Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

William Cassemiro

Shows

TranslatorsPod101TranslatorsPod101Episódio 2023-12 — João Vicente de Paulo JúniorVamos conhecer um pouco de João Vicente de Paulo Júnior, pai, tradutor e consultor linguístico experiente em português brasileiro, especializado em economia e finanças neste bate-papo descontraído com William Cassemiro.2023-08-2851 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101Episódio 2023-11 — Renata MachadoFundadora e CEO do AtivaBrazil.com.br, Renata Machado é intérprete de conferência, tradutora e revisora especializada em direito internacional e espacial. Venha conhecer um pouco de Renata em um bate-papo com o William Cassemiro!2023-08-111h 30TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2022-018 — Any MarryConfira a trajetória de Any Marry, historiadora e tradutora, com experiência em audiodescrição e legendagem, nesta conversa com William Cassemiro. LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/anymarry2022-11-1246 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2022-15 — Luana SantosConfira a trajetória de Luana Santos, de tradutora a gerente de projetos, com experiência em localização, tradução automática e copywriting nesta conversa com William Cassemiro. 2022-09-1945 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2022-08 — Carolina VenturaCarolina Ventura conseguiu agradar o pai, médico, e a mãe, professora, ao decidir se tornar tradutora. Conheça a história da carreira da tradutora juramentada e coordenadora do Programa de Mentoria da Abrates nesta entrevista para William Cassemiro.2022-03-1957 minTranslation ConfessionalTranslation ConfessionalRECOMMENDATION: "TranslatorsPod101" by William CassemiroHere’s a quick message to recommend yet another translation podcast to you. It’s called “TranslatorsPod101” and it’s hosted by “Translators101,” a learning platform for Portuguese-speaking language professionals that is pretty much a Netflix for translators! Both the podcast and the learning platform were created by William Cassemiro, former president of the Brazilian Association of Translators (ABRATES) and, I’m happy to say, also a dear friend of mine. If you speak Portuguese, I couldn’t recommend it more. You can listen to the interviews available on the podcast and sign up as a member of the platform to...2022-03-1502 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2022-04 — Aldo VidorUm intérprete muito elogiado por seus pares: Aldo Vidor é de uma simpatia e generosidade enormes ao compartilhar seus conhecimentos. Não perca esta entrevista a William Cassemiro, que tem até momentos assustadores!2022-02-1252 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2022-03 — Monique D'OrazioEla passou pela faculdade de Relações Internacionais, foi atendente em livraria e hoje oferece alguns dos cursos mais disputados entre tradutores que querem se especializar em tradução literária. Saibam como foi a trajetória de Monique D'Orazio nesta conversa com William Cassemiro.2022-02-0549 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-42 — Carol PimentelA tradutora Carol Pimentel fala sobre a tradução para a Marvel, sobre o Studio Patinhas e como uma formação em Física foi o que a levou para a tradução. Carol também revela que a Física tem, sim, um lado cabeludo, mas também tem um lado careca (eu acho que isso foi zueira), nesta conversa com William Cassemiro. Playlist do Studio Patinhas no Spotify: https://tinyurl.com/yew2pg5c2021-10-3040 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-040 — Danny ReisConheça um pouco das experiências de revisão, tradução e musical de Danny Reis, uma voz feminina suave, forte, não interrompida e dura na queda nesta entrevista para William Cassemiro. Palavras no YouTube: youtube.com/watch?v=MJdimAgO_2A Links de Danny Reis: linktr.ee/dannyreis2021-10-1654 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-39 — Ana Beatriz DinucciA TPIC e presidente do SINTRA, Ana Beatriz Dinucci, nos conta sobre sua formação e dos assédios que sofre como Tradutora Juramentada no exercício de sua profissão. Você sabia que isso é mais comum do que imaginamos? Acompanhe a entrevista de Ana Beatriz a William Cassemiro. SINTRA: sintra.org.br LinkedIn: linkedin.com/in/anabeatrizbragatradutora 2021-10-0846 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-36 — Regiane WinarskiA tradutora Regiane Winarski, em um papo leve com William Cassemiro, conta como foi seu início de carreira e como se tornou a responsável pelas traduções de Stephen King para o Brasil. Ela também fala de suas iniciativas para tornar o acesso a oportunidades na tradução editorial algo menos complicado. Siga Regiane no Twitter, sua rede social preferida: @RegianeWinarski2021-09-181h 13TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-33 — Patrícia FrancoA tradutora e jornalista Patrícia Franco compartilha dicas e fala de sua experiência nas duas carreiras nesta conversa com William Cassemiro. Aproveite!2021-08-281h 05TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-32 — Gabriela NunesA tradutora e intérprete Gabriela Nunes fala sobre sua atuação, formação e das lutas que enfrentou e enfrenta em sua carreira nesta conversa com William Cassemiro. Contatos: LinkedIn: linkedin.com/in/gabrieladesousanunes Facebook: Gabriela Nunes Instagram: gabrieladesousa.nunes2021-08-2258 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-31 — Luciana Galeani BoldoriniA publicitária, tradutora, professora, businesswoman, formadora de tradutores, cantora, instrutora do nosso curso de CAT Tools (ufa!) Luciana Galeani Boldorini em uma conversa descontraída com William Cassemiro. rook.net.br/ linkedin.com/in/lucianagaleaniboldorini/2021-08-1557 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-28 — Samira SpolidorioA educadora, tradutora, revisora e consultora Samira Spolidorio conversa com William Cassemiro sobre sua formação, seus trabalhos acadêmicos e muito mais. Não perca! E-mail - samira.spolidorio@gmail.com Algumas reflexões iniciais da tese de Samira — https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27218  Tese de Patrícia Costa - https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188094 Traduzir com autonomia - https://amzn.to/2UIY3OW Vocabulando - https://amzn.to/3eR8qHs Livros do Danilo Nogueira - https://tinyurl.com/yjtaz45d  ...2021-07-241h 05TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-27 — Gabriela ColicignoA agente literária, editora e tradutora, Gabi Colicigno (lê-se "colitinho") conversa com William Cassemiro sobre sua formação, trabalhos e dá dicas não só para tradutores, mas também para quem quer escrever. twitter.com/gabicolicigno http://agenciamagh.com.br twitter.com/agenciamagh instagram.com/agenciamagh2021-07-1748 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-17 — Victória CabralA tradutora, legendadora e estudante de tradução na UFPB, Vitória Cabral, fala sobre como seu gosto por séries, desenhos e outros materiais audiovisuais criou seu caminho até as fansubs e daí à legendagem de curtas-metragens produzidos na Paraíba. Conheça o projeto "Da Paraíba para o mundo" da UFPB e a história desta jovem e competente legendadora em uma conversa descontraída com William Cassemiro. Instagram: https://www.instagram.com/dapbparaomundo/ Site da coordenação do curso de Tradução da UFPB - https://www.cchla.ufpb.br/ctrad ...2021-05-0142 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-15 — Roberta JenkinsSabe quem fica no meio, entre a tradução e a revisão? Quem faz a arbitragem entre a opinião de quem traduz e a de quem revisa? A Roberta é uma dessas profissionais. Responsável pelo LQA de grandes empresas, ela nos conta, entre outras coisas, como faz a mediação de forma a elevar o nível do serviço e a satisfação com a interação entre tradutores e revisores. Roberta no LinkedIn Kiwi for Gmail: https://www.kiwiforgmail.com/ Toggl Track: https://toggl.com/ Todoist: https://todoist.com/pt...2021-04-1758 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-14 — Valter Mendes Jr.Um bom papo para conhecer a trajetória da carreira de Valter Mendes Jr., tradutor formado em História e que nos apresenta sua visão sobre a "ameaça da tradução automática aos tradutores profissionais". Valter também nos diz para sermos uma esponja e absorvermos tudo o que vivemos. Isso é fundamental para a tradução. linkedin.com/in/valter-mendes-junior 2021-04-101h 06TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-13 — Fabiana ZardoO mercado de tradução está saturado? Os cursos de tradução são uma garantia de formação de bons profissionais? A tradutora e revisora Fabiana Zardo traz uma ótima notícia para você que se dedica a aprender mais e a ser cada dia mais profissional: "Tem muita gente traduzindo, sim. Mas tradutores/intérpretes bons, profissionais, responsáveis com prazos e qualidade, estão em falta no mercado." Venha conferir a entrevista de Fabi no nosso podcast e anime-se para buscar novos clientes e desafios.2021-04-0356 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-12 — Raffaella QuentalÉ importante conhecer a teoria ou só a prática resolve para ser tradutor e intérprete? Um curso de tradução, ajuda? A teoria, concordamos com a Professora Raffaella, informa sua prática. E foi isso que ela desenvolveu na dissertação de mestrado, pela UNICAMP. E a emoção? Sempre é possível evitar que ela apareça no meio de uma interpretação? Ouça o que a Professora e Coordenadora do Curso de Formação de Intérpretes da PUC-Rio tem a nos dizer sobre tudo isso, e muito mais, nesta entrevista. Raffaella no LinkedIn: linkedin.com/in/raff...2021-03-2750 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-11 — Ana SaldanhaA portuguesa Ana Saldanha já foi keynote speaker em 14 eventos para tradutores! Como ela mesma descreve: um esforço atrás do outro. Não deixe de se encantar com esta entrevista muito bem-humorada de nossa colega d'além mar para William Cassemiro. LinkedIn:  linkedin.com/in/anasofiasaldanha Webinars da Autónoma Academy, com organização de Ana Saldanha academy.autonoma.pt/webinars-em-traducao-autonoma-academy 2021-03-2055 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-10 — Paulinha de BritoParticipando de eventos desde o início de seu curso de tradução, Paulinha de Brito se destacou rapidamente entre os futuros profissionais e chamou a atenção por sua atividade no Twitter e pela cobertura de eventos. Com blogs que contam sua trajetória de aprendizado e aproveitam para ensinar seu método de estudo de línguas estrangeiras, entre elas, o temido mandarim, Paulinha é de uma simpatia e eloquência brilhantes. Confira esta entrevista em nosso podcast e acesse os blogs da Paulinha. Os links estão todos abaixo. LinkedIn: https://www.linkedin.co...2021-03-1358 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-09 — Juliana FernandesComo é a formação de intérpretes de libras? Posso começar a interpretar logo depois de fazer um curso de libras de um mês? Todo profissional de libras consegue se comunicar com surdos do mundo todo? As línguas de sinais têm um "núcleo comum" em qualquer país? Regulamentar a profissão de intérprete de libras resolveu ou criou mais problemas para os intérpretes profissionais dessa língua? Ouça e descubra as respostas a essas e outras perguntas nesta entrevista com Ju Fernandes.2021-03-061h 28TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-08 — Anna Luiza CalixtoAbuso sexual infantil. É um assunto espinhoso? Sim. Podemos deixar pra falar sobre isso outra hora? Não. E que tal falarmos disso com alguém que tem 12 anos de experiência ativa na defesa de crianças e adolescentes e que faz um trabalho de conscientização sem igual? Anna Luiza Calixto conversou com William Cassemiro e contou como foi o início de sua atuação e sobre sua obra, a "Cartilha Bem me quer, mal me quer?" E você pode baixá-la aqui! Contatos da autora: Instag...2021-02-271h 10TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-07 — Letícia SallorenzoEntrevista com a jornalista e linguista Letícia Sallorenzo. Nesta conversa animada, Letícia fala sobre questões de manipulação usadas em manchetes de jornais, sobre mudanças na língua e qual sua reação, como linguista, a tais mudanças. Com formação em Tradução, Interpretação ou Letras, quem trabalha com a língua, muitas vezes torce o nariz ao ouvir expressões como "fulano testou positivo", "vamos falar sobre" e com a adoção de neologismos, não é mesmo?  Nas leituras de seu curso de tradução, a sociolinguística teve o...2021-02-201h 00TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-06 — Flávia Souto MaiorEntrevista com Flávia Souto Maior Blog do Ponte de Letras Flávia no LinkedIn2021-02-1341 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-05 — Bete KöningerEntrevista com Bete Köninger. LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/elisabete-k%C3%B6ninger-b7237997 Site: koeninger-partner.de2021-02-0759 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-04 — Rosario GarciaEntrevista com a tradutora, intérprete e profª de tradução e interpretação Rosario Garcia. LinkedIn: linkedin.com/in/rosario-garcia-interprete Instagram: @rosariogarciainterprete Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá!2021-01-301h 01TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-03 — Patrícia GimenezEntrevista com Patrícia Gimenez. COMINTER- Grupo de pesquisa em interpretação comunitária TRADUSA MOBILANG Redes sociais:  Instagram: @gimenez_patty LinkedIn2021-01-231h 29TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-02 — Denise AraujoEntrevista com Denise Araujo No Instagram - @deniseinterprete  Plataforma Connecting Languages Inscrições para o curso de Intérpretes da PUC-Rio  A.T. Tradução e Interpretação Seja assinante Premium da Translators101. Sua carreira agradecerá. 2021-01-161h 17TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 2021-01 — Damiana RosaEntrevista com Damiana Rosa Perfil de Damiana linkedin.com/in/damianarosa Sites escoladetradutores.com.br  (Site corporativo) damianaoliveira.com  (Site pessoal)2021-01-091h 22TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 048 — Andressa GattoEntrevista com a tradutora, intérprete e professora de tradução AV, Andressa Gatto Links: andressagatto.com facebook.com/gattointerprete Confira o perfil de Andressa Gatto no LinkedIn linkedin.com/in/andressagatto2020-12-191h 00TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 047 — Amarilis OkidaEntrevista com Amarilis Okida. Livros citados ou traduzidos por Amarilis: Números de azar — Anne Holt e Amarilis Okida Meu peixe zumbi — Mo O'Hara e Amarilis Okida Nãozinha — Ana Maria Plant Informações sobre os cursos da i2B 2020-12-121h 15TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 046 — Deborah CornélioEntrevista com Deborah Cornélio. Curso ESTRADA Canal Futura2020-12-0559 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 045 — Professora Érica LimaEntrevista com a Profª Érica Lima, da Unicamp. Site para encontrar os artigos citados: academia.edu Livros: Quando dizer é fazer — J. L. Austin — Disponível para download no site eDisciplinas da USP Gramática da manipulação — Letícia Sallorenzo — Esgotado! Assista à entrevista de Letícia para o Canal Tutaméia, no YouTube. In other words —  Mona Baker 2020-11-2846 minIpsis Litteris CastIpsis Litteris CastIpsis Litteris para ouvir Ep. 23: Entrevista com William Cassemiro e dicas de estudoConversamos com William Cassemiro sobre sua carreira acadêmica e profissional, a ABRATES e o programa de mentoria, a Translators 101 e indicações de livros fundamentais de linguística.  No quadro Navega pela Cultura e Tecnologia, falaremos sobre comida como forma de resistência cultural. E no quadro Pode, tratamos do ponto e vírgula. William Cassemiro tem 49 anos, é pai orgulhoso de duas filhas e avô-babão do Luquinhas. Foi diretor e presidente da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes, Abrates, de 2014 a 2018, e participou ativamente da organização de cinco Congr...2020-11-2600 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 044 — Dra. Carla VorsatzEntrevista com a Dra. Carla Vorsatz. Encontre Dra. Carla no LinkedIn: linkedin.com/in/dracarlavorsatz Grupo no LinkedIn: SOS Tradução Médica Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-11-211h 18TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 043 — Rane SouzaEntrevista com a intérprete e tradutora Rane Souza. Encontre Rane no LinkedIn: linkedin.com/in/rane-souza Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá!2020-11-141h 01TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 042 — Petê RissattiEntrevista com o tradutor, professor e escritor Petê Rissatti. Mais informações sobre Petê em peterissatti.com.br Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá!2020-11-071h 09TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 041 — Cátia SantanaEntrevista com a tradutora, revisora e criadora do TRADUSA, Cátia Santana. Cátia e TRADUSA nas redes sociais: Instagram: @tradusa.encontrocursosoficinas @catiasantana.tradutora Site, Facebook, LinkedIn e outros links em: linktr.ee/tradusa.encontrocursosoficinas Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-10-311h 05TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 040 — Rawlinson FurtadoEntrevista com Rawlinson Furtado, tradutor e criador da agência fictícia de tradução para treinamento de novos profissionais linguistas, Language Busters. Language Busters no Instagram: @languagebusters E-mail: agencialanguagebusters@gmail.com Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-10-2436 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 039 — Ciça LopesEntrevista com a Professora e Tradutora Ciça Lopes. Ipsis Litteris Cast: anchor.fm/ipsis-litteris-ael Portal Ipsis Litteris: portalipsislitteris.com Livro sobre tradução midiática citado no episódio: Translation in Global News — amzn.to/3k73sa5 Assine a Translators101 e tenha acesso a todo o nosso conteúdo com mais de 80 palestras. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-10-171h 05TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 038 — Ivar Jr.Entrevista com o profissional do texto, Ivar Jr. Website: www.ivar.net.br Perfil no Linkedin: https://www.linkedin.com/in/ivarjr/ Outros projetos citados no podcast: Projeto Rook (localização de jogos e produção de texto): www.rook.net.br Projeto Forja Mestra (criações nerds): www.forjamestra.com.br Gladius Swordplay (grupo de jogos de combate): www.swordplay.com.br Assine a Translators101 e tenha acesso a todos os nossos recursos e a mais de 80 palestras gravadas! Sua carreira agradecerá. t...2020-10-101h 12TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 037 — Ana Julia PerrottiEntrevista com Ana Julia Perroti. LinkedIn: linkedin.com/in/ana-julia-perrotti-garcia/ Tradusound: tradusound.com.br Inscrições para o PROFT: proft.com.br 2020-10-031h 17TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 036 — Beatriz AraújoEntrevista com a tradutora e farmacêutica Beatriz Araújo do Rosário Não perca a palestra de Beatriz na Translators101, dia 28 de outubro, às 20h. Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-09-2649 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 035 — Lígia Sobral FraganoEntrevista com Lígia Sobral Fragano. Tradutora e revisora para legendagem de filmes para cinema. Blog Toca do Mouse: littlebrownmouse.com.br/toca-do-mouse Redes sociais da LBM: Facebook: facebook.com/lbmouse.oficial Instagram: instagram.com/lbmouse.oficial — Acompanhe as lives toda segunda, às 19h. LinkedIn: linkedin.com/company/little-brown-mouse2020-09-1941 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 034 — Andréa NegredaEntrevista com a intérprete, tradutora e presidente da APIC, a Associação Profissional de Intérpretes de Conferência, Andréa Negreda. Site da APIC: apic.org.br Coletivo intérpretes Assine a Translators101 e tenha acesso a mais de 60 palestras gravadas e a todos os nossos eventos. Sua carreira agradecerá!2020-09-121h 03TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 033 — Marcelle e MyleneEntrevista de Mylene Queiroz Franklin e Marcelle Castro , cofundadoras da i2B. Contatos e redes sociais: @2binterpreter facebook.com/interpret2b www.interpret2b.com contato@interpret2b.com WhatsApp: +55 43 99639 3238 Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br2020-09-0559 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 032 — Manu SampaioEntrevista com a intérprete e tradutora Manuela Sampaio. Manuela no LinkedIn: www.linkedin.com/in/manuelasampaio Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá! translators101.com.br 2020-08-2951 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 031 — Evelise ScapolEntrevista com a tradutora e intérprete de conferências Evelise Scapol. Evelise no Instagram: @scapoleve Assine a Translators101 e tenha acesso a muito conteúdo de educação continuada. Sua carreira agradecerá. translators101.com.br2020-08-2239 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 030 — Luciane CamargoEntrevista com a Tradutora e Intéprete Luciane Camargo. Conference Interpreting: a student's practice book, Andrew Gillies (2013), disponível em https://amzn.to/3atyG77 Sites e redes sociais de Luciane: https://linktr.ee/lctraducao2020-08-151h 02TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 029 — Érika LessaEntrevista com a tradutora e intérprete do Colégio Interamericano de Defesa, órgão da OEA, Érika Lessa. Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá!2020-08-081h 00TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 028 — Andréia ManfrinEntrevista com a tradutora literária e intérprete do francês, Andréia Manfrin. Links para os livros traduzidos por Andréia: Aos dezesseis — Annelise Heurtier — Use o cupom LEC30 e receba um desconto de 30%. O Fantasma da Ópera — Gaston Leroux Vinte mil léguas submarinas — Júlio Verne Lágrimas de combate — Brigitte Bardot Mary Stuart — Alexandre Dumas Andréia Manfrin no LinkedIn Assine a Translators101. Sua carreira agradecerá!2020-08-0155 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 027 — Kelly ElizeuEntrevista com a tradutora, mestre em Biologia, Kelly Elizeu. Canais citados na entrevista: Pirula Átila Iamarino Assine a Translators101 e tenha acesso a mais de 50 palestras gravadas e a todos os nossos eventos presenciais, quando for seguro, e on-line, todas as quartas, às 20h, em nosso site: translators101.com.br.2020-07-2648 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 026 — Daniele FonsecaUma conversa cheia de dicas, insights e bom humor com Dani Fonseca. Booth Camp: http://www.facebook.com/int.boothcamp Assine a Translators101 e tenha acesso a todos os nossos eventos, inclusive à palestra de Dani Fonseca, dia 5 de agosto, às 20h, além de mais de 50 palestras gravadas. translators101.com.br2020-07-181h 17TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 025 — 2centavosEntrevista com Pedro Mouro e Victória Inácio, criadores do perfil @2centavos, no Instagram. Conheça e se inscreva nas iniciativas 2centavos em: https://www.2centavos.com Assine a Translators101 Translators1012020-07-1142 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 024 — Daniel MacielEntrevista sobre a carreira de Daniel Maciel, tradutor técnico, juramentado e intérprete de conferências. Dicas sobre o mestrado em interpretação na Glendon-York University, em Toronto. https://www.glendon.yorku.ca/interpretation/ Assine a Translators101. translators101.com.br2020-07-0451 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 023 — Adriana MachadoConheça a história de Adriana Machado com a tradução, interpretação e locução em um bate-papo leve e solto. Assine a Translators101. translators101.com.br 2020-06-271h 02TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 022 — Júlia AidarUm delicioso bate-papo com a tradutora e intérprete Júlia Aidar. Assine a Translators101 translators101.com.br 2020-06-201h 05TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 021 — Reinaldo José LopesAssine a Translators101 e tenha acesso a todas as nossas palestras gravadas e eventos futuros! Inclusive à palestra on-line de Reinaldo José Lopes, programada para dia 29 de junho, às 20h. translators101.com.br Encontre Reinaldo José Lopes: Entrevista para o site Tolkienista: https://tolkienista.com/2019/07/30/e-uma-traducao-estrangeirizadora-diz-reinaldo-jose-lopes-em-20-perguntas-sobre-as-novas-edicoes/ Twitter: https://twitter.com/reinaldojlopes Facebook: https://www.facebook.com/reinaldojoselopes Instagram: https://www.instagram.com/reinaldojoselopes/ YouTube: https://www.youtube.com/reinaldojoselopes2020-06-1328 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 020 — Marsel de SouzaEntrevista sobre a formação do tradutor e intérprete Marsel de Souza. Siga Marsel no LinkedIn: linkedin.com/in/marseldesouza Assine a Translators101: translators101.com.br2020-06-0657 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 019 — Marcelo NevesO tradutor, intérprete e formador de intérpretes Marcelo Neves fala sobre sua carreira e dá dicas para se desenvolver como profissional. Marcelo também fala sobre a interpretação na TV ao vivo. Assine a Translators101 e tenha acesso a mais de 40 palestras gravadas e a todos os nossos futuros eventos enquanto se mantiver na assinatura Premium. O custo é de apenas R$ 35,00 mensais: translators101.com.br 2020-05-3052 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 018 — Maria Paula CarvalhoEntrevista com Maria Paula Carvalho, tradutor, intérprete e sócia da High5. Assine a Translators101! translators101.com.br2020-05-231h 02TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 017 — Rafa LombardinoAssine a Translators101! Links para material e contatos com Rafa Lombardino: Perfis e mídias sociais LinkedIn Proz Twitter Site profissional Translation Confessional podcast canal no YouTube Tools and Technology in Translation livro na Amazon canal no YouTube página no Facebook Aulas e oficinas virtuais Tools and Technology in Translation Introduction to Subtitling Introduction to Swordfish Oficinas pelo Proz...2020-05-0957 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 016 — Paula IanelliEntrevista da tradutora, intérprete e formadora de intérpretes Paula Ianelli! Paula conta como foi seu início de carreira, como é traduzir jogos AAA e fala sobre a experiência na interpretação de eventos! Além de dar ótimas dicas para iniciantes. Assine a translators101.com.br2020-05-021h 02TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 015 — Bruno MurtinhoAssine a translators101.com.br2020-04-2549 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 014 — Amanda MouraEntrevista com Amanda Moura. Link para o curso: amandamoura.com 2020-04-181h 15TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 013 — Mônica ReisAssine a Translators101 em translators101.com.br.2020-04-1136 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 012 — Patricia SouzaPatricia Souza, tradutora e legendadora bate um papo e dá dicas para você.2020-04-0446 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 011-2020— Cármen ReisUma conversa com a tradutora, intérprete e legendadora Cármen Reis. Visite translators101.com.br2020-03-2855 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 010-2020 — Milena MotaMilena Mota, vencedora da primeira edição do SubJam fala sobre sua participação e de como foi vencer um concurso tão disputado.2020-03-2123 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 009-2020 — Denise BobadilhaEntrevista com Denise Bobadilha2020-03-1439 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 008-2020 — Retrospectiva e PerspectivasWilliam Cassemiro fala sobre a evolução da Translators101 em 2019 e das próximas novidades a caminho. translators101.com.br 2020-02-2919 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 52 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 6Parte 6 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES e proprietário da Translators 101, William Cassemiro.2020-02-2910 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 51 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 5Parte 5 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES e proprietário da Translators 101, William Cassemiro.2020-02-2903 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 50 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 4Parte 4 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES e proprietário da Translators 101, William Cassemiro.2020-02-2906 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 49 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 3Parte 3 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) e proprietário da Translators 101 William Cassemiro.2020-02-2901 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 48 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 2Parte 2 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) e proprietário da Translators 101 William Cassemiro.2020-02-2903 minPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoPodcast Lux - Tradução e InterpretaçãoEpisódio 47 - Entrevista com o proprietário da Translators 101, William Cassemiro - Parte 1Parte 1 da entrevista com o ex-diretor e ex-presidente da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) e proprietário da Translators 101 William Cassemiro.2020-02-2903 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 007-2020 — Fernanda RochaInscreva-se na palestra on-line de Luidg Quitete sobre contabilidade e outras informações sobre a constituição de sua pessoa jurídica. https://translators101.com.br/produto/s03e03/2020-02-2248 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 006-2020 — Felipe SimõesLinks para inscrições nos próximos eventos para quem não é assinante Premium: S03E02 — Rio de Janeiro Palestrantes: Natália Estrella, Natalie Gerhardt e Regiane Winarski. https://translators101.com.br/s03e02/ S03E03 — On-line Palestrante: Luidg Quitete https://translators101.com.br/s03e03/ Spin-off 02 — São Paulo Palestrante: Simone Homem de Mello https://translators101.com.br/spin-off-02/ Spin-off 03 — São Paulo Palestrant...2020-02-1527 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 005-2020 — Reginaldo Francisco e Roney Belhassof (Win-Win)CryptoLyrics. (Alerta: é viciante!) https://www.cryptolyrics.net Redes sociais da Win-Win https://twitter.com/winwintraducoes https://www.youtube.com/c/WinWinTraducoes https://www.instagram.com/winwintraducoes/ https://www.linkedin.com/company/win-win-traduções-e-crowdfunding/ https://www.facebook.com/winwintraducoes Win-Win Traduções (@WinWinTraducoes) Ted Talk: www.ted.com/talks/erin_mckean_go_ahead_make_up_new_words/ Quer assinar a Translators101 e ter acesso a todas as nossas palestras e eventos? É fácil e b...2020-02-0140 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 004-2020 — Lídio RodriguesEntrevista de Lídio Rodrigues, tradutor técnico e diretor da Abrates. translators101.com.br2020-01-2529 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 003-2020 — Dilma MachadoEntrevista imperdível com Dilma Machado! Entrevista sem o fundo musical. Inscrições para a palestra on-line de Carolina Selvatici aqui. Contatos de Dilma Machado: Skype: dilmica Twitter: @dilmica ESTRADA - Escola de Tradução Audiovisual - http://cursoestrada.com.br Livro: https://dilmadilmica.wixsite.com/dilmamachado Outros links: http://www.linkedin.com/profile/view?id=119573244&trk=tab_pro http://www.proz.com/profile/67533 https://independent.academia.edu/DilmaMachado http://lattes.cnpq.br/57669531077746162020-01-1858 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 002-2020 — Lígia FonsecaLivro: Between you and me TED Talk: Mary Norris 2020-01-1124 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 001-2020 — Carolina Caires CoelhoCarol Coelho comenta sobre seu início de carreira e dá dicas para quem tem interesse na tradução editorial. https://www.casadosaber.com.br https://translators101.com.br 2020-01-0432 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 009 — Anna Ligia PozzettiTranslatorsPod101 009, no ar! A convidada Anna Ligia Pozzetti nos conta sobre seu início de carreira e como se tornou fluente em japonês. Confira! Links do episódio: GHOTI — https://www.alphadictionary.com/articles/ling006.html Guia Prático de Tradução Inglesa — https://www.amazon.com.br/Pr%C3%A1tico-Tradu%C3%A7%C3%A3o-Inglesa-Agenor-Santos/dp/85352231422019-12-0758 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 008 — Patrícia PortoPatrícia Porto nos conta sobre os problemas e os riscos da depressão e ansiedade em nossa profissão. Contatos: E-mail: patriciaportop@gmail.com Instagram: @_saindodadepressao Facebook: www.facebook.com/acabecomoestigma2019-11-2032 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 007 — André RibeiroPróximos eventos Livros: Um país se faz com tradutores e traduções Por trás das palavras — Manual de etimologia do português Ted Talk: https://www.ted.com/talks/julian_treasure_how_to_speak_so_that_people_want_to_listen 2019-11-0641 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 006 — Mitsue SiqueiraEntrevista com Mitsue Siqueira. Informações sobre o Projeto TransMit - https://www.transmit.trd.br/wp-content/uploads/Guia Inicial Projeto TransMit.pdf Curso de Práticas de tradução (RJ) - http://www.nespe.com.br/curso-pratica-traducao/ O estudo que mencionado se chama O perfil do tradutor especializado no Brasil, dos colegas Wisley Vilela e Janine Pimentel. Os contatos da Mit são: mit@transmit.trd.br (TransMit) e mitsue.siqueira@gmail.com (outros assuntos).2019-10-2340 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 005Neste episódio, dicas de livro com Marco Antônio de Souza e depoimento sobre o início de carreira de Carol Walliter. Links para pagar mais barato na assinatura Premium da Translators101 e resumo de livros para a vida toda! Links: Preço mais baixo da assinatura Premium: bit.ly/indicat101 Livros e audiolivros para a vida toda: bit.ly/t101_12min2019-10-0944 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 004Neste episódio: a participação de Carol Alberoni no Fórum Empreendedoras, dicas de livros para quem traduz ou quer traduzir na área jurídica e um bate-papo assustador sobre backup.2019-09-2647 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Especial — RespiraçãoUm bate papo com Filipe Alverca sobre a importância da respiração em nossa saúde, felicidade e produtividade. Links sobre respiração: https://www.youtube.com/watch?v=1mYwMyoh9sI https://www.youtube.com/watch?v=wJlK82rH2bw Conheça e assine a Translators101 em translators101.com.br/assinaturas Seja nosso assinante Premium para ter acesso a todos os nossos eventos bimestrais e às gravações de mais de 20 palestras sobre diversos assuntos da tradução e interpretação. #T101 #translators101 #traducao #tradutor #conhecimento #interpretes #i...2019-09-1555 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 003Entrevista com Daniel Estill, dicas de Ted Talks e de livro.2019-09-0444 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 002Neste episódio, temos Débora Isidoro comentando sobre seu início de carreira, RegEx, Women in Translation e Ted Talks.2019-08-2133 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Especial — Meditação e saúde mentalNovidade da semana: nosso episódio extra sobre saúde mental. Depoimentos de Ana Cristina Kashiwagi, Mariana Paz, Sofia Pulici e Bruno Murtinho. Agora com a participação de Carol Alberoni! Acesse translators101.com.br e seja nosso assinante Premium para ter acesso a todos os nossos eventos bimestrais e às gravações de todos os eventos já realizados. #T101 #translators101 #traducao #tradutor #conhecimento #interpretes #interpretacao #novatos #letras #dublagem #legendagem #podcast #saudemental2019-08-111h 02TranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio 001Episódio 001 do TranslatorsPod101, o podcast da Translators101! Com participação de Paulo Noriega. Links do episódio: bit.ly/t101paulo bit.ly/t101s02e04 bit.ly/t101ted02 bit.ly/t101scriba bit.ly/t101i2b Críticas e sugestões:  podcast@translators101.com.br 2019-07-3128 minTranslatorsPod101TranslatorsPod101TranslatorsPod101 — Episódio PilotoEpisódio piloto do TranslatorsPod101, o podcast da Translators101! Informações sobre a estrutura do podcast, dicas de livros de sistema operacional Linux para tradutores e participação de Regiane Winarski. Links do episódio: traduzindoadublagem.com coursera.org bit.ly/t101udemy  bit.ly/t101tux bit.ly/t101barry bit.ly/t101ted01 bit.ly/t101regiane Críticas e sugestões:  podcast@translators101.com.br 2019-07-1728 min