Look for any podcast host, guest or anyone
Showing episodes and shows of

Zuzanna Olszewska

Shows

Parse: An Exploration of Critical Topics in Iranian StudiesParse: An Exploration of Critical Topics in Iranian StudiesZuzanna Olszewska: Afghan Women Poets in the Digital AgeThe 16th episode of Parse is an excerpt from a lecture given by Zuzanna Olszewska where she explores the poetry produced by Afghan women poets. She contends that Afghan women poets have benefited from educational opportunities and improved access to the public sphere in their countries of exile (like in neighbouring Iran and Pakistan, as well as Western countries) and in post-Taliban Afghanistan itself, therefore they are more active than ever before. This seminar is based on over 15 years of ethnographic research with Afghan poets in Iran and other countries, and it explores the themes, stylistic developments and modes...2023-03-1914 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastDesire Poems by Women PoetsRight now in April 2022 the PTC has just released our latest World Poets Series Book ‘To Love a Woman’ by Argentinian poet Diana Bellessi, translated by Leo Boix. So this week we are taking a little thematic inspiration and playing you four poems about desire written by female poets.You will hear 'Make Me Drunk with Your Kisses' by Maria Clara Sharupi Jua from Equador, translated from Shuar by Nataly Kelly and The Poetry Translation Workshop, 'Cat Lying in Wait' written in Dari by Shakila Azizzada from Afghanistan and translated by Zuzanna Olszewska with the poet Mimi Khalvati, 'The Lost Butt...2022-04-0121 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastDesire Poems by Women PoetsRight now in April 2022 the PTC has just released our latest World Poets Series Book ‘To Love a Woman’ by Argentinian poet Diana Bellessi, translated by Leo Boix. So this week we are taking a little thematic inspiration and playing you four poems about desire written by female poets.You will hear 'Make Me Drunk with Your Kisses' by Maria Clara Sharupi Jua from Equador, translated from Shuar by Nataly Kelly and The Poetry Translation Workshop, 'Cat Lying in Wait' written in Dari by Shakila Azizzada from Afghanistan and translated by Zuzanna Olszewska with the poet Mimi Khalvati, 'The Lost Butt...2022-04-0121 minDUAL Poetry PodcastDUAL Poetry PodcastDesire Poems by Women PoetsRight now in April 2022 the PTC has just released our latest World Poets Series Book ‘To Love a Woman’ by Argentinian poet Diana Bellessi, translated by Leo Boix. So this week we are taking a little thematic inspiration and playing you four poems about desire written by female poets. You will hear 'Make Me Drunk with Your Kisses' by Maria Clara Sharupi Jua from Equador, translated from Shuar by Nataly Kelly and The Poetry Translation Workshop, 'Cat Lying in Wait' written in Dari by Shakila Azizzada from Afghanistan and translated by Zuzanna Olszewska with the poet Mimi Khalvati, 'The Lost...2022-04-0121 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastHaft seen & Epitaph by Shakila AzizzadaTranslated by Zuzanna Olszewska with Mimi Khalvati.Shakila Azizzada was born in Kabul in Afghanistan in 1964. She now lives in the Netherlands and writes in both Dari and Dutch. Her poems are unusual in their frankness and delicacy, particularly in the way she approaches intimacy and female desire, subjects which are rarely addressed by women poets writing in Dari.After working on the transitions with the cultural anthropologist Zuzanna Olszewska, the poet Mimi Khalvati said of Azizzada:She is a very musical poet, tender and intimate, but also uncompromising in her political poems, and sometimes surreal – a poet of range an...2021-06-0311 minDUAL Poetry PodcastDUAL Poetry PodcastHaft seen & Epitaph by Shakila AzizzadaShakila Azizzada was born in Kabul in Afghanistan in 1964. She now lives in the Netherlands and writes in both Dari and Dutch. Her poems are unusual in their frankness and delicacy, particularly in the way she approaches intimacy and female desire, subjects which are rarely addressed by women poets writing in Dari. After working on the transitions with the cultural anthropologist Zuzanna Olszewska, the poet Mimi Khalvati said of Azizzada: She is a very musical poet,  tender and intimate, but also uncompromising in her political poems, and sometimes surreal – a poet of range and courage.  Many...2021-06-0311 minMiddle East Centre BooktalkMiddle East Centre BooktalkA Revolution in Rhyme: Poetic Co-option under the Islamic RepublicGuest author Dr Fatemeh Shams (Assistant Professor of Modern Persian Literature, Department of Near Eastern Languages and Civilizations, University of Pennsylvania) talks with Booktalk host Dr Zuzanna Olszewska (University of Oxford). Dr Zuzanna Olszewska is Associate Professor in the Social Anthropology of the Middle East, School of Anthropology and Museum Ethnography, University of Oxford. Book available for purchase online at A Revolution in Rhyme OUP Academic discount with promo code AAFLYG6 to save 30% https://global.oup.com/academic/product/a-revolution-in-rhyme-9780198858829?cc=gb&lang-en& A Revolution in Rhyme: Poetic Co-option under the Islamic Republic offers, for the first time, an original...2021-03-0438 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastDari and Farsi Poetry: Shakila Azizzada and Mohammad Bagher Kolahi AhariTranslated by Zuzanna Olszewska, Mimi Khalvati, Alireza Abiz and the Poetry Translation Workshop.We start 2021 with two poets whose poems have narrative strands, one is a fairy tale complete with daemons and the other is a sketch of the life of an economic migrant who fears the host of his wife.Shakila Azizzada was born in Kabul in Afghanistan in 1964. During her middle school and university years in Kabul, she started writing stories and poems, many of which were published in magazines. Her poems are unusual in their frankness and delicacy, particularly in the way she approaches intimacy and female des...2021-01-1511 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastA Feather by Shakila AzizzadaTranslated by Mimi Khalvati and Zuzanna Olszewska.This week's poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. Shakila has spent many years in the Netherlands and her poetry reflects both her Afghan heritage and her European influences. She also writes in Dutch and translates her own poetry both ways.  She is a very musical poet,  tender and intimate, but also uncompromising in her political poems, and sometimes surreal – a poet of range and courage.  Many of the poems, or parts of them, were relati...2020-05-0704 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastHaft Seen by Shakila AzizzadaTranslated by Mimi Khalvati and Zuzanna Olszewska. This week, to celebrate Nowrus, the Dual Poetry Podcast poem is Haft Seen by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila Azizzada.'Haft Seen' is a traditional custom for the Persian new year celebration known as Nowruz. A table is set with 7 different items which its essential items letters start with (Sin-Seen "س"). These are Sib - Apple, Sabze - Grass, Senjed - Sea-buckthorn, Serkeh - Vinegar, Samanu -a sweet paste made from germinated wheat, Somaq - Sumac and Seer...2019-03-2102 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastKabul By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1203 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastYalda By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1202 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastView From Afar By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1202 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastTryst By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastThe Bridal Veil By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastSigns Of God By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1202 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastRecitation By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1203 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastOnce Upon A Time By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1204 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastHaft Seen By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastEpitaph By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastCat Lying In Wait By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minDual Poetry PodcastDual Poetry PodcastA Feather By Shakila Azizzada Translated By Mimi Khalvati And Zuzanna OlszewskaThe literal translation of this poem was made by Zuzanna OlszewskaThe final translated version of the poem is by Mimi KhalvatiYou can find more poems from around the world at:www.poetrytranslation.orgLike us on Facebook at:www.facebook.com/poetrytranslationFollow us on Twitter:@PoetryTranslate2015-05-1201 minAnthropologyAnthropologyDorr-e Dari (The Pearl of Dari): An Ethnography of Poetry as a Social Practice among Afghans in Iran (23 May 2013)This lecture formed part of the 2013 Evans-Pritchard Lecture series held at All Souls College, Oxford, in which Zuzanna Olszewska discussed 'Authentic Voices, Modern Selves: An Ethnography of Afghan Refugee Poetry and Personhood in Iran'.2013-11-1356 min