung, Blickrichtung, Regeln, Symbole usw. gebunden. Welche Methoden/ Techniken braucht er, um das eigene Selbst zu erkennen? Sanskrit … Weiterlesen... 2015-06-2604 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 531Deutsche Übersetzung: 531. Welche Bedingungen müssen erfüllt sein, um einen Krug zu erkennen, außer einem guten Wahrnehmungsvermögen? Wenn dieses vorhanden ist, erkennt man den Gegenstand. Sanskrit Text: ghaṭo’yam iti vijñātuṃ niyamaḥ ko’nvavekṣyate | vinā pramāṇa-suṣṭhutvaṃ yasmin sati padārtha-dhīḥ || 531 … Weiterlesen... 2015-06-2505 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 532Deutsche Übersetzung: 532. Dieses Selbst, das eine ewige Wahrheit ist, manifestiert sich in der Gegenwart der rechten Mittel der Erkenntnis. Es ist weder an Ort und Zeit noch an (äußerliche) Reinheit gebunden. Sanskrit Text: ayam ātmā nitya-siddhaḥ pramāṇe sati bhāsate … Weiterlesen... 2015-06-2404 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 533Deutsche Übersetzung: 533. „Ich bin Devadatta“, diese Erkenntnis ist von keiner anderen Erkenntnis abhängig. Genau so verhält es sich auch mit der Erkenntnis des Erleuchteten: „Ich bin das Absolute“. Sanskrit Text: deva-datto’ham ity etad vijñānaṃ nirapekṣakam | tad-vad brahma-vido’py asya … Weiterlesen... 2015-06-2303 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 534Deutsche Übersetzung: 534. Was aber könnte DAS erleuchten, dessen Licht das ganze vergängliche/trügerische, unwirkliche und unwichtige Universum wie die Sonne erleuchtet ? Sanskrit Text: bhānuneva jagat sarvaṃ bhāsate yasya tejasā | anātmakam asat tucchaṃ kiṃ nu tasyāvabhāsakam || 534 ||… Weiterlesen... 2015-06-2202 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 535Deutsche Übersetzung: 535. Jenen, durch Den alle Vedas, Shastras und Puranas und alle Wesen eine Bedeutung erhalten, wahrlich, was kann/ könnte Diesen Höchsten Erkenner beleuchten? Sanskrit Text: veda-śāstra-purāṇāni bhūtāni sakalāny api | yenārthavanti taṃ kin nu vijñātāraṃ prakāśayet || 535 … Weiterlesen... 2015-06-2102 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 536Deutsche Übersetzung: 536. Der Kenner des Absoluten ist das aus sich selbst strahlende Selbst, allmächtig, unermesslich, allwissend. Er ist frei von Bindungen, siegreich als bester Kenner von Brahman. Sanskrit Text: eṣa svayaṃ-jyotir ananta-śaktir ātmāprameyaḥ sakalānubhūtiḥ | yam eva vijñāya vimukta-bandho… Weiterlesen... 2015-06-2002 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 537Deutsche Übersetzung: 537. Weder betrübt noch freudig erregt, weder an Sinnesobjekte gebunden noch ihnen abgeneigt, sondern zufrieden in endloser/ununterbrochener Wonne und Seligkeit weilt er im Selbst. Sanskrit Text: na khidyate no viṣayaiḥ pramodate na sajjate nāpi virajyate ca | svasmin … Weiterlesen... 2015-06-1904 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 538Deutsche Übersetzung: 538. So wie ein Kind vertieft im Spiel seinen Hunger und körperliche Schmerzen vergisst, so ist der Weise glücklich und verweilt frei von „ich“ und „mein“. Sanskrit Text: kṣudhāṃ deha-vyathāṃ tyaktvā bālaḥ krīḍati vastuni | tathaiva vidvān ramate … Weiterlesen... 2015-06-1803 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 539Deutsche Übersetzung: 539. Von Angst und Demütigung frei, haben die Weisen/ Wissenden zu Essen und trinken das Wasser der Flüsse, sie leben frei und unabhängig, ohne Furcht auf einem Verbrennungsplatz oder im Wald schlafend, ihr Gewand ist der Luftraum allein, … Weiterlesen... 2015-06-1704 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 540Deutsche Übersetzung: 540. Der Kenner des Selbst trägt kein Erkennungszeichen, ist nicht an Sinnesobjekte gebunden. Einem Kinde gleich benutzt er den Körper, ohne sich mit ihm zu identifizieren, erlebt Sinneseindrücke, wie sie durch fremden Willen auf ihn zukommen, wie ein … Weiterlesen... 2015-06-1603 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 541Deutsche Übersetzung: 541. Im Himmelreich des Höchsten Bewusstseins ruhend durchwandert er die Welt mit oder auch ohne Kleider oder mal in Fell gehüllt, mal wie ein Narr, mal wie ein Kind, mal wie ein Geist. Sanskrit Text: dig-ambaro vāpi ca … Weiterlesen... 2015-06-1502 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 542Deutsche Übersetzung: 542. In seiner Wesensnatur den Sinnesobjekten gegenüber wunschlos, wandert der Weise allein umher. Er ruht fortwährend zufrieden im eigenen Selbst, als das Selbst von allem. Sanskrit Text: kāmān niṣkāma-rūpī saṃś caraty eka-caro muniḥ | svātmanaiva sadā tuṣṭaḥ svayaṃ … Weiterlesen... 2015-06-1402 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 543Deutsche Übersetzung: 543. Ewig freudvoll in höchster Glückseligkeit  durchwandert der Erleuchtete die Welt, mal wie ein Dummkopf /Narr, mal wie ein Weiser, mal mit der Erhabenheit eines Königs, mal umherstreifend wie ein Bettler, mal liebenswürdig, mal reglos wie eine Schlange, … Weiterlesen... 2015-06-1305 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 544Deutsche Übersetzung: 544. Auch ohne Reichtum ist er immer glücklich, auch ohne Verbündete ist Er mächtig, auch ohne zu essen und trinken ist Er stets zufrieden. Und obwohl Ihm niemand gleicht, sieht Er alle gleich an. Sanskrit Text: nirdhano’pi sadā … Weiterlesen... 2015-06-1202 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 545Deutsche Übersetzung: 545. Obwohl Er handelt, handelt er nicht /ist er untätig. Obwohl er die Früchte der Vergangenheit erlebt, ist er von ihnen unberührt. Obwohl er einen Körper hat, ist er nicht damit identifiziert. Obgleich begrenzt, ist er allgegenwärtig. Sanskrit … Weiterlesen... 2015-06-1102 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 546Deutsche Übersetzung: 546. Dieser Kenner Brahmans lebt frei von der Identifikation des Körpers, weder Lust noch Schmerz, weder Gutes noch Böses berühren ihn jemals. Sanskrit Text: aśarīraṃ sadā santam imaṃ brahma-vidaṃ kva-cit | priyāpriye na spṛśatas tathaiva ca śubhāśubhe || … Weiterlesen... 2015-06-1002 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 547Deutsche Übersetzung: 547. Nur wer gebunden ist an den physischen /grobstofflichen Körper und sich mit diesem identifiziert, wird von Glück und Leid, Gut und Böse beeinflusst. Wie können Gutes oder Böses oder deren Auswirkungen auf den Weisen wirken, der sich … Weiterlesen... 2015-06-0902 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 548Deutsche Übersetzung: 548. Die Sonne ist nicht verschluckt, obwohl sei dem Schein nach von der Finsternis (von dem Dämonen Rahu) verschluckt ist. In ihrer Verblendung und Unkenntnis sagen /behaupten Menschen, die nicht die wahre Natur der Sonne kennen, sie würde … Weiterlesen... 2015-06-0803 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 549Deutsche Übersetzung: 549. Genau so wird der Kenner Brahmans, der frei von den Bindungen des Körpers ist, von den Unwissenden als einer mit physischem Körper gesehen. Was sie sehen ist aber lediglich eine täuschende Erscheinung. Sanskrit Text: tad-vad dehādi-bandhebhyo vimuktaṃ … Weiterlesen... 2015-06-0704 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 550Deutsche Übersetzung: 550. Der Körper des Befreiten ist wie die abgestreifte Haut einer Schlange, die zurückbleibt. Sie wird von der Kraft des Prana bewegt, so wie es ihm gefällt. Sanskrit Text: ahir nirvlayanīṃ vāyaṃ muktvā dehaṃ tu tiṣṭhati | itas … Weiterlesen... 2015-06-0603 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 551Deutsche Übersetzung: 551. So wie ein Stück Holz von der Strömung zu einem hohen oder niedrigen Boden geschwemmt wird, so wird auch der Körper des Befreiten von den Trieben seiner Vergangenheit und seinen Früchten getrieben, sobald sie erscheinen. Sanskrit Text:… Weiterlesen... 2015-06-0502 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 552Deutsche Übersetzung: 552. Durch Wünsche, die aufgrund des Prarabdha Karma entstanden sind, wandelt der Befreite, der den Körper bereits aufgegeben hat, durch die Welt der Erfahrungen, wie ein Mensch, der noch dem Daseinswandel unterliegt. Er selbst aber lebt still im … Weiterlesen... 2015-06-0402 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 553Deutsche Übersetzung: 553. Der Befreite richtet den Sinn weder auf die Dinge dieser Welt noch wendet er sich von ihnen ab. Er bleibt ein unbeteiligter Beobachter. Sein Geist ist vom Nektar der Glückseligkeit des Selbst durchdrungen, und er hegt auch … Weiterlesen... 2015-06-0302 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 554Deutsche Übersetzung: 554. Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Wesen des Absoluten ruht als Selbst, ist wahrlich Shiva selbst, der höchste Kenner des Absoluten. Sanskrit Text: lakṣyālakṣya-gatiṃ tyaktvā yas tiṣṭhet kevalātmanā | śiva eva svayaṃ sākṣād ayaṃ … Weiterlesen... 2015-06-0203 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 555Deutsche Übersetzung: 555. Der höchste Kenner des Absoluten ist schon zu Lebzeiten für immer befreit. Er hat sein Ziel erreicht. Nachdem er alle Begrenzungen (upadhi) überwunden hat, verschmilzt er mit der nicht-dualen Wirklichkeit, dem Absoluten. Sanskrit Text: jīvann eva sadā … Weiterlesen... 2015-06-0103 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 556Deutsche Übersetzung: 556. Wie ein Schauspieler, ob er das Kleid seiner Rolle trägt oder nicht, immer die gleiche Person ist, so ist auch der Kenner vom Brahman immer Brahman. Sanskrit Text: śailūṣo veṣa-sadbhāvābhāvayoś ca yathā pumān | tathaiva brahma-vic-chreṣṭhaḥ sadā … Weiterlesen... 2015-05-3104 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 557Deutsche Übersetzung: 557. Der Körper eines Weisen, der sich als der Brahman verwirklicht hat, kann verwelken und fallen wie das Blatt eines Baumes, es zählt nicht, denn dieser Körper ist bereits durch das Feuer des Wissens verbrannt worden. Sanskrit Text:… Weiterlesen... 2015-05-3002 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 558Deutsche Übersetzung: 558. Der Weise, der in der ewigen Wirklichkeit, Brahman, als unendliche, nicht-duale Glückseligkeit fest verankert ist, hängt nicht von der üblichen Berücksichtigung von Ort, Zeit etc. ab, um dieses Bündel von Haut, Fleisch und Kot aufzugeben. Sanskrit Text:… Weiterlesen... 2015-05-2904 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 559Deutsche Übersetzung: 559. Das Aufgeben von Körper, Wanderstab und Wasserkrug ist an sich noch keine Befreiung. Wer immer aber den Knoten der Unwissenheit im Herzen löst, ist befreit. Sanskrit Text: dehasya mokṣo no mokṣo na daṇḍasya kamaṇḍaloḥ | avidyā-hṛdaya-granthi-mokṣo mokṣo … Weiterlesen... 2015-05-2804 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 560Deutsche Übersetzung: 560. Ob ein Blatt in einen Bach oder einen Fluss, auf einen Ort, der Shiva geweiht ist, oder auf eine Wegkreuzung fällt, welchen Nutzen oder Schaden hat der Baum davon? Sanskrit Text: kulyāyām atha nadyāṃ vā śiva-kṣetre’pi catvare … Weiterlesen... 2015-05-2701 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 561Deutsche Übersetzung: 561. Körper, Sinne, Lebenskräfte und Intellekt/Gemüt vergehen, so wie Blätter, Blüten und Früchte vergehen, aber das Selbst, dessen wahre Natur die ewigen Wirklichkeit und Glückseligkeit ist, vergeht nicht. Es bleibt bestehen wie der Baum. Sanskrit Text: pattrasya puṣpasya … Weiterlesen... 2015-05-2602 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 562Deutsche Übersetzung: 562. Reines Bewusstsein ist das Merkmal/die Natur des Selbst und bezeichnet die Wirklichkeit. Mit diesen Worten deuten die Schriften auf die wahre Natur des Selbst hin. Nachdem sie die Wahrheit verkündet haben, sprechen die heiligen Schriften von der … Weiterlesen... 2015-05-2502 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 563Deutsche Übersetzung: 563. “Unsterblich ist dieses Selbst (Atman), meine Liebe” – mit diesen Worten verkünden die heiligen Schriften die Unsterblichkeit/ Unvergänglichkeit des Selbst inmitten alles Vergänglichen und Veränderlichen. Sanskrit Text: avināśī vā are’yam ātmeti śrutir ātmanaḥ | prabravīty avināśitvaṃ vinaśyatsu … Weiterlesen... 2015-05-2402 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 564Deutsche Übersetzung: 564. So wie Steine, Bäume, Stroh, Getreide, Spreu usw. bei Verbrennung zu Asche werden, genauso geht alles Wahrnehmbare wie Körper, Sinne/ Sinnesorgane, Lebenskräfte, Verstand – wenn es im Feuer der Erkenntnis verbrannt wird – in das Sein des … Weiterlesen... 2015-05-2301 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 565Deutsche Übersetzung: 565. Wie tiefe Finsternis sich im Licht der Sonne auflöst, so löst sich alles Wahrnehmbare, das gesamte objektive Universum, vollkommen im Brahman, in der absoluten Wirklichkeit auf. Sanskrit Text: vilakṣaṇaṃ yathā dhvāntaṃ līyate bhānu-tejasi | tathaiva sakalaṃ dṛśyaṃ … Weiterlesen... 2015-05-2202 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 566Deutsche Übersetzung: 566. Wenn der Topf zerbricht, wird der Raum im Topf zum unbegrenzten Raum. Ebenso wird der Kenner von Brahman (brahmavid) zum Brahman selbst, wenn die Begrenzungen (upadhi) wegfallen/zerstört werden. Sanskrit Text: ghaṭe naṣṭe yathā vyoma vyomaiva bhavati sphuṭam … Weiterlesen... 2015-05-2103 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 567Deutsche Übersetzung: 567. Wenn Milch zu Milch, Öl zu Öl und Wasser zu Wasser gegossen wird, vereinigen sie sich zu einem. Genauso wird derjenige, der das Selbst erkannt hat, eins mit dem Selbst. Sanskrit Text: kṣīraṃ kṣīre yathā kṣiptaṃ tailaṃ … Weiterlesen... 2015-05-2004 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 568Deutsche Übersetzung: 568. Nachdem er den Zustand des ungeteiltem Absoluten erreicht hat, das reine Sein, die körperlose Einheit, kehrt er nicht mehr zurück / gibt es keine Wiedergeburt mehr. Sanskrit Text: evaṃ videha-kaivalyaṃ san-mātratvam akhaṇḍitam | brahma-bhāvaṃ prapadyaiṣa yatir nāvartate … Weiterlesen... 2015-05-1904 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 569Deutsche Übersetzung: 569. Durch die Verwirklichung der Einheit des Individuellen Selbst und Brahman werden seine Körper (grobstofflich, subtil und kausal) – bestehend aus Unwissenheit usw. – verbrannt, und er wird selbst Brahman. Wie kann Brahman (das Ungeborene) jemals wiedergeboren werden?… Weiterlesen... 2015-05-1805 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 570Deutsche Übersetzung: 570. Bindung und Befreiung sind als Folge von Maya nur eingebildet. In Tat und Wahrheit existieren sie in der Realität (Wirklichkeit) im eigenen Selbst nicht, so wie im nichthandelnden Seil in Wirklichkeit auch keine Schlange erscheint oder verschwindet.… Weiterlesen... 2015-05-1703 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 571Deutsche Übersetzung: 571. Man spricht von Bindung und Befreiung, je nachdem ob der Zustand von Verschleierung/Verhüllung besteht oder nicht. Es existiert keine Verhüllung der Absoluten Wirklichkeit. Das Absolute /Brahman ist unverhüllt, da es nichts anderes gibt / kein Zweites außer … Weiterlesen... 2015-05-1604 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 572Deutsche Übersetzung: 572. Bindung und Befreiung sind Eigenschaften/Attribute des Intellekts/ Verstandes, die die Unwissenden auf die Wirklichkeit übertragen, wie sie auch die von Wolken verschleierte Sicht der Sonne zuschreiben. Einzig und allein das nicht-duale, unveränderliche Bewusstsein ist die Absolute Wirklichkeit.… Weiterlesen... 2015-05-1501 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 573Deutsche Übersetzung: 573. Die Vorstellung, es gäbe im Absoluten Bindung oder Befreiung oder es gäbe im Absoluten keine Bindung oder Befreiung ist nur eine Vorstellung/Eigenschaft des Intellekts, hat aber mit der ewigen Absoluten Wirklichkeit nichts zu tun. Sanskrit Text: astīti … Weiterlesen... 2015-05-1402 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 574Deutsche Übersetzung: 574. Bindung und Befreiung sind von Maya bewirkte Illusionen. Sie existieren nicht im Selbst. Da es keine Begrenzung hinsichtlich/bezüglich des unendlichen Raums geben kann, wie kann/könnte es dann irgendeine Begrenzung der höchsten Wahrheit geben, die ungeteilt, still, reglos, … Weiterlesen... 2015-05-1302 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 575Deutsche Übersetzung: 575. Es gibt weder Geburt, noch Tod, keine Bindung, keinen spirituellen Aspiranten, keinen der nach Befreiung sucht, und auch keinen Befreiten. Das ist die höchste Wahrheit. Sanskrit Text: na nirodho na cotpattir na baddho na ca sādhakaḥ |… Weiterlesen... 2015-05-1201 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 576Deutsche Übersetzung: 576. In Anbetracht dessen, dass du ein Sucher nach Befreiung bist, unberührt von den Sünden dieses dunklen Zeitalters (Kali Yuga), mit einem Geist frei von Wünschen, habe ich dir heute – so wie ich es meinem eigenen Sohn … Weiterlesen... 2015-05-1110 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 577Deutsche Übersetzung: 577. Nachdem der Schüler diese Worte des Meisters vernommen hatte, verbeugte er sich mit Ehrfurcht vor ihm und ging mit dessen Segen seines Weges, befreit von den Bindungen. Sanskrit Text: iti śrutvā guror vākyaṃ praśrayeṇa kṛtānatiḥ | sa … Weiterlesen... 2015-05-1004 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 578Deutsche Übersetzung: 578. Und der Meister, dessen Geist in den Ozean ewiger Glückseligkeit eingetaucht war, wanderte für immer umher und segnete die ganze Welt. Sanskrit Text: gurur eva sadānanda-sindhau nirmagna-mānasaḥ | pāvayan vasudhāṃ sarvāṃ vicacāra nirantaraḥ || 578 || गुरुरेव … Weiterlesen... 2015-05-0902 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 579Deutsche Übersetzung: 579. So wurde durch einen Dialog/ ein Gespräch zwischen dem Lehrer und dem Schüler die wahre Natur des Selbst/Atman angedeutet, um dem nach Befreiung Strebenden das Verständnis nach der höchsten Erkenntnis zu erleichtern. Sanskrit Text: ity ācāryasya śiṣyasya … Weiterlesen... 2015-05-0802 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 580Deutsche Übersetzung: 580. Mögen die Sucher nach Befreiung diese heilsame Lehre zu schätzen wissen, diejenigen, die sich von den Unreinheiten des Geistes durch Beachtung der vorgeschriebenen Methoden gereinigt haben, die gegenüber weltlichen Genüssen gleichgültig sind, die heiteren Geistes sind und … Weiterlesen... 2015-05-0704 minVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniVerse 501 – 581 – Viveka ChudamaniViveka Chudamani – Vers 581Deutsche Übersetzung: 581. Diese Botschaft von Shankaracharya ist für diejenigen, die in diesem Daseinswandel durch die brennenden Schmerzen, von den sengenden Sonnenstrahlen der dreifältigen Leiden (adhyatmika, adhidaivika und adhibhautika) gequält werden, und jene, die in Täuschung durch die Wüste auf … Weiterlesen... 2015-05-0609 min